Высоченные золотые треноги отбрасывают огненные блики на стены и потолок. | Tall golden tripods throw flame-light on the walls and ceilings. |
Мерцающий свет укрепленных на колоннах веранды бумажных фонариков отбрасывал маслянистые блики на полированные деревянные поверхности. | The flickering light of the paper lantern was reflected by the thick pillars and planks of the veranda, which gleamed as if they had been polished with oil. |
Восковые свечи в темных нишах базилики бросали красные блики на стены и драпировки. | Votive candles in the dim recesses of the basilica flickered red light against walls and draperies. |
Они поднимались ночью среди зубчатых валов, и тусклые фары обеих машин бросали блики на стены из серого камня, вставшие по обе стороны дороги. | And they crawled the jagged ramparts in the night, and their dim lights flickered on the pale stone walls of the road. |
А желтовато-красный огонек выбивался из щелей в печке и бросал неровные блики на палатку. | And the orange fire licked out of the stove cracks and threw flickering reflections on the tent. |
День был ясный; морозное, яркое солнце бросало пляшущие блики на тротуар. | It was a fine day, and there was a bright, frosty sun which made the light dance in the street. |
События, которые я вижу в моих видениях, как блики на воде. | The things I see are like shimmers in a pond. |
Туман и моросящий дождь, пришедшие на смену снегопаду, сгущаются вместе с сумерками, и пламя камина бросает все более яркие блики на стены и мебель. | The mist and the sleet into which the snow has all resolved itself are darker, and the blaze begins to tell more vividly upon the room walls and furniture. |
Она вышла из хижины, и пламя костра, взметнувшись, бросило яркие блики на ее лицо. | She stepped out of their little hut, and the flames of the wood fire leaped up and cast sharp colour upon her face. |
Электрический свет бросал длинные блики на тускло лоснившуюся кожу. | The electric light made high lights on the dull oiled leather. |
Другие результаты | |
Я увидела блик темно-золотых глаз, окруженных белками и темным мехом. | I got a glimpse of dark gold eyes surrounded by white and dark fur. |
Попадёт блик… от фонарей в его квартиру. | Of the glare from the streetlight out of his apartment. |
Это всего лишь блик от освещения. | It’s just glare from the lighting. |
Горячее полуденное солнце заглядывало сквозь дырявую крышу и бросало яркий блик на пол. | The midday sun burned through the hole and threw a glaring spot on the floor. |
Это как блик или всыпшка, но они говорят, что там нет живых. | It’s like a light or a glint, but they said there’s nothing alive out there. |
Световой блик в уголке ничто иное, как буква V. | The beam of light on the iris is nothing if not a V. |
Может просто блик на камере. | Maybe it’s just a camera flare. |
В 2009 году Шмидт-Блик заявил, что не может быть и речи о том, что концепция может быть реализована в большем масштабе. | In 2009 Schmidt-Bleek stated that it is out of the question that the concept can be realized on a bigger scale. |
Они позволяют владельцу видеть в воде, когда в противном случае был бы виден только поверхностный блик, и устраняют блики от дорожного покрытия при движении на солнце. | They allow wearers to see into water when only surface glare would otherwise be seen, and eliminate glare from a road surface when driving into the sun. |
Поляризованные линзы обычно имеют фиксированный оттенок и могут уменьшить отраженный блик больше, чем неполяризованные линзы той же плотности, особенно на мокрых дорогах. | Polarised lenses normally have a fixed tint, and can reduce reflected glare more than non-polarised lenses of the same density, particularly on wet roads. |
Этот горизонтально-поляризованный свет виден как белый блик, и маскирует свет, который полезен для человеческого глаза, уменьшая видимость. | This horizontally-polarized light is seen as white glare, and masks light that is useful to the human eye, reducing visibility. |
Де Блик был арестован в апреле после того, как в эту группу проник Проспер Дезиттер, бельгийский коллаборационист с немцами. | De Blique was arrested in April after the group was infiltrated by Prosper Dezitter, a Belgian collaborator with the Germans. |
В конечном итоге оболочка будет развивать блик или усиливающий выступ при ее открытии. | Eventually the shell will develop a flare or reinforcing lip at its opening. |
На верхнем конце эта накладка тормоза крыла соединялась с горизонтальной формовкой, которая шла вдоль конического блика, идущего к обоим задним фонарям. | At the upper end this fender brake trim joined a horizontal molding that ran along a conical flare extending towards both taillamps. |
Впрочем, и Франц все лучше различал дорогу, по мере того как они приближались к пляшущим бликам, служившим им путеводными огнями. | Franz himself, however, saw his way more plainly in proportion as he went on towards the light, which served in some manner as a guide. |
Тщательное внимание к отраженному свету, теням и бликам может привести к очень реалистичной интерпретации изображения. | Careful attention to reflected light, shadows and highlights can result in a very realistic rendition of the image. |
Однако, поскольку пожилые люди более чувствительны к бликам по сравнению с молодыми взрослыми, незапланированные открывающиеся конструкции могут привести к появлению бликов. | However, as elderly are more sensitive to glare in comparison to young adults, unplanned opening designs can lead to glare. |
Однако, как и другие анидольные системы, они восприимчивы к бликам и не обеспечивают никакой защиты от перегрева в солнечные дни. | However, like other anidolic systems, they are susceptible to glare and offer no protection from overheating on sunny days. |
В этот ясный, светлый день солнечные лучи ярко-красными бликами отражались от воды речки. | The morning sunlight on this bright clear day shone vivid red from the water of the creek. |
Солнце высоко стояло над крышами, и я видел шпили собора с солнечными бликами на них. | Outside the sun was up over the roofs and I could see the points of the cathedral with the sunlight on them. |
Лучи, уже не задерживаемые туманной атмосферой Земли, струились через окно и наполняли снаряд серебристыми бликами. | Her rays, no longer filtered through the vapory atmosphere of the terrestrial globe, shone through the glass, filling the air in the interior of the projectile with silvery reflections. |
Она развернулась и пошла дальше по тропинке, испещренной солнечными бликами. | She turned and began walking again, along a path dappled with sunlight and shade. |
Ему стал близок этот мир ясности и белизны с редкими бликами светлых пастельных тонов. | He had grown accustomed to a world of whiteness and clarity, broken by sparse patches of light pastel. |
Я не фанат игр с бликами. | I am not a fan of gaming with glare. |
Протянулась солнечная дорога, переливаясь маслянистыми бликами, и черным силуэтом на ней рисовались три наклонных мачты и решетчатые башенки Аризоны. | A broad path of sunlight with bright oily speckles lay across the sea and against it the Arizona’s three sloping masts and hyperboloid towers cast a black silhouette. |
Обычно зеленая кровля снизу высвечивалась золотыми бликами и тени на лицах были перевернуты, как когда держишь фонарик в руке. | Normally the underside of the green roof was lit by a tangle of golden reflections, and their faces were lit upside down-like, thought Ralph, when you hold an electric torch in your hands. |
В то время Салон был полон портретами людей в саду, на солнце, с зажмуренными от яркого света глазами, с зелеными бликами на лице от освещенных лучами листьев. | Just then the Salon was full of portraits of people in gardens, in sunlight, with blinking eyes and green reflections of sunlit leaves on their faces. |
Кабачок был ярко освещен, газовые рожки отражались в мутных зеркалах, светясь, как маленькие солнца, бутылки и графинчики расцвечивали стены яркими бликами. | The shop was ablaze with the lighted gas, the flames of which were as brilliant as suns, and the bottles and jars illuminated the walls with their colored glass. |
Мистер Талкингхорн, — неясная фигура на фоне темной улицы, теперь, правда, уже испещренной световыми бликами фонарей, — маячит перед глазами миледи, еще более высокий и черный, чем всегда. | Mr. Tulkinghorn, an indistinct form against the dark street now dotted with lamps, looms in my Lady’s view, bigger and blacker than before. |
Трубы и барабаны исчезли за углом. Покинутая ракета одиноко сверкала и переливалась солнечными бликами. | The brass band banged off around a corner, leaving the rocket to shine and dazzle alone in the sunlight |
Солнечные лучи, пробиваясь сквозь верхушки сосен, бликами ложились на его лицо. | The sun shone bright on him through the trees. |
По дну небольшой ложбинки у подножия холма пролегала узкая полоска песка, она вилась, сверкая слепящими бликами в тех местах, куда падало солнце. | At the bottom of the hill a narrow scar of sand divided the two slopes of a small valley, winding in a series of dazzling splotches where the sun found it. |
ФРК может быть связан с бликами, ореолами и аберрациями звездообразования, которые могут возникать при послеоперационном помутнении роговицы во время процесса заживления. | PRK can be associated with glare, halos, and starburst aberrations, which can occur with postoperative corneal haze during the healing process. |
Принц изображен в поп-цветовой палитре, обычно используемой Уорхолом, в ярко-оранжевом цвете с яркими зелеными и синими бликами. | Prince is depicted in a pop color palette commonly used by Warhol, in bright orange with highlights of bright green and blue. |
Упаковка была в нежно-розовых и мятных тонах с металлическими бликами и мотивом бабочки Уильямсона. | The packaging was in soft pink and mint shades with metallic highlights and Williamson’s butterfly motif. |
Опыленные, но незрелые семенные коробочки похожи на восточные бумажные фонарики, меньше дюйма в поперечнике, бледно-зеленые с фиолетовыми бликами. | The pollinated but unripe seedpods look like oriental paper lanterns, less than an inch across, pale green with purple highlights. |
Панцирь взрослого особи почти полностью черный, с желтыми бликами. | The carapace of an adult specimen is almost completely black, with yellow highlights. |
Китинг Форд из Бликемона, Фелипе фрага и Бен Китинг лидировали в течение 273 последовательных кругов в LMGTE Am, чтобы финишировать первым в этой категории. | The Keating Ford of Bleekemoen, Felipe Fraga and Ben Keating led for 273 consecutive laps in LMGTE Am to finish first in the category. |
Ван ден Бликен отсидел несколько десятилетий в тюрьме за преступление 1989 года и больше не хотел жить. | Van Den Bleeken had served decades in prison for a 1989 crime and no longer wished to live. |
Бликенсдерфер установил, что 85% английских слов содержат эти буквы. | Blickensderfer had determined that 85% of English words contained these letters. |
В сентябре 2014 года Федеральная комиссия по эвтаназии предоставила осужденному насильнику и убийце Фрэнку Ван Ден Бликену право на ассистированное самоубийство. | In September 2014, the Federal Euthanasia Commission gave convicted rapist and murderer Frank Van Den Bleeken the right to assisted suicide. |
И они жили даже не в жилом здании, а на заброшенном складе на Бликер Стрит… на котором ютились молодые художниики без гроша за душой. | And it wasn’t even an actual apartment building, it was an abandoned warehouse on Bleecker… that young, broke artists used to squat in. |
Я когда-то продал тебе фарфоровую свинью. В французском магазине на улице Бликер. | I sold you a ceramic pig once at Maison France on Bleecker Street. |
И они жили даже не в жилом здании, а на заброшенном складе на Бликер Стрит… на котором ютились молодые художниики без гроша за душой. | And it wasn’t even an actual apartment building, it was an abandoned warehouse on Bleecker… that young, broke artists used to squat in. |
Невероятно, но пару лет назад я сидела в кофейне Инкогнито на Бликер-Стрит, когда ты там пел. | Believe it or not, couple years ago, I crept up in the Incognito Coffee House on Bleeker Street, and I caught your show. |
Подозреваемый одет в черное, направляется на восток по Бликер-стрит. | Suspect is wearing all black, on foot, going east on Bleecker. |
В некоторых других отчетах, в том числе и в том, что произошло в тот день, он называется остановкой на Бликер-стрит. | Some other accounts, including one from the day it happened, have it as the Bleecker Street stop. |
В 2005 году была учреждена премия Лулу Бликер за лучшую книгу на основе блога. | A prize for the best blog-based book was initiated in 2005, the Lulu Blooker Prize. |
Дом Д. Э. Франца расположен на улице Уэст-Бликер в Аспене, штат Колорадо, Соединенные Штаты Америки. | The D.E. Frantz House is located on West Bleeker Street in Aspen, Colorado, United States. |
Вскоре после этого он перекочевал на М-Р блюз и Бликер-стрит, в Вила-Мадалена. | Shortly afterwards it migrated to Mr. Blues and Bleeker Street, in Vila Madalena. |
%d0%b1%d0%bb%d0%b8%d0%ba — со всех языков на все языки
Все языкиАнглийскийРусскийКитайскийНемецкийФранцузскийИспанскийШведскийИтальянскийЛатинскийФинскийКазахскийГреческийУзбекскийВаллийскийАрабскийБелорусскийСуахилиИвритНорвежскийПортугальскийВенгерскийТурецкийИндонезийскийПольскийКомиЭстонскийЛатышскийНидерландскийДатскийАлбанскийХорватскийНауатльАрмянскийУкраинскийЯпонскийСанскритТайскийИрландскийТатарскийСловацкийСловенскийТувинскийУрдуФарерскийИдишМакедонскийКаталанскийБашкирскийЧешскийКорейскийГрузинскийРумынский, МолдавскийЯкутскийКиргизскийТибетскийИсландскийБолгарскийСербскийВьетнамскийАзербайджанскийБаскскийХиндиМаориКечуаАканАймараГаитянскийМонгольскийПалиМайяЛитовскийШорскийКрымскотатарскийЭсперантоИнгушскийСеверносаамскийВерхнелужицкийЧеченскийШумерскийГэльскийОсетинскийЧеркесскийАдыгейскийПерсидскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)МикенскийКвеньяЮпийскийАфрикаансПапьяментоПенджабскийТагальскийМокшанскийКриВарайскийКурдскийЭльзасскийАбхазскийАрагонскийАрумынскийАстурийскийЭрзянскийКомиМарийскийЧувашскийСефардскийУдмурдскийВепсскийАлтайскийДолганскийКарачаевскийКумыкскийНогайскийОсманскийТофаларскийТуркменскийУйгурскийУрумскийМаньчжурскийБурятскийОрокскийЭвенкийскийГуараниТаджикскийИнупиакМалайскийТвиЛингалаБагобоЙорубаСилезскийЛюксембургскийЧерокиШайенскогоКлингонский
Все языкиРусскийАнглийскийДатскийТатарскийНемецкийЛатинскийКазахскийУкраинскийВенгерскийТурецкийТаджикскийПерсидскийИспанскийИвритНорвежскийКитайскийФранцузскийИтальянскийПортугальскийАрабскийПольскийСуахилиНидерландскийХорватскийКаталанскийГалисийскийГрузинскийБелорусскийАлбанскийКурдскийГреческийСловенскийИндонезийскийБолгарскийВьетнамскийМаориТагальскийУрдуИсландскийХиндиИрландскийФарерскийЛатышскийЛитовскийФинскийМонгольскийШведскийТайскийПалиЯпонскийМакедонскийКорейскийЭстонскийРумынский, МолдавскийЧеченскийКарачаевскийСловацкийЧешскийСербскийАрмянскийАзербайджанскийУзбекскийКечуаГаитянскийМайяАймараШорскийЭсперантоКрымскотатарскийОсетинскийАдыгейскийЯкутскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)ТамильскийКвеньяАварскийАфрикаансПапьяментоМокшанскийЙорубаЭльзасскийИдишАбхазскийЭрзянскийИнгушскийИжорскийМарийскийЧувашскийУдмурдскийВодскийВепсскийАлтайскийКумыкскийТуркменскийУйгурскийУрумскийЭвенкийскийЛожбанБашкирскийМалайскийМальтийскийЛингалаПенджабскийЧерокиЧаморроКлингонскийБаскскийПушту
Блики на лужах. | Reflections on puddle. |
Блики | Highlights |
Вспышка света? Блики? | Those little flashes? |
Это могут быть блики. | This is one thing, the specular highlights. |
Юпитерские солнечные блики очень неплохи. | A Jovian Sunspot would taste good now. |
Надо научиться играть не отвлекаясь на солнечные блики на экране. | Gotta be able to work it with the glare because that’s going to be thrown at me. |
Парень, который пьет Юпитерские солнечные блики ? | Funny guy who drinks Jovian Sunspots? |
Красные блики кружились под заходящим солнцем | The red roof lights revolved in the afternoon sun, and even the dogs were temporarily quiet. |
Кажется, на его заднице были блики, но я снял его. | I think his asshole blinked but we got him. |
блики и игру теней, вызываемые солнечными лучами. | By switching the different optical devices on and off, different images, and therefore variable information, can be displayed. |
блики и игру теней, вызываемые солнечными лучами. | Phantom effects, i.e. reflective effects and illusions caused by the incidence of sunlight, can be controlled. |
Я тонирую фон, так что Блики на сфере выглядят еще ярче | I give a tone to the background so that the lights on the sphere look even brighter by |
События, которые я вижу в моих видениях, как блики на воде. | The things I see are like shimmers in a pond. |
Закричала сестра с поднятым кулаком и срочные блики. | Gregor, you. . . cried out his sister with a raised fist and an urgent glare. |
Но неожиданно в темноте на противоположном конце площади я заметила блики зеркал. | And all of a sudden, out of the dark, from the other end of the square, I saw the glint of mirrors lit by the moon. |
Я растушевываю тени кистью и растягиваю блики ластиком клячкой. | I smudge the graphite with the brush and pull lights with the kneaded eraser. |
Блики могут привлечь внимание. У меня есть идея получше. | The glare could attract attention. |
Что ты копишь блики света, скользящие по твоему лицу. | »When you pack the light that moves over your face |
Шум, казалось, отвалит, и вдруг поиска и насильственные блики упали на слепым лицом ночь. | The noise seemed to roll away, and suddenly a searching and violent glare fell on the blind face of the night. |
Для того, чтобы придать рисунку законченный вид, Я расставляю тени и блики. | I want this to have a chrome finish, therefore I do dark shadows and bright lights. |
Имеется возможность устранять фантомные эффекты, т.е. блики и игру теней, вызываемые солнечными лучами. | Phantom effects, i.e. reflective effects and illusions caused by the incidence of sunlight, can be controlled. |
Он сказал, что моя улыбка напоминает ему… солнечные блики в струях тихого ручья. | He said I had a smile that reminded him of sunlight… Dancing on the ripples of some quiet brook. |
Мои воспоминания подобны мухе, застывшей в янтаре. Это не блики, скользящие по вечно изменчивой водной ряби… | My memories are insects in amber not like yours, shadows fluttering over the water. |
В то время, как он изображает блики на рыцарских латах, даже в военном искусстве происходит революция, связанная с введением огнестрельного оружия. | Even as he strives to capture the reflections in a fine suit of armour, cannon and firearms are revolutionising the whole art of war! |
Я думаю, выглядело бы хорошо, если бы гдето здесь… Возникли блики в пиве. Знаешь, что я имею в виду? | I think it would look good if right around here somewhere… light would shine in the beer. |
Взгляните на тела фигур. Здесь мы видим не обычное моделирование тонов, характерное для неоклассических полотен. Тени тут зеленые и голубые, а блики золотые и оранжевые. | If you look at the flesh of the figures you don‘t see just that normal tonal modeling that we’ve come to expect in neoclassical paintings but we see figures where the shadows are greens and blues, and the highlights are oranges and golds. |
Он прочитал послание про себя, как представляется, с помощью метода быстрого чтения, который вошел в моду при президенте Кеннеди, однако его эмоции отражались на лице, как блики света на воде. | He read it to himself, apparently using the speed reading method that President Kennedy had made fashionable, but his changing emotions showed on his face like points of light dancing on water. |
Требуемые работы включают настил полов с двойной обрешеткой для прокладки кабелей, установку системы охлаждения воздуха и закрытие окон шторами, с тем чтобы уменьшить блики на компьютерных экранах | The work required involves double flooring for the installation of cables, installation of an air cooling system and curtains to reduce the glare onto computer screens |
На на, на на, на на . | Neener, neener. Neener, neener. |
На, на, на, на, на, на… | Here, take it… |
Да да да да на на на на ! на на на на на на на на! мужчина | Dah dah dah dah nah nah nah nah! Nah nah nah nah nah nah nah nah! man |
На, на, на, на, на… | Here, take it… |
ба на на на на | ba na na na na |
На на на | Na na na! Na na na! |
На, на, на! | Here, here, here! laughing |
На! На! На! | Ah… |
На, на, на! | Aah! Aah! Aah! |
ноль Уингеру ба на на на на на | zero for winger ba na na na na na |
Кто то на органе играет На на на на | Someone on an organ playing… Nah, nanahna |
на рояле, на скрипке, на ксилофоне, на пиле, на концертино, на аккордеоне… | Just remember I’ve played seven instruments… the piano, the violin, the xylophone, the musical saw, the concertina… the accordion… |
был влиятельным адвокатом ба на на на на на на теперь он неудаааачник | was a big shot lawyer ba na na na na na na now he’s a looooooser |
На… На… | NaNa… |
На, на. | Here. |
На, на! | Take it! Take it! |
На, на. | Well, jump. |
Текст песни AryVel — Блики любви на сайте Rus-Songs.ru
Оригинальный текст и слова песни
Блики любви: Рестарт главы шоу «в живых остаться» начато сначала
Это не лав стори, правит балом Стивен Кинг, сюжет кошмара
Наш Девиз больше скандалов … тут дуэта криков и слёз релиз
Изрезанные фото, пол в осколках как и счастье
На мобиле имя стёрто, но наутро возвращается
Идиллия Прочь я, к тебе код не разгадал увы
Сердце в клочья, значит день не зря мы прожили
Танец чувств нет диалог напоминает фехтование,
Что обещали чушь, ведь спичка с динамитом мы, плохая компания
Тепла контракт в топку, льют дожди без остановки пульс не в унисон прости
Наши полёты жизни прожиг, в них только цензура не для глаз людских,
Ну к бою не жалей, выпусти пар прошу
Скажи что по моей вине, отношения н е для брошюр
Парад шума настал, трибуны ликуют
Свет камера мотор вам моя гибель вживую
Давай разделим одеяло мы на двоих
Между нами пробелы на время удалим
И Неважно что тепло забыто вдали
Неподвластна ..нам с тобой чаша любви
Каждый шаг — с пиками яма ,
я Хочу дышать но велики раны,
Поток слабый заряда, маяк гасит сигналы
Пробили моё судно твоих заскоков снаряды,
Ты инквизитор, тестируешь на мне новое орудие пыток
Не боясь немезиды, волчий твой оскал в тело лезвием летит на турбо режиме
О да леди моя тащит сердце в темницу
Видно на душе набито кредо убийцы,
спасение выстрел, приговор вынесен тобой, табу на амнистию
Ой Дефицит нервов, не ожидал но меня настиг.
Посыл трёх букв, вместо люблю выступает в роли пряности,
Неужели страданий узник мой стиль, пали якорем мечты вниз
На пределе градус, мы вдвоём на vip — местах,свой встречаем апокалипсис
Давай разделим одеяло мы на двоих
Между нами пробелы на время удалим
И Неважно что тепло забыто вдали
Неподвластна ..нам с тобой чаша любви
Перевод на русский или английский язык текста песни —
Блики любви исполнителя AryVel: Restart the head of the show & quot; stay alive & quot; started first
This is not a love story, ruled a ball Stephen King story nightmare
Our motto here … more scandals duo cries and tears release
Rugged photos, floor splinters like happiness
Name erased on a mobile phone, but returned the next morning
Idyll Away I do not code for you guessed alas
Heart to shreds, then day we spent in vain
Dance of the senses no dialogue reminiscent of fencing,
Promised that nonsense, because we match with dynamite, bad company
Contract heat in the furnace, pouring rain non-stop pulse in unison not forgive
Our flights life burn, they just do not censorship to human eyes,
Well, do not feel sorry for battle, let off steam request
Say that’s my fault, relationships NE Brochure
Parade noise came, bleachers cheering
Light camera motor you live my death
Let’s divide the blanket we double
Gaps between us for a while will remove
Never mind that the heat away forgotten
Not subject ..nam with you Loving cup
Each step — with peaks pit
I Want to breathe but large wounds
Feed weak charge lighthouse dampens signals
Struck my ship your leap shells
You Inquisitor, you test for me a new instrument of torture
Without fear of Nemesis, wolfish grin in your body blade flying on turbo mode
Oh yes, my lady drags heart in prison
Seen in the shower crammed Assassin’s Creed,
salvation shot sentence handed down to you, the taboo on amnesty
Oh deficiency nerves, but I did not expect to overtake.
Promise three letters instead of love acts as spices,
Is suffering Prisoner my style, fell down anchor dreams
Degree at the limit, the two of us on the vip — places, meet your apocalypse
Let’s divide the blanket we double
Gaps between us for a while will remove
Never mind that the heat away forgotten
Not subject ..nam with you Loving cup
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Блики любви, просим сообщить об этом в комментариях.
Английский язык — 3 — тест 7
Главная / Гуманитарные и социальные науки / Английский язык — 3 / Тест 7Номер 1
Укажите правильный перевод glare:
Ответ:
 (1) проблески 
 (2) блики (на экране монитора)  
 (3) маячки 
 
Номер 2
Укажите правильный перевод power consumption:
Ответ:
 (1) потребляемая мощность 
 (2) потребляемая сила  
 (3) потребляемое электричество 
 (4) потребляемая энергия 
Номер 3
Укажите правильный перевод hookup:
Ответ:
 (1) крючок 
 (2) подключение, присоединение  
 (3) зацепка 
 (4) настройка 
Упражнение 2:
Номер 1
Укажите правильный перевод full-featured:
Ответ:
 (1) улучшенный 
 (2) высококачественный  
 
 (4) полнофункциональный 
Номер 2
Укажите правильный перевод touch screen :
Ответ:
 (1) сенсорный смартфон 
 (2) сенсорный планшет  
 (3) сенсорная панель 
 (4) сенсорный экран 
Номер 3
Укажите правильный перевод viewing angle:
Ответ:
 (1) угол поворота 
 (2) острый угол  
 (3) угол обзора 
 (4) угол наклона 
Упражнение 3:
Номер 1
Укажите правильный перевод color saturation:
Ответ:
 (1) цветовой набор 
 (2)
 (3) цветовая гамма 
 (4) цветовой спектр 
Номер 2
Укажите правильный перевод response time:
Ответ:
 (1) время приёма 
 (2) время ответа 
 (3) время отклика 
 (4) время ожидания 
Номер 3
Укажите правильный перевод aspect ratio:
Ответ:
 (1) коэффициент суммы 
 (2) коэффициент цвета 
 (3) коэффициент веса 
 (4) коэффициент пропорциональности 
Упражнение 4:
Номер 1
Укажите правильный перевод LED:
Ответ:
 (1) прожектор 
 (2) фара 
 (3) светодиод 
 (4) лампочка 
Номер 2
Укажите правильный перевод blacklighting:
Ответ:
 (1) задняя подсветка 
 (2) ночная подсветка 
 (3) яркая подсветка 
 (4) подсветка 
Номер 3
Укажите правильный перевод glare:
Ответ:
 (1) блёстки 
 (2) блики (на экране дисплея) 
 (3) сияние 
 (4) мерцание 
Упражнение 5:
Номер 1
Укажите правильный перевод Hookup
Ответ:
 (1) отключение 
 (2) подключение, присоединение 
 (3) начало работы 
 (4) зарядка устройства 
Номер 2
Укажите правильный перевод Power consumption
Ответ:
 (1) мощность устройства 
 (2) потребляемая мощность  
 (3) производимая мощность 
 (4) мощность тока 
Номер 3
Укажите правильный перевод Viewing angle
Ответ:
 (1) угол обзора 
 (2) скорость обзора 
 (3) шкала обзора 
 (4) масштаб обзора 
Упражнение 6:
Номер 1
Укажите правильный перевод Color saturation
Ответ:
 (1) цветовое решение 
 (2) цветовое насыщение 
 (3) цветовая гамма 
 (4) цветовой фон 
Номер 2
Укажите правильный перевод LED
Ответ:
 (1) фонарь 
 (2) маячок 
 (3) светодиод 
 (4) экран 
Номер 3
Укажите правильный перевод Glare
Ответ:
 (1) прозрачность 
 (2) блики (на экране монитора)  
 (3) сияние 
 (4) яркость 
Упражнение 7:
Номер 1
Укажите правильный перевод Response time
Ответ:
 (1) время опоздания 
 (2) время работы 
 (3) время отклика 
 (4) время ожидания 
Номер 2
Укажите правильный перевод Touch screen
Ответ:
 (1) экран 
 (2) сенсорный экран  
 (3) экран тонкопленочной технологии 
 (4) LCD экран 
Номер 3
Укажите правильный перевод Backlighting
Ответ:
 (1) задние прожекторы 
 (2) задние фары 
 (3) задняя подсветка 
 (4) задние фонари 
Упражнение 8:
Номер 1
Укажите правильный перевод Aspect ratio
Ответ:
 (1) коэффициент пропорциональности 
 (2) коэффициент прогрессии 
 (3) коэффициент подключения 
 (4) коэффициент массы 
Номер 2
Укажите правильный перевод Full-featured
Ответ:
 (1) прикладной 
 (2) высококачественный 
 (3) полнофункциональный 
 (4) многофункциональный 
Номер 3
Укажите правильный перевод Hookup
Ответ:
 (1) настройка 
 (2) отсоединение  
 (3) подключение, присоединение 
 (4) выключение 
Упражнение 9:
Номер 1
Установите правильное соответствие между двумя списками:
Ответ:
светодиод | → | LED |
сенсорный экран | → | touch screen |
угол обзора | → | viewing angle |
подключение | → | hookup |
цветовое насыщение | → | color saturation |
Номер 2
Установите правильное соответствие между двумя списками:
Ответ:
коэффициент пропорциональности | → | aspect ratio |
потребляемая мощность | → | power consumption |
задняя подсветка | → | backlighting |
блики (на экране монитора) | → | glare |
время отклика | → | response time |
Номер 3
Установите правильное соответствие между двумя списками:
Ответ:
полнофункциональный | → | full-featured |
цветовое насыщение | → | color saturation |
блики (на экране монитора) | → | glare |
коэффициент пропорциональности | → | aspect ration |
задняя подсветка | → | backlighting |
Упражнение 10:
Номер 1
Установите правильное соответствие между двумя списками:
Ответ:
сенсорный экран | → | touch screen |
светодиод | → | LED |
цветовое насыщение | → | color saturation |
потребляемая мощность | → | power consumption |
коэффициент пропорциональности | → | aspect ratio |
Номер 2
Установите правильное соответствие между двумя списками:
Ответ:
угол обзора | → | viewing angle |
время отклика | → | response time |
блики (на экране монитора) | → | glare |
задняя подсветка | → | backlighting |
полнофункциональный | → | full-featured |
Номер 3
Установите правильное соответствие между двумя списками:
Ответ:
подключение | → | hookup |
полнофункциональный | → | full-featured |
угол обзора | → | viewing angle |
потребляемая мощность | → | power consumption |
сенсорный экран | → | touch screen |
Упражнение 11:
Номер 1
Установите правильное соответствие между двумя списками:
Ответ:
светодиод | → | LED |
цветовое насыщение | → | color saturation |
угол обзора | → | viewing angle |
полнофункциональный | → | full-featured |
потребляемая мощность | → | power consumption |
Номер 2
Установите правильное соответствие между двумя списками:
Ответ:
сенсорный экран | → | touch screen |
коэффициент пропорциональности | → | aspect ration |
блики (на экране монитора) | → | glare |
подключение | → | hookup |
время отклика | → | response time |
Номер 3
Установите правильное соответствие между двумя списками:
Ответ:
задняя подсветка | → | backlighting |
светодиод | → | LED |
полнофункциональный | → | full-featured |
коэффициент пропорциональности | → | aspect ratio |
блики (на экране монитора) | → | glare |
Упражнение 12:
Номер 1
Установите правильное соответствие между двумя списками:
Ответ:
полнофункциональный | → | full-featured |
цветовое насыщение | → | color saturation |
коэффициент пропорциональности | → | aspect ration |
подключение | → | hookup |
светодиод | → | LED |
Номер 2
Установите правильное соответствие между двумя списками:
Ответ:
потребляемая мощность | → | power consumption |
сенсорный экран | → | touch screen |
блики (на экране монитора) | → | glare |
задняя подсветка | → | backlighting |
время отклика | → | response time |
Номер 3
Установите правильное соответствие между двумя списками:
Ответ:
угол обзора | → | viewing angle |
время отклика | → | response time |
задняя подсветка | → | backlighting |
полнофункциональный | → | full-featured |
светодиод | → | LED |
Упражнение 13:
Номер 1
Can the most recent multifunction displays work independently of the PC?
Ответ:
 (1) No, TV functionality is not available without a PC hookup.  
 (2) Yes, TV functionality is available without a PC hookup. 
 (3) No, TV functionality is not available when the computer is off. 
 (4) Yes, TV functionality is available even when the computer is off. 
Номер 2
Why might netbooks increase the trend to multiple PCs per person?
Ответ:
 (1) They can increase the trend to multiple PCs per person because one PC or netbook is not enough.  
 (2) They can increase the trend to multiple PCs per person because people want to have many PC’s. 
 (3) They can increase the trend to multiple PCs per person because people who buy netbooks for travel are also using larger laptops at home. 
 (4) They can increase the trend to multiple PCs per person because PC are becoming cheaper. 
Номер 3
What was driving laptop sales?
Ответ:
 (1) Laptop sales were being driven by multi-PC households.  
 (2) Laptop sales were being driven by disadvantages of smartphones. 
 (3) Laptop sales were being driven by low prices. 
 (4) Laptop sales were being driven by new functions, offered by developers. 
Упражнение 14:
Номер 1
Why has the average size on notebooks actually gone down?
Ответ:
 (1) The size has gone down because of the move to 16:10 displays.  
 (2) The size has gone down because of the move to 16:9 displays and partly because of the move to «mini-notes. 
 (3) The size has gone down because of the move to «mini-notes». 
 (4) The size has gone down because of the high price. 
Номер 2
In what conditions will glossy screens work great?
Ответ:
 (1) They will work great at night without lighting.  
 (2) They will work great in broad daylight. 
 (3) They will work great if there is no lighting in your room. 
 (4) They will work great if the lighting in your room doesn’t create any glare on the screen.( true) 
Номер 3
Why glossy screens are often the choice for movies or gaming?
Ответ:
 (1) Glossy screens have faster response time.  
 (2) Glossy screens have better aspect ratios. 
 (3) Glossy screens have vibrant colors and the highest contrast and brightness. 
 (4) Glossy screens have wider viewing angle. 
Упражнение 15:
Номер 1
What causes glare on glossy screens?
Ответ:
 (1) Glare is caused by strong lighting.  
 (2) Glare is caused by glossy colors. 
 (3) Glare is caused by high brightness. 
 (4) Glare is caused by color saturation. 
Номер 2
What are the technologies that monitor makers have focused on?
Ответ:
 (1) They are fast response time, better color saturation, and wide viewing angles. 
 (2) They are size and color. 
 (3) They are aspect ration and viewing angle. 
 (4) They are modern design and fast response time. 
Номер 3
How will the users benefit from multifunction monitors?
Ответ:
 (1) Multifunction monitors will combine both TFT and touch screens.  
 (2) Multifunction monitors will give home users the ability to browse the Internet or work on an e-mail while watching a baseball game in a small TV window. 
 (3) Multifunction monitors will have a wider viewing angle. 
 (4) Multifunction monitors will have a better color stauration. 
Упражнение 16:
Номер 1
What can multifunction monitors replace?
Ответ:
 (1) They may replace full-featured LCD TVs 
 (2) They may replace glossy monitors. 
 (3) They may replace matte monitors. 
 (4) They may replace touch screens. 
Номер 2
What is diversification in the laptop market based on?
Ответ:
 (1) Diversification is based on different color saturation.  
 (2) Diversification is based on different viewing angles. 
 (3) Diversification is based on different screen types. 
 (4) Diversification is based on different size screens. 
Номер 3
What do matte screens suffer from?
Ответ:
 (1) Matte screens suffer from less contrast and brightness than glossy screens. 
 (2) Matte screens suffer from lower aspect ratios. 
 (3) Matte screens suffer from narrower viewing angle. 
 (4) Matte screens suffer from worse color saturation. 
Упражнение 17:
Номер 1
Верно ли следующее утверждение:The top five brands account for over half of all PC display sales.
Ответ:
 (1) true 
 (2) false 
Номер 2
Верно ли следующее утверждение:Large enterprises are still using older 16:9 and 16:10 aspect ratios.
Ответ:
 (1) true 
 (2) false 
Номер 3
Верно ли следующее утверждение:For notebooks, there has been an even faster transition to the 16:9 aspect ratio.
Ответ:
 (1) true 
 (2) false 
Упражнение 18:
Номер 1
Верно ли следующее утверждение:The top three brands, HP, Acer, and Dell, together account for 10% of all notebook sales.
Ответ:
 (1) true 
 (2) false 
Номер 2
Верно ли следующее утверждение:Multifunction displays even offer additional video and audio hookups.
Ответ:
 (1) true 
 (2) false 
Номер 3
Верно ли следующее утверждение:Laptop sales were being driven by multi-PC households.
Ответ:
 (1) true 
 (2) false 
Упражнение 19:
Номер 1
Верно ли следующее утверждение:On notebooks, the average size has actually gone up a little bit.
Ответ:
 (1) true 
 (2) false 
Номер 2
Верно ли следующее утверждение:Graphics designers may find the colors on glossy screens inaccurate.
Ответ:
 (1) true 
 (2) false 
Номер 3
Верно ли следующее утверждение:Matte screens have higher contrast and brightness than glossy screens.
Ответ:
 (1) true 
 (2) false 
Упражнение 20:
Номер 1
Верно ли следующее утверждение:LED backlights are now in over 70 percent of that market.
Ответ:
 (1) true 
 (2) false 
Номер 2
Верно ли следующее утверждение:Touch screens have grown in All-in-Ones in part because they work well in retail environments.
Ответ:
 (1) true 
 (2) false 
Номер 3
Верно ли следующее утверждение:The most recent multifunction displays can't work independently of the PC's.
Ответ:
 (1) true 
 (2) false 
Отраженное освещение — UWP applications
- Чтение занимает 3 мин
В этой статье
Отраженное освещение определяет яркие отраженные блики, возникающие при попадании света в поверхность объекта и поражая ее в сторону камеры.Specular lighting identifies the bright specular highlights that occur when light hits an object surface and reflects back toward the camera. Отраженное освещение более интенсивно, чем рассеянный свет, и быстрее ослабевает на поверхности объекта.Specular lighting is more intense than diffuse light and falls off more rapidly across the object surface. На расчет отраженного освещения уходит больше времени чем на рассеянное освещение, однако его применение добавляет поверхности больше заметных деталей.It takes longer to calculate specular lighting than diffuse lighting, however the benefit of using it is that it adds significant detail to a surface.
Для моделирования отражения света система должна знать направление перемещения света и направление на глаз наблюдателя.Modeling specular reflection requires that the system know in what direction light is traveling and the direction to the viewer’s eye. Система использует упрощенную версию модели отражения света Фонга, в которой применяется вектор полупути для аппроксимации интенсивности отраженного света.The system uses a simplified version of the Phong specular-reflection model, which employs a halfway vector to approximate the intensity of specular reflection.
В состоянии освещения по умолчанию блики отражения не рассчитываются.The default lighting state does not calculate specular highlights.
Уравнение отраженного светаSpecular Lighting Equation
Отраженный свет описывается следующим уравнением.Specular Lighting is described by the following equation.
Зеркальное освещение = CS * Sum [ Ls * (N · З)P * Аттен в * точке P]Specular Lighting = Cₛ * sum[Lₛ * (N · H)P * Atten * Spot]
Переменные, их типы и диапазоны, задаются следующим образом.The variables, their types, and their ranges are as follows:
ПараметрParameter | Значение по умолчаниюDefault value | ТипType | ОписаниеDescription |
---|---|---|---|
CₛCₛ | (0,0,0,0)(0,0,0,0) | Красный, зеленый, синий цвет и альфа-прозрачность (значения с плавающей запятой)Red, green, blue, and alpha transparency (floating-point values) | Отраженный цвет.Specular color. |
Sumsum | НедоступноN/A | НедоступноN/A | Суммирование каждого компонента отраженного света.Summation of each light’s specular component. |
НетN | НедоступноN/A | Трехмерный вектор (значения с плавающей запятой x, y и z)3D vector (x, y, and z floating-point values) | Нормальная вершина.Vertex normal. |
HH | НедоступноN/A | Трехмерный вектор (значения с плавающей запятой x, y и z)3D vector (x, y, and z floating-point values) | Вектор полупути.Half way vector. См. раздел по вектору полупути.See the section on the halfway vector. |
PP | 0,00.0 | С плавающей запятойFloating point | Сила отраженного светаSpecular reflection power. Диапазон от 0 до +бесконечностьRange is 0 to +infinity |
LₛLₛ | (0,0,0,0)(0,0,0,0) | Красный, зеленый, синий цвет и альфа-прозрачность (значения с плавающей запятой)Red, green, blue, and alpha transparency (floating-point values) | Цвет отраженного света.Light specular color. |
AttenAtten | НедоступноN/A | С плавающей запятойFloating point | Значение ослабления света.Light attenuation value. См. раздел Коэффициент затухания и вспышки.See Attenuation and spotlight factor. |
Немедленная оплата.Spot | НедоступноN/A | С плавающей запятойFloating point | Коэффициент узкой направленности света.Spotlight factor. См. раздел Коэффициент затухания и вспышки.See Attenuation and spotlight factor. |
Значение для Cₛ — либо:The value for Cₛ is either:
- цвет вершины 1, если источником материала отражения является цвет вершины рассеяния и цвет первой вершины указан в объявлении вершины.vertex color 1, if the specular material source is the diffuse vertex color, and the first vertex color is supplied in the vertex declaration.
- цвет вершины 2, если источником материала отражения является цвет вершины отражения и цвет второй вершины указан в объявлении вершины.vertex color 2, if specular material source is the specular vertex color, and the second vertex color is supplied in the vertex declaration.
- цвет отражения материалаmaterial specular color
Примечание . Если используется параметр источника отраженных материалов и не указан цвет вершины, используется отражающий цвет материала.Note If either specular material source option is used and the vertex color is not provided, then the material specular color is used.
Компоненты отражения ужимаются до диапазона 0-255, после отдельной обработки и интерполяции всех источников света.Specular components are clamped to be from 0 to 255, after all lights are processed and interpolated separately.
Половина вектораThe Halfway Vector
Вектор полупути (H) существует посередине между двумя векторами: вектором из вершины объекта к источнику света и вектором из вершины объекта к положению камеры.The halfway vector (H) exists midway between two vectors: the vector from an object vertex to the light source, and the vector from an object vertex to the camera position. Direct3D предоставляет два способа расчета вектора полупути.Direct3D provides two ways to compute the halfway vector. Если включены блики, рассчитываемые относительно камеры (вместо ортогональных бликов), система вычисляет вектор полупути, используя позицию камеры и позицию вершины совместно с вектором направления света.When camera-relative specular highlights is enabled (instead of orthogonal specular highlights), the system calculates the halfway vector using the position of the camera and the position of the vertex, along with the light’s direction vector. Это демонстрируется в следующей формуле:The following formula illustrates this.
H = norm(norm(Cₚ — Vₚ) + Ldir)H = norm(norm(Cₚ — Vₚ) + Ldir)
ПараметрParameter | Значение по умолчаниюDefault value | ТипType | ОписаниеDescription |
---|---|---|---|
CₚCₚ | НедоступноN/A | Трехмерный вектор (значения с плавающей запятой x, y и z)3D vector (x, y, and z floating-point values) | Позиция камеры.Camera position. |
VₚVₚ | НедоступноN/A | Трехмерный вектор (значения с плавающей запятой x, y и z)3D vector (x, y, and z floating-point values) | Положение вершины.Vertex position. |
LdirLdir | НедоступноN/A | Трехмерный вектор (значения с плавающей запятой x, y и z)3D vector (x, y, and z floating-point values) | Вектор направления из положения вершины к позиции источника освещения.Direction vector from vertex position to the light position. |
Нахождение вектора полупути таким образом может быть затратно в плане вычислений.Determining the halfway vector in this manner can be computationally intensive. В случае когда применяются ортогональные блики (вместо бликов относительно камеры), система действует так, будто точка наблюдения бесконечно удалена по оси z.As an alternative, using orthogonal specular highlights (instead of camera-relative specular highlights) instructs the system to act as though the viewpoint is infinitely distant on the z-axis. Это отражено в следующей формуле.This is reflected in the following formula.
H = norm((0,0,1) + Ldir)H = norm((0,0,1) + Ldir)
Этот вариант требует меньше вычислений, но он гораздо менее точен, поэтому лучше всего применять его в приложениях с ортогональной проекцией.This setting is less computationally intensive, but much less accurate, so it is best used by applications that use orthogonal projection.
НапримерExample
В этом примере объект расцвечивается с помощью цвет отраженного света сцены и цвета отражения материала.In this example, the object is colored using the scene specular light color and a material specular color.
Согласно уравнению, получившийся цвет для вершин объекта — это сочетание цвета материала и цвета света.According to the equation, the resulting color for the object vertices is a combination of the material color and the light color.
На следующих двух иллюстрациях показан цвет отражения материала, серый, и цвет отраженного света, белый.The following two illustration show the specular material color, which is gray, and the specular light color, which is white.
Итоговый блик показан на следующей иллюстрации.The resulting specular highlight is shown in the following illustration.
Объединение блика с рассеянным и общим светом дает следующий результат.Combining the specular highlight with the ambient and diffuse lighting produces the following illustration. Применение всех трех типов освещения дает более реалистичное изображение объекта.With all three types of lighting applied, this more clearly resembles a realistic object.
Отраженный свет требуют больше вычислительных ресурсов, чем рассеянный свет.Specular lighting is more intensive to calculate than diffuse lighting. Обычно он применяется для предоставления визуальных подсказок о материале поверхности.It is typically used to provide visual clues about the surface material. Блики варьируются по размеру и цвету для разных материалов поверхности.The specular highlight varies in size and color with the material of the surface.
Математические аспекты освещенияMathematics of lighting
Солнцезащитные очки с поляризационными линзами: лучшее средство от бликов
Солнцезащитные очки с поляризационными линзами востребованы у тех, кто много времени проводит вблизи воды, и тому есть причина — поляризационные линзы блокируют блики от воды лучше, чем другие типы линз в солнцезащитных очках.
Но солнцезащитные очки могут использовать не только любители парусного спорта, рыбалки или пляжного отдыха. Эти передовые линзы для солнцезащитных очков подойдут любому, кто, находясь на свежем воздухе, ощущает дискомфорт от ярких бликов.
Солнцезащитные очки с поляризационными линзами также могут пригодиться для вождения, так как они уменьшают солнечные блики, возникающие на плоских поверхностях, например, капотах и окнах автомобилей, дорогах со светлым покрытием.
Некоторым людям с чувствительностью к свету включая тех, кто перенес операцию по удалению катаракты, могут понадобиться солнцезащитные очки с поляризационными линзами.
Как действуют поляризационные линзы?
Солнечный свет рассеивается во все стороны. Но отражаемый от плоских поверхностей свет становится поляризованным, то есть отраженные лучи света движутся в более равномерном (обычно горизонтальном) направлении. Это приводит к более раздражающему и иногда опасному воздействию света на глаза, вызывая блики и снижая видимость.
Поляризационные линзы имеют специальный фильтр, который блокирует этот тип отраженного света, уменьшая блики и дискомфорт.
Хотя поляризационные линзы для солнцезащитных очков повышают комфорт и улучшают видимость, существуют ситуации, когда носить их нежелательно. Например, если вы катаетесь на горных лыжах, когда вам действительно необходимо видеть яркие пятна отраженного света, предупреждающие об обледенении.
Кроме того, поляризационные линзы уменьшают видимость изображений на жидкокристаллических (ЖК) дисплеях, которые используются в банкоматах и на бензоколонках.
С поляризационными линзами вам может быть сложно разглядеть изображения на экране своего мобильного телефона (в зависимости от типа используемой технологии экрана).
Моряки и пилоты также могут испытывать аналогичные проблемы с ЖК-дисплеями на приборных панелях, что недопустимо в ситуациях, когда нужно принять решение за доли секунды только на основании информации с экрана.
Несмотря на эти исключения, солнцезащитные очки с поляризационными линзами очень эффективны для снижения напряжения глаз и дискомфорта при ярком солнечном свете.
Солнцезащитные очки с поляризационными линзами: другие варианты
Солнцезащитные очки с поляризационными прогрессивными линзами подойдут людям старше 40 лет, которые проводят много времени на улице.
А солнцезащитные очки с поляризационными фотохромными линзами станут отличными помощниками тем, кто часто бывает на солнце в течение дня.
Поскольку поляризационные линзы уменьшают отражения от воды, они значительно улучшают видимость объектов под поверхностью озера, ручья или океана (что очень пригодится на рыбалке и во время похода под парусом).
Для максимального комфорта и эффективности солнцезащитных очков с поляризационными линзами спросите своего окулиста, есть ли у очков антибликовое покрытие на обратной стороне линз. Это позволит устранить отвлекающие отражения от задней поверхности солнцезащитных очков, когда солнце находится у вас за спиной.
Page updated November 2020
Определение бликов по Merriam-Webster
\ ˈGler \непереходный глагол
1а : , чтобы сиять резким, некомфортно ярким светом
2 : смотреть сердито или свирепо посмотрел на меня с яростью и ненавистью
переходный глагол
1 : выражать (что-то, например, враждебность) сердитым взглядом злобно посмотрели на вызов друг другу
2 архаичный : , чтобы вызвать резкое отражение
1а : резкий, некомфортно яркий свет сияние неоновой вывески сияние рекламы особенно : болезненно яркий солнечный свет
б : дешевый эффектный блеск : яркость наслаждались блеском и сиянием ночной жизни города2 : сердитый или свирепый взгляд
3 : поверхность или лист гладкого и скользкого льда.
Определение и значение бликов | Словарь английского языка Коллинза
Примеры ‘блики’ в предложении
блики
Эти примеры были выбраны автоматически и могут содержать конфиденциальный контент.Читать далее… Так что это правильно, что коммунальные предприятия должны оказаться под пристальным вниманием более пристального внимания.Times, Sunday Times (2008)
Черный уменьшает блики и делает салон небольшого автомобиля более просторным.Times, Sunday Times (2014)
Она уничтожит его одним стальным взглядом.Солнце (2010)
Сделайте поправку на яркий солнечный свет и блики.Collins Traveler — Майорка
Это практически гарантирует, что он исполнит это в полной мере гласности.Джерати, Тони Ловцы пуль (1989)
Это стекло может отражать только блики от солнца.Times, Sunday Times (2009)
Большие солнцезащитные очки закрывали ее глаза от яркого света и ее бывшего парня.Times, Sunday Times (2012)
Это роль, для которой его пристальный взгляд делает его естественным.Times, Sunday Times (2010)
Первый блеск рекламы заставляет вас чувствовать себя особенным.Times, Sunday Times (2010)
Его приветливая ухмылка превращается в стальной взгляд.Times, Sunday Times (2011)
Подробнее …
Но это был его первый матч при ярком свете прожекторов.Times, Sunday Times (2012)
У мозга есть предел того, сколько яркого света он может выдержать.The Sun (2011)
Также говорят, что он способен уменьшить блики от автомобилей, следующих сзади, на рассвете и в сумерках.Times, Sunday Times (2014)
Закрыто с точки зрения того, что вещи могут происходить вне поля зрения и вне поля зрения публики.Times, Sunday Times (2011)
Он убежал с суровым взглядом.Times, Sunday Times (2011)
Нам нравится писать о группах и певцах, которые выходят из зарослей и мигают в ярком свете рекламы.Солнце (2009)
Пламя быстро погасло, оставив лишь сердитые блики на ночном небе.Alan Whicker Whicker’s War
И все же вал настроений отфильтрует суровые блики самой жестокой недели гонок по прыжкам в воду.Times, Sunday Times (2015)
Была некоторая задержка, поскольку мы боролись как с неприятным местоположением, так и с ярким светом в его знаменитых очках.Times, Sunday Times (2015)
Мне пришлось учиться на собственном ходу, вдали от слепящего взгляда.Солнце (2014)
Какое внимание СМИ уделяет работе в Англии, когда вам приходилось бороться за свою репутацию в суде?Times, Sunday Times (2012)
Он начал с того, что буквально страдал от того, что находился в центре внимания общественности.Times, Sunday Times (2012)
Это двойной удар, который продемонстрирует блестящий потенциал Бразилии и подвергнет его пристальному вниманию мирового сообщества.The Sun (2014)
Определение для изучающих английский язык из Словаря учащихся Merriam-Webster
блики; сверкнул; вопиющий
блики; сверкнул; вопиющий
Определение GLARE учащимся
[нет объекта]
1 : сиять резким ярким светом 2 : смотреть прямо на кого-то сердито2 блики / ˈGleɚ / существительное
множественное число блики
множественное число блики
Определение GLARE учащимся
1 : резкий, яркий свет[единственное число]
[noncount]
Меня ослепил бликов приближающихся фар.
Я прикрыл глаза от / от бликов солнца.
Фары автомобиля предназначены для уменьшения бликов .
Он устал жить в ярком свете телекамер.
После успеха своего первого фильма она не смогла уйти от блеска огласки.
определение бликов от The Free Dictionary
В течение двух часов никто не осмеливался ни взглянуть на открытое пространство, ни даже перейти узкую, незамутненную улицу, тускло-красная пыль которой, казалось, светилась между рядами разбросанных домов.Тем временем лицо снова сверкнуло в окне, мерзавец остановился, словно хотел наблюдать и ждать. От Рипли до Пирфорда я находился в долине Вей, и красный свет был скрыт от меня. поскольку ветер Харматтана будет непрерывным вертикальным сиянием (белым) на всех оазисах транссахарского Севера, когда он говорил, он зажигал еще один кусок магниевой ленты, который создавал ослепляющее сияние, в котором все было ясно различимо, вплоть до мельчайших Прибыв к столу, она села на свое твердое сиденье, оказав мистеру Сэмпсону пользу своим взглядом, из-за чего молодой джентльмен удалился на свое место в большом замешательстве.Из него получилась бы прекрасная картина, достойная Рембрандта, мрачная извилистая лестница, освещенная красноватым светом светильника Грифуса, с хмурым лицом тюремщика наверху, меланхоличная фигура Корнелиуса, склонившегося над перилами, чтобы взглянуть вниз на холм. Милое лицо Розы, стоявшей как бы в ярком обрамлении двери своей комнаты, со смущенным видом, увиденным таким посторонним, было сильно облегчено в темноте за окном ярким светом потускневших свечей.Огромные фигуры, похожие на большие машины, поднимались из тьмы и отбрасывали гротескные черные тени, в которых от яркого света укрывались призрачные призрачные морлоки. Место, кстати, было очень душным и давящим, и в воздухе витал слабый запах только что пролитой крови. Один из бортпроводников явился на корму; в одной руке у него была бутылка, в другой — стакан; в красном свете мы видели, как он танцует перед капитаном, как непослушная марионетка. На углу здание со стеклянным фасадом отбрасывало желтые блики на тротуары.Как будто слишком горячая для ее губ, она наполнила блюдце жирной, невзрачной жидкостью и продолжила свой пристальный взгляд, ее грудь поднималась и опускалась отрывистым, механическим движением.бликов — Викисловарь
Английский [править]
Этимология [править]
со среднеанглийского glaren , со староанглийского glærian , с прото-западногерманского * glāʀōn . Совместите с диалектным средненемецким glariën («блестеть; сверкать»), нижненемецким glaren («ярко сиять; светиться; гореть»), средневерхненемецким glaren («ярко сиять»).Относится к светящемуся стеклу.
Произношение [править]
Существительное [править]
бликов ( счетных и бесчисленных , множественных бликов )
- (бесчисленное множество) Яркий слепящий свет.
- Эффектный блеск; безвкусица.
- Сердитый или свирепый взгляд.
- 1667 , Джон Милтон, «Книга 4», в Потерянный рай. Поэма, написанная в десяти книгах , Лондон: […] [Сэмюэл Симмонс], […], OCLC 228722708 ; переиздан как «Потерянный рай в десяти книгах»: […] , Лондон: Бэзил Монтегю Пикеринг […], 1873, OCLC 230729554 :
О них круглые, / Теперь он преследует льва с огненным сиянием .
- 1667 , Джон Милтон, «Книга 4», в Потерянный рай. Поэма, написанная в десяти книгах , Лондон: […] [Сэмюэл Симмонс], […], OCLC 228722708 ; переиздан как «Потерянный рай в десяти книгах»: […] , Лондон: Бэзил Монтегю Пикеринг […], 1873, OCLC 230729554 :
- (телефония) Коллизия звонка; ситуация, когда входящий звонок происходит одновременно с исходящим.
- (США) Гладкая, яркая, стеклянная поверхность.
- a блики льда
- Вязкое прозрачное вещество; радость.
Переводы [править]
Глагол [править]
бликов ( третьего лица единственного числа, простого настоящего бликов , причастия настоящего ярких , простых причастий прошедшего и прошедшего времени бликов )
- (непереходный) Гневно смотреть.
- Он вошел поздно, а учитель все время смотрел на него .
- 1812 , лорд Байрон, Паломничество Чайльда Гарольда. Romaunt , Лондон: напечатано для Джона Мюррея, […]; Уильям Блэквуд, Эдинбург; и Джон Камминг, Дублин; Томас Дэвисон, […], OCLC 22697011 , песня I, строфа XXXIX:
глаз, обжигающий все это блики на
- (непереходный) Ярко светить.
- Солнце светило вниз на песок пустыни.
- Пещера освещает новым светом.
- (непереходный) Чтобы быть ярким и интенсивным или нарочито великолепным.
- 18 век , Александр Поуп, Послание V к мисс Блаунт
- Она засветила мячами, передними ложами и кольцом.
- 18 век , Александр Поуп, Послание V к мисс Блаунт
- (переходный) Выстреливать или излучать ослепляющим светом.
- 1667 , Джон Милтон, «Книга 6», в «Потерянный рай». Поэма, написанная в десяти книгах , Лондон: […] [Сэмюэл Симмонс], […], OCLC 228722708 ; переиздан как Потерянный рай в десяти книгах: […] , Лондон: Бэзил Монтегю Пикеринг […], 1873, OCLC 230729554 :
Каждый глаз сверкнул молниями и выстрелил губительным огнем.
- 1667 , Джон Милтон, «Книга 6», в «Потерянный рай». Поэма, написанная в десяти книгах , Лондон: […] [Сэмюэл Симмонс], […], OCLC 228722708 ; переиздан как Потерянный рай в десяти книгах: […] , Лондон: Бэзил Монтегю Пикеринг […], 1873, OCLC 230729554 :
Условия координат [править]
Производные термины [править]
Переводы [править]
быть ярким и насыщенным или нарочито великолепным
стрелять или излучать ослепляющим светом
Прилагательное [править]
бликов ( сравнительных больше бликов , превосходных наиболее ярких )
- (США, ледяной) гладкий и яркий или полупрозрачный; яркий
- катание на коньках блики лед
Анаграммы [править]
Этимология [править]
Из староирландского glór .
Существительное [править]
бликов f ( родительного падежа единственного числа бликов , множественного числа glaraghyn )
- речь
- язык, язык
- высказывание
Производные термины [править]
Мутация [править]
glare_2 существительное — Определение, изображения, произношение и примечания по использованию
- [бесчисленное множество, единственное число] очень яркий, неприятный свет
- На мгновение она была ослеплена резким солнечным светом.
- Кролик попал в яркий свет фар автомобиля.
- Эти солнцезащитные очки уменьшают блики.
- (в переносном смысле) Развод был проведен при полной огласке (= при постоянном внимании газет и телевидения).
- Стены были побелены, чтобы отражать блики солнца.
- В свете уличных фонарей видимость была хорошей.
- Мы прищурились от слепящего света прожекторов.
- Мы носили солнцезащитные очки, чтобы уменьшить блики от дороги.
- отражать
- уменьшить
- быть ослепленным
- …
- против бликов
- в бликах
- под бликами 148 фраз 901
- [счетно] долгий сердитый взгляд
- , чтобы бросить на кого-нибудь враждебный взгляд
- взгляд
- взгляд
- взгляд
- взгляд
- взгляд
- взгляд акт взгляда на кого-то / что-то:
- Вот, взгляните на это.
- взгляд беглый взгляд:
- Она украдкой взглянула на свои часы.
- пристальный взгляд долгий пристальный взгляд на кого-то / что-то:
- Она смутилась под его пристальным взглядом.
- долго смотреть на кого-то / что-то, особенно недружелюбно или удивленно:
- Она посмотрела на офицера пустым взглядом и пожала плечами.
- взглянуть на кого-то / что-то на очень короткое время, когда вы не видите человека или вещь полностью:
- Он мельком увидел ее в толпе.
- взгляд длинный сердитый взгляд на кого-то / что-то:
- Она посмотрела на своего вопрошающего враждебным взглядом.
- взгляд / взгляд на кого-то / что-то
- проницательный / пронзительный взгляд / взгляд / пристальный взгляд / пристальный взгляд
- долгий взгляд / взгляд / пристальный взгляд
- краткий взгляд / Glance / glimpse
- , чтобы иметь / получить / взглянуть / взглянуть / взглянуть
- , чтобы избежать чьего-то взгляда / пристального взгляда / пристального взгляда
- пристально смотреть на кого-то / что-то долгое время, особенно с удивлением или страхом, или потому что вы думаете:
- Я кричал, и все смотрели.
- пристальный взгляд (довольно формальный), чтобы пристально смотреть на кого-то / что-то в течение длительного времени, особенно с удивлением или любовью, или потому что вы думаете:
- Мы все смотрели на Марко в изумлении.
- посмотреть внимательно или внимательно на что-то, особенно когда вы не можете это ясно увидеть
- ослепить, чтобы сердито смотреть на кого-то / что-то долгое время:
- Я посмотрел на нее, и она каменно посмотрела в ответ.
- , чтобы смотреть / пристально смотреть / всматриваться / пристально смотреть на кого-то / что-то
- чтобы смотреть / пристально смотреть / всматриваться / смотреть подозрительно
- чтобы смотреть / пристально смотреть / всматриваться / пристально
- смотреть / пристально вглядываться / сверкать дико / яростно
- Он послал ей взгляд, полный подозрений.
- Он обратил свой злобный взгляд на съежившегося подозреваемого.
- Она пристально посмотрела на вопрошающего ледяным взглядом.
- Она бросила предупреждающий взгляд на своего спутника.
- исправить кого-нибудь с помощью
- дать кому-нибудь
- отправить кому-нибудь
- …
Происхождение слова Среднеанглийский (в смысле «сиять сильно») Низкий: из среднеголландского и среднего нидерландского Немецкий glaren «блеск, блики»: возможно, имеет отношение к стеклу. Смысл «пристально» впервые появился в прилагательном glaring (поздний среднеанглийский язык).
блики на испанском языке | Перевод с английского на испанский
Существительное — это слово, относящееся к человеку, животному, месту, вещи, чувству или идее (напр.грамм. человек, собака, дом).
существительное1. (яркий свет)
а. el resplandor(м) означает, что существительное мужского рода. Испанские существительные имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).
(M)Когда вы катаетесь на лыжах, вам необходимо защищать глаза от слепящего света снега. Tienes que protegerte los ojos del resplandor de la nieve cuando vayas a esquiar.
г. la luz deslumbrante(f) означает, что существительное женского рода. Испанские существительные имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).
(F)Я сделал селфи в зеркале со вспышкой, но все, что вы могли видеть, — это блики. Me tomé una selfie en el espejo con el flash prendido y lo único que se ve es una luz deslumbrante.
г. el Reflejo(м) означает, что существительное мужского рода. Испанские существительные имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).
(M) (от экрана)Некоторые экраны обработаны, чтобы уменьшить блики, производимые светом.
2. (сердитый взгляд)
а. la mirada fulminante(f) означает, что существительное женского рода. Испанские существительные имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).
(F)Стелла бросила взгляд на своего парня, когда он сделал этот комментарий. Stella le lanzó una mirada fulminante al novio cuando hizo ese comentario.
г. la mirada feroz(f) означает, что существительное женского рода. Испанские существительные имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).
(F)Учитель обернулся с ярким взглядом в лицо: El profesor volteó con una mirada feroz en la cara.
Непереходный глагол — это глагол, для которого не требуется прямого объекта (например, мужчина чихнул).
непереходный глагол3. (сердито смотреть)
a. fulminar con la miradaНелли взглянула на него и сказала: «Ты не знаешь, на что я способна». Nelly lo fulminó con la mirada y dijo: «Никаких сабес де ло ке соевый капаз».
г. lanzar una mirada de odioСпайк впился в нее взглядом, затем повернулся и ушел.Spike le lanzó una mirada de odio, luego se dio la vuelta y se fue.
г. mirar con furiaРианнон хотелось выплеснуть гнев, но она просто впилась взглядом в полицейского. Rhiannon estuvo tentada de descargar su furia, pero se limitó a mirar con furia al policía.
4. (светить)
а. ReflejarseСолнце освещало мой телефон, поэтому я передвинул свой стул и теперь вижу экран. El sol se отражаба собре ми телефоно, así que moví la silla y ahora puedo ver la pantalla.
Авторские права © Curiosity Media Inc.glareСуществительное — это слово, относящееся к человеку, животному, месту, вещи, чувству или идее (например, человек, собака, дом).
Существительное1. (сердитый взгляд)
а. la mirada feroz(f) означает, что существительное женского рода. Испанские существительные имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).
(F)2. (яркий свет)
a. el resplandor(м) означает, что существительное мужского рода. Испанские существительные имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).
(М)3. (рис)
а.в ярком свете рекламыen el punto de mira de toda la gente
Непереходный глагол — это глагол, не требующий прямого объекта (например, мужчина чихнул).
непереходный глагол4. (сердито смотрит)
a.смотреть на что-то / кого-то mirar algo / alguien con furia
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
блики [ɡlɛəʳ]
существительное
1 [света, солнца] luz (f) deslumbradora; (dazzle) deslumbramiento (m)из-за яркого света в Испании debido a lo resplandeciente que es la luz en España; в ярком свете рекламы bajo los focos de la publicidad
2 (посмотрите) mirada (f) ferozнепереходный глагол
2 (посмотрите), чтобы взглянуть на sb lanzar una mirada de odio a algn
Collins Полный испанский электронный словарь © HarperCollins Publishers 2011Машинные переводчики
Перевести блики с помощью машинных переводчиков
См. Машинный переводХотите выучить испанский?
Изучение испанского для всех.