Совет

Советские имена аббревиатуры: Даздраперма и другие революционные имена-аббревиатуры

02.11.2019

Содержание

Даздраперма и другие революционные имена-аббревиатуры

Одним из интересных трендов советских времён было использование составных имён, которые сейчас кажутся довольно странными, а в некоторых случаях и нелепыми. Но у всех них был тот или иной смысл, какое-то значение, которое можно узнать, стоит лишь расшифровать имя. Мной подобраны несколько интересных примеров, хотя, конечно же, на деле разнообразие гораздо выше, — а сам феномен заслуживает пристального внимания. Разделим рассматриваемые имена по нескольким более крупным тематическим категориям.

Имена-лозунги

Знаменитая «Даздраперма» — это не более чем сокращение от «Да здравствует первое мая». Но были и другие имена, в основе которых находились лозунги. Многие из них начинались с «Да здравствует», но вот продолжение варьировалось. Вот несколько примеров продолжений:

  • «…смычка города и деревни» — Даздрасмыгда;
  • «…всемирная революция» — Дазвсемир;
  • «…Седьмое ноября» — Даздрасен;
  • «…строители ДнепроГЭСа» — Дасдгэс;
  • «…мир» или «…мировая революция» — Дамир;
  • «…Ленин и Сталин» — Далис.

Были и другие вариации на тему, например «Дело Ленина — Октябрьская революция», что сокращалось как Делеор, а также «Дело Ленина живёт», что получило сокращение Дележ.

Революционная идеология

Отдельная группа имён вытекает из различных элементов революционной идеологии. То, что было частью пропаганды постепенно начало закрепляться не только лишь в новых терминах, но и в новых именах. Некоторые из них были довольно простые и прямолинейные, например, Вождь, Серп-и-Молот, Боец или Баррикада. Но некоторые чуть сложнее расшифровать. В их число, помимо прочего, входят:

  • Агитпроп — сокращение, получившееся от названия Отдела агитации и пропаганды;
  • Кукуцаполь — сокращение от популярного в то время лозунга, популяризованного Хрущёвым;
  • Кравасил — сокращение от лозунга «Красная армия всех сильнее»;
  • Кармий — сокращёние от фразы Красная армия;
  • Ревволь — сокращение от оборота «революционная воля».

Многие женские имена были просто мужскими в конце которых добавляли букву «а», хотя были и некоторые оригинальные разновидности, которые не присутствовали у мужчин.

Примерами такого могут быть Искра (в честь главной героини повести «Завтра была война»), Люция (что было сокращением от «Революция») или Лаиля (что выло сокращением от пресловутой «лампочки Ильича»).

Имена

Отдельной популярностью пользовались различные имена, которые были производным от других имён, как правило, различных лидеров. Чаще всего это был Ленин или Сталин. Полное имя первого сокращалось как Вилич, Вил, Вила, Вилен, Виленора. Иногда добавлялись дополнительные слова, например, в Виленор «-ор» происходит от «отец революции». Сталин был чуть менее популярен, но дал миру такие имена как Сталик, Сталив, Сталина, а также составные, например, Стален от Сталин и Ленин.

Другие знаменитые деятели также пользовались популярностью. Например, Нисерха — это от Никита Сергеевич Хрущёв, а Валтерперженка — это Валентина Терешкова с добавлением того, что она — это первая женщина-космонавт.

Если вы хотите узнать ещё больше примеров на эту тему, рекомендуем ознакомиться с видеороликом, приведённым по ссылке:

Подводим итоги

Из сказанного выше можно сделать следующие выводы:

  • в советские времена существовал тренд на имена-сокращения, некоторые из которых звучали гармонично, в то время как другие были достаточно забавными;
  • частыми темами для имён были идеологические формулировки, вариации на тему имён популярных деятелей, а также ходовые лозунги;
  • часто женские имена были лишь видоизменёнными мужскими, но порой придумывались и уникальные варианты для женщин.
При использовании материалов thebestvideo.ru необходима ссылка на источник.

Значение имен, модных во времена СССР

Выбор имени для новорожденного в эпоху СССР было крайне важным делом. При этом всех родителей малыша можно было поделить на 2 группы.

Первые — те, которые непременно хотели назвать своего сына или дочь ультрамодным именем. Вторые довольствовались более привычными вариантами.

Какие имена выбирали для детей Советского Союза?

Мода на имена была скоротечной. Часто новоиспеченные родители называли детей именами прославившихся людей. Это могли быть политические деятели, актеры, герои войны, другие известные люди. Такие варианты остаются востребованными и сегодня.

Другое дело — использование аббревиатур и понятий, связанных с революцией. Сейчас такие имена почти не используются. Мода на них прошла после распада Советского Союза.

По следам великих людей

Называть своих детей в честь знаменитых полководцев и героев войны было крайне модно. В советские времена многие мальчики носили имя Валера и не только потому, что с латинского оно переводится как “крепкий и бодрый”. Причина кроется в том, что герой Союза летчик-испытатель Чкалов тоже был Валерой.

Мальчишек также часто называли звучным именем Феликс по примеру революционера и политического деятеля Феликса Дзержинского. В переводе с латинского данное имя означает “счастливый”. В период политической деятельности Хрущева популярным мужским именем стало имя Никита. С греческого оно означает “победитель”.

Существовало и несколько модных женских имен. Зоя с древнегреческого означает “жизнь”, однако своей популярностью оно обязано Зое Космодемьянской, чей подвиг забыть просто невозможно. В этот период часто рождались и Клары (“светлые и ясные” в переводе с латыни). Начало этому положила Клара Цеткин.

В честь героев кино

Каждая новая кинокартина, выходившая на большие экраны, мгновенно становилась популярной и собирала армии поклонников. Стоит ли удивляться, что в стране стало модно называть сыновей Филиппом (в честь французского актера Жерара Филипа) и Яковом (как Яшка-цыган из картины “Неуловимые мстители”).

Среди женских можно назвать имя Жанна, имеющее древнееврейские корни. Переводится оно “милость Божья”. Мода на него появилась после выхода в свет фильма “Баллада о солдате”. Главная женская роль здесь досталась Жанне Прохоренко.

Необычным именем Аэлита девочек стали называть после прочтения одноименного романа Толстого. Примечателен тот факт, что Аэлита — слово из вымышленного инопланетного языка. Переводится оно как “свет звезды, видимый в последний раз”.

Имена-аббревиатуры

В советские времена это явление было крайне модным. В погоне за оригинальностью родители придумывали имена, которые подчас казались странными. Однако некоторые (наиболее выразительные) “прижились” и используются по сей день. Правда о первоначальном их значении вспоминают нечасто.

Пальму первенства стоит отдать тем вариантам, которые базировались на имени вождя пролетариата. Мальчики были Владленами (что означало первые буквы от Владимира Ленина), а девочки Вилорами — не менее интересный вариант сокращения (Владимир Ильич Ленин — организатор революции). Еще одно женское имя, которое и сейчас весьма актуально — Нинель. Стоит прочитать его наоборот, как сразу становится понятна причина его широкой популярности в Союзе.

Имена связанные с событиями

Особого внимания заслуживают те имена, которые хранили память о тех или иных важных событиях. Одним из таких вариантов стало женское имя Калерия. Особую известность оно получило благодаря оригинальной трактовке “Красная Армия Легко разгромила Империалистов Японии”. На самом деле женское имя Калерия считается древнегреческим, что означает “прекраснотекущая” и в некоторых народах его использовали задолго до революции. Однако с патриотической окраской оно получило большее распространение.

Люция — рассматривалось как сокращение от “Революция”. На самом деле этот вариант распространен в католическом мире и с латинского переводится как “свет”.

Искра — именно такое имя давали девочкам в советское время. Изначально “Искра” — это название ленинской газеты. Широкое распространение оно получило только после публикации книги Васильева “Завтра была война”.

Изольда — довольно необычное красивое имя, которое изначально имеет кельтское происхождение и переводится как “красавица”. В СССР оно получило наибольшее распространение после того, как во время зимовки полярников на Таймыре родилась девочка Изольда.

Нашли нарушение? Пожаловаться на содержание

Имя Даздраперма — история, особенности и интересные факты

Ни для кого не секрет, что Советский Союз подарил нам не только первый полет Гагарина, победу над Германией и перестройку, но и множество людей с весьма необычными именами — такими, что не сразу ясно, что это вообще имя. К числу подобных относится, например, очень забавное, но тем не менее реально существовавшее женское имя Даздраперма. О его происхождении и значении, а также о подобных необычных именах и о том, откуда пошла такая мода, — в статье далее.

Откуда ноги растут

Всему виной Советский Союз. Вернее, его образование. Именно ему обязаны дети двадцатого века появлением своих странных, смешных, порой нелепых имен.

Все началось после революции 1917 года. Тогда народ ликовал. Был свергнут царский режим, страна ударными темпами шла вперед в светлое будущее, и восторженному, можно даже сказать — опьяненному свободой от царской власти населению, вдохновленному невероятными переменами, хотелось тоже оставить свой след в этих событиях, прикоснуться к ним, стать частью великих свершений. А как это сделать лучше всего, если не зачать ребенка и не назвать его в честь чего-нибудь такого замечательного, светлого и непременно связанного с грядущим чудесным будущим?.. Отсюда и появились в большом количестве имена по типу Даздраперма. Оно, кстати, было одним из наиболее популярных в первой половине минувшего столетия. Уступало, пожалуй, оно только Октябрине — девочек часто называли таким образом, отдавая дань Великому Октябрю, месяцу, когда свершилась революция. Впрочем, вернемся пока к Даздраперме и происхождению и значению имени.

Что за «зверь» такой — Даздраперма

Не самое благозвучное для слуха имя было очень распространено в Советах. Оно появилось после 1918 года — именно тогда в нашей стране стал официальным праздник Первомай — поначалу «День интернационала», а впоследствии «День международной солидарности трудящихся». Это был один из главных праздников в стране, на который собирались демонстрации, праздничные шествия. Вся страна выходила в едином порыве, казалось, никто не оставался в стороне. Как же можно было пройти мимо такого события и не увековечить его в имени?..

Нет точных сведений о том, кто, в каком городе и в каком году впервые зарегистрировал свою новорожденную малышку под именем Даздраперма. Однако это были определенно очень патриотичные и революционно настроенные родители. Вам, наверное, интересно узнать, каково же значение имени Даздраперма? Расшифровка такова: «ДА ЗДРАвствует ПЕРвое МАя!» Таким образом, это аббревиатура: имя,составлено из первых букв нескольких слов.

Особенности имени

Ни для кого не секрет, что нынче полно всяческих гороскопов, которые раскрывают характеристику имени собственно по этому самому имени. И как это ни удивительно, но для имени Даздраперма тоже имеются свои данные. Так, согласно подобным гороскопам, Даздраперме соответствуют оранжевый и желтый цвета, планеты-покровители имени – Меркурий и Уран, а счастливые числа – 5, 9, 14 и 50. Счастливый день недели – среда, а идеальные мужские имена, с которыми может сочетаться советское имя Даздраперма (имеется в виду для брака) – Александр, Даниил, Тимофей, Ярослав или Георгий. Есть у Даздрапермы и свой камень-талисман – это сердолик и александрит.

Что означает имя

Согласно тем же самым «гороскопным» данным, революционное имя Даздраперма приносит своей обладательнице такие качества характера, как «егозливость» и непоседливость в детские годы, во взрослом же возрасте женщина с подобным именем все время куда-то стремится, ей необходимо постоянно находиться в движении. Она очень любит путешествия, любит переезжать с места на место и совершенно не переносит стабильности. Во внешнем виде Даздраперма ценит все нестандартное, при этом стремится всегда, в любой ситуации выглядеть «стильно, модно, молодежно».

Даздраперма часто совершает ошибки, но не любит их признавать. Она стремится к самоутверждению, напориста, обладает сильно развитым чувством собственного достоинства. Не лишена талантов, особенно к различным ремеслам.

Даздраперма – идеалист, а чтобы иметь право назвать себя счастливой, ей необходимо вести активную жизнь, насыщенную яркими событиями. Часто ее называют неблагодарной, потому что она редко помнит хорошее. А еще женщины с подобным именем невероятно импульсивны. «Жизнь на границе с вулканом» — это про жизнь с Даздрапермой. При этом личную жизнь такая девушка зачастую устроить не может, поскольку неспособна отделить личное от общественного, а еще, привыкнув к жизни одиночки, не в состоянии отдаться полностью любви и отношениям без установления рамок и ограничений. Однако Даздрапермы очень общительны и обладают широким кругом знакомых. Не друзей – дружить умеют не слишком, ставя на первый план всегда личные интересы и зачастую не ценя то, что делают ради них самих.

Верить или не верить таковым гороскопам – личное дело каждого. Однако в том, что жизнь у девушки с именем Даздраперма веселая и необычная, сомневаться уж точно не приходится.

Иные необычные имена

Имя Даздраперма – не единственное, которое давали своим детям в Союзе патриотично настроенные, воодушевленные родители. Фантазия некоторых порой доходила до абсурда. Скромные Нинель, Владлен и Элина (да-да, эти, казалось бы, обыкновенные имена тоже связаны с революцией: Владлен – сокращение от Владимир Ленин, Нинель – Ленин наоборот, а Элина – электрификация плюс индустриализация) – лишь цветочки по сравнению с последующими ягодками. Причем «доставалось» в равной степени как мальчикам, так и девочкам.

Все бывшие в ходу патриотичные советские имена – женские ли, мужские ли – можно условно разделить на несколько различных категорий. Ниже представим их более подробно.

Образованные от лозунгов

Лозунги в Советах занимали почетное место. Поэтому совершенно не удивляет тот факт, что некоторые из особо «советских» родителей желали увековечить их в именах собственных детей. Таким образом получались имена-аббревиатуры – люди сокращали лозунги, состоявшие, как правило, из нескольких слов, до первых букв. Получалось очень необычно (Даздраперма, кстати, тоже из этой категории). Например, от лозунга «Да здравствует седьмое ноября» было образовано мужское имя Даздравсен.

А «Да здравствует смычка города и деревни» подарила Союзу чудесное женское имя Даздрасмыгда. Встречались в Советах и мальчики по имени Дележ – можно было расшифровать это как «Дело Ленина живет». Это лишь несколько примеров, на деле подобных имен-аббревиатур было куда больше – ведь лозунгов в Советском Союзе хватало с лихвой.

Научные имена

Как правило, имена из этой категории давали люди, каким-то образом с наукой связанные или же очень ее любящие. Особенно «промышляли» именами в области математики, физики, техники, химии. Выше уже упоминалось имя Элина – самое, пожалуй, безобидное и даже красиво звучащее. Так называют девочек и по сей день, правда, вряд ли предполагая, что это имя обозначало при своем возникновении. А вот такие имена, как Алгебрина или Ампер, Дрезина или Вольфрам, Гипотенуза или Ом – ушли в прошлое. Впрочем, и сейчас тоже забавных имен хватает – других, не советской эпохи, но не менее странных. Однако это уже материал для совсем другой статьи…

Идеологические имена

Так отличались особо рьяные в плане патриотизма и революции родители. И пожалуй, в числе этой категории имен больше всего. Вот, например, как могли звать в советские годы мальчика, чьи родители свято верили в дело революции: Вождь (очевидно, откуда такое имя – объяснять нет нужды), Кармий (производное от «Красная армия»), Серп-и-Молот (это отсылка к советской геральдике, именно подобная эмблема была в стране в те годы), Военмор («военный моряк», все же просто), Ким (коммунистический интернационал молодежи; такое имя существует и до сих пор – например, у армянского народа).

Девочкам «везло» не меньше. Одно из самых мирных и безобидных имен – Люция (сокращение от революция, конечно же), такое имя можно было хотя бы сократить до Люси и представляться именно таким образом – пусть бы окружающие думали, что полное имя – Людмила. А вот уже посложнее приходилось тем, кого называли, например, Ревволой (революционная волна). Еще очень популярно было имя Искра. Те, кто читал повесть Бориса Васильева «Завтра была война», помнят, что одну из девочек, главных героинь, зовут именно так; мать ее – заядлая, ортодоксальная, можно сказать даже, революционерка. Наверняка среди советских родителей находились и поклонники этой книги, называвшие своих дочерей Искрой по примеру имени книжной героини.

Другие варианты имен

Коротко озвучим, как еще могли называть детей в Советах, и убедимся, что имя Даздраперма – еще далеко не самое страшное. Часто детей нарекали в честь вождей революции. Мальчик мог получить имя Дзерж, например (от Феликс Дзержинский) или Ледат (от Лев Давидович Троцкий). Называли детей в честь месяцев – про Октябрину, наиболее распространенное имя, уже выше говорилось. Но встречались и Декабрины, и Апрелины, и Ноябрины. А еще дети получали имена в честь географических объектов (девочка Нева, мальчик Алтай), природных явлений (Ольха или Дуб), ну и, разумеется, очень-очень много было имен, образованных от Ленина и Сталина (от последнего чуть меньше, но тоже немало): например, Вилен или Вилик, Сталив или Сталик.

Таким образом, имя Даздраперма – не единственное странное имя, которым могли наградить ребенка любящие родители в Советском Союзе. И пусть кто-то с ностальгией вспоминает былые времена, но все-таки очень хорошо, что нынче девочек так больше не называют!

Имена советского происхождения — Википедия

Имена́ сове́тского происхожде́ния — личные имена, бытующие в языках народов бывшего СССР, например в русском[1][2], татарском[3] и украинском[4] языках, появившиеся после Октябрьской революции 1917 года в период расцвета в Советском Союзе моды на неологизмы и аббревиатуры.

Слом прежних общественных устоев и традиций наречения именем, связанных, прежде всего, с обязательностью выбора имени для новорождённого по святцам при совершении обряда крещения, предоставил родителям большую свободу выбора имён своим детям. В качестве личных имён стали использоваться разнообразные нарицательные слова: названия растений (

Берёза, Гвоздика, Дуб), минералы (Рубин, Гранит), химические элементы (Радий, Вольфрам, Иридий, Гелий), топонимы (Волга, Гималай, Казбек, Онега), технические и математические термины (Медиана, Дизель, Комбайн, Дрезина), профессии (Танкист), и другие слова, окрашенные революционной идеологией (Идея, Декабрист, Товарищ, Воля, Заря, Атеист, Свобода).
Образовывались и производные формы (Ноябрина, Тракторина). Подобное имятворчество иногда называют семантической антропонимизацией[1][2].

Большой массив личных имён-неологизмов образовывался от революционных лозунгов, названий некоторых органов новой власти, а также от имён и фамилий революционных лидеров и коммунистических деятелей (Владлен, Дамир, Ким, Рой)[1].

К именам советского происхождения также относятся и многие заимствованные имена. Именно после Октябрьской революции произошёл значительный приток иностранных имён в русский язык. Некоторые из них были связаны непосредственно с деятелями международного коммунистического движения (

Роза — в честь Розы Люксембург, Эрнст — в честь Эрнста Тельмана), некоторые ассоциировались с героями «прогрессивных» переводных литературных произведений или историческими личностями (Жанна, Эрик, Рудольф, Роберт)[1]. Некоторые были известны у других народов, но получили новую расшифровку (Гертруда — героиня труда, Элина — электрификация, индустриализация, Эльмира — электрификация мира, Зарема — за революцию мира, Ренат — революция, наука, труд). Особое место занимает имя Светлана, которое хоть и было известно ранее, но получило популярность именно в 1920-х годах.

В послереволюционную эпоху вошли в употребление и неканонические (не отмеченные в церковных святцах) древнерусские и древнеславянские имена, а также имена, бытующие в других славянских языках (Светозар, Пересвет, Мстислав, Милослава, Любомир, Ванда, Владислав)[1].

Большинство имён советского происхождения — в особенности новообразованные — использовались редко и не прижились, оставшись скорее историко-лингвистическим курьёзом; многие носители экзотических имён, достигнув совершеннолетия, подавали документы на изменение имени. Однако некоторые из этих имён, составленные удачно — например, Владлен, Дамир, сохранились и получили достаточно широкую известность

[1].

Список новообразованных имён[править]

Достоверность этого раздела статьи поставлена под сомнение.Необходимо проверить точность фактов, изложенных в этом разделе.
На странице обсуждения могут быть пояснения.

А[править]

Б[править]

  • Баррика́да, Баррика́д — от нарицательного существительного (см. Баррикада)[7].
  • Бе́лая Ночь — сложносоставное имя, от понятия белые ночи[1].
  • Берёза — от нарицательного существительного (см. Берёза)[1].
  • Бестрева — от сокращения словосочетания «
    Бе
    рия — страж революции»[9]
  • Бе́та — от названия буквы греческого алфавита (см. Бета)[8].
  • Бонапарт — от фамилии Наполеона Бонапарта[8].
  • Боре́ц — от нарицательного существительного[2].
  • Босфо́р — от топонима Босфор[5].
  • Больжедор — Большевистская железная дорога.
  • Бриллиант (женск.) — от названия драгоценного камня бриллиант[7].
  • Будёна — от фамилии С. М. Будённого[6].
  • Бунта́рь — от нарицательного существительного[2].
  • Бухари́на — от фамилии Н. И. Бухарина[12].

В[править]

  • Валтерперженка — от сокращения словосочетания «Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт»[9].
  • Вана́дий — от названия химического элемента ванадий[1].
  • Ванце́тти — от фамилии Бартоломео Ванцетти (см. Сакко и Ванцетти)[6].
  • Варле́н (Великая армия Ленина[источник не указан 3496 дней])
  • Ватерпежекосма — от сокращения словосочетания «Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт»[9].
  • Ве́ктор — от сокращения лозунга «Великий коммунизм торжествует»[16].
    • Супрун, Сергей Векторович — предприниматель[17].
  • Велиор — от сокращения словосочетания «Великая Октябрьская революция»[9].
  • Велира — от сокращения словосочетания «великий рабочий»[9].
  • Вемир — от сокращения словосочетания «Великая мировая революция».
  • Веор — от сокращения словосочетания «Великая Октябрьская революция»[16].
    • Бочарова, Вера Веоровна — жительница Москвы[18].
  • Весна́ — от названия времени года (см. Весна)[5].
  • Видле́н — от сокращения словосочетания «великие идеи Ленина»[16]
    • Николаева, Наталия Видленовна — жительница Москвы[19].
  • Вил(а) — от инициалов имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин[1][5].
  • Виле́н(а) — сокращение от Владимир Ильич Ленин[2]. Мужское имя Вилен, заимствованное из русского, также известно в татарском языке[3].
    • Галстян, Вилен Шмавонович — актёр[20].
    • Жариков, Вилен Андреевич — академик АН СССР[21].
    • Калюта, Вилен Александрович — кинооператор.
    • Нестеров, Вилен Валентинович — астроном, доктор наук, заведующий отделом Государственного Астрономического института им. Штернберга[22].
    • Токарев, Вилен Иванович — автор-исполнитель песен.
    • Толпежников, Вилен Фёдорович — врач-рентгенолог, депутат первого Съезда народных депутатов СССР (1989).
    • Сикорский, Вилен Владимирович — востоковед-индонезист, филолог, переводчик, преподаватель.
    • Шинкаренко, Вилен Григорьевич — заведующий кафедрой ФРТК МФТИ[23].
    • Эйдман, Игорь Виленович — социолог.
  • Вилени́н(а) — от инициалов и фамилии Владимир Ильич Ленин[1].
  • Виленор — от сокращения лозунга «В. И. Ленин — отец революции»[24].
  • Вилеор (В. И. Ленин, Октябрьская революция или В. И. Ленин — организатор революции)[25]
  • Вилиан — от сокращения словосочетания «В. И. Ленин и Академия наук»[16].
    • Михайлова, Раиса Вилиановна — жена священника[26].
  • Виливс — от инициалов имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин и Иосиф Виссарионович Сталин.
  • Ви́лий, Ви́лия — от инициалов имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин[5].
  • Вилик — Владимир Ильич Ленин и Коммунизм[источник не указан 1715 дней].
  • Вилиор — от сокращения словосочетания «Владимир Ильич Ленин и Октябрьская Революция»[24].
  • Вилич — сокращение от имени и отчества Владимир Ильич[24].
  • Виллен — сокращение от Владимир Ильич Ленин.
  • Вило́р(а) — от лозунга «Владимир Ильич Ленин — Организатор Революции»[2]. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[3].
  • Вилорг — от словосочетания «Владимир Ильич Ленин — организатор»[2].
  • Вилорд — от сокращения лозунга «Владимир Ильич Ленин — организатор рабочего движения»[9].
  • Вилорий (Вилория) — то же, что Вилор(а)[2].
  • Вилорик — от сокращения лозунга «В. И. Ленин — освободитель рабочих и крестьян»[24].
  • Вилорк (Владимир Ильич Ленин — организатор революционной коммуны[источник не указан 3496 дней])
  • Вилуза — от сокращения словосочетания «Владимира Ильича Ленина-Ульянова заветы». Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[3].
  • Виль — по инициалам В. И. Ленин[2]. Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке[3].
  • Вильнур — от рус. Владимир Ильич Ленин и тат. нуры (в переводе — «свет Владимира Ильича Ленина»). Татарское имя[3].
  • Ви́льсон — от распространённой английской фамилии Вильсон[5].
  • Вильсор — от сокращения лозунга «Владимир Ильич Ленин — создатель Октябрьской революции». Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[3].
  • Ви́льямс — от распространённой английской фамилии Вильямс[5].
  • Вилюр(а) — имя имеет несколько вариантов расшифровки: от сокращения словосочетаний «Владимир Ильич любит рабочих»[3], «Владимир Ильич любит Россию»[16] или «Владимир Ильич любит Родину»[24]. Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке[3].
  • Винун — от сокращения лозунга «Владимир Ильич не умрет никогда»[24].
  • Виоле́н — от сокращения словосочетания «Владимир Ильич, Октябрь, Ленин»[5].
  • Виоре́л — от сокращения словосочетания «Владимир Ильич, Октябрьская революция, Ленин»[6]. Созвучно молдавскому имени Виорел.
  • Вист — от сокращения словосочетания «великая историческая сила труда»[9].
    • Сафронов, Геннадий Вистович — житель Москвы[38].
  • Вити́м — от топонима Витим[5].
  • Виулен(а) — от сокращения имени, отчества, фамилии и псевдонима Владимир Ильич Ульянов-Ленин[6].
  • Владиле́н(а) — от сокращения имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин[2]. Фонетические варианты — Владели́н, Владели́на.[5]
  • Владиль — от сокращения имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин[2].
  • Владле́н(а) — от сокращения имени и фамилии Владимир Ленин[2]. Мужское имя Владлен, заимствованное из русского, также известно в татарском языке[3].:
    • Бахнов, Владлен Ефимович — поэт, журналист, драматург, сценарист.
    • Бирюков, Владлен Егорович — актёр.
    • Давыдов, Владлен Семёнович — актёр[42].
    • Ильин, Владлен Алексеевич — государственный деятель[43].
    • Лившиц, Владлен Моисеевич — психолог и инженер-химик[44].
    • Логинов, Владлен Терентьевич — историк.
    • Мартынов, Владлен Аркадьевич — экономист.
    • Михайлов, Владлен Михайлович — советский генерал.
    • Паулус, Владлен Владимирович — актёр.
    • Тупикин, Владлен Александрович — журналист.
    • Воронецкая, Татьяна Владленовна — продюсер, кинорежиссёр, киновед.
    • Николаев, Николай Владленович — тележурналист, телеведущий, репортёр, продюсер.
  • Влаиль (ВЛадимир Ильич Ленин[источник не указан 3496 дней])
  • Военмо́р — от сокращения словосочетания «военный моряк» (бытовавшее обозначение военнослужащих флота)[5].
  • Вождь — от нарицательного существительного (см. Вождь)[2].
  • Во́лга — от топонима Волга[1].
  • Волен — от сокращения словосочетания «воля Ленина»[9].
    • Капустина, Александра Воленовна — жительница Москвы[45].
  • Волода́р — от фамилии революционера В. Володарского[5].
  • Вольфра́м — от названия химического элемента вольфрам. Омограф древнегерманского имени Вольфрам (с ударенем на первом слоге)[1]
  • Воль, Во́ля — от нарицательного существительного (см. Воля)[2].
    • Лапик, Валентина Волевна — автор диссертации «Самоактуализация личности педагога в процессе обучения человековедческим технологиям»[46].
    • Ляхов, Воля — художник[источник не указан 1715 дней].
    • Артамонова, Воля Георгиевна — академик РАМН, доктор медицинских наук, профессор СЗГМУ им И. И. Мечникова
  • Вольт — от от физической единицы измерения (см. Вольт)[5].
  • Ворс — от сокращения почётного звания «Ворошиловский стрелок»[16].
  • Восмарт — от восьмое марта (Международный женский день)[6].
  • Восток — от названия одной из сторон света (см. Восток)[8].
  • Всемир — от сокращения идеологемы «всемирная революция»[6].
  • Выдвиженец — от нарицательного существительного[8].
  • Выдезнар (Выше держи знамя революции)[источник не указан 3241 день]

Г[править]

  • Гайда́р — от фамилии писателя Аркадия Гайдара[5].
  • Га́мма — от названия буквы греческого алфавита (см. Гамма)[8].
  • Гариба́льди — от фамилии Джузеппе Гарибальди[6].
  • Га́ррисон — от английской фамилии Гаррисон[5].
  • Гвозди́ка — от названия цветка (см. Гвоздика), ставшего одним из революционных символов («красная гвоздика»)[2].
  • Ге́йша — от нарицательного существительного (см. Гейша)[5].
  • Гелиа́н — от греч. Ἠέλιος (Helios) — солнце[5].
  • Ге́лий, Ге́лия — от названия химического элемента (см. Гелий)[5].
    • Аркадьев, Гелий Витальевич — мультипликатор.
    • Аронов, Гелий Ефимович — писатель.
    • Жеребцов, Гелий Александрович — радиофизик, доктор физико-математических наук.
    • Коржев, Гелий Михайлович — художник.
    • Рябов, Гелий Трофимович — писатель, сценарист.
    • Сысоев, Гелий Борисович — актёр.
    • Дугин, Александр Гельевич — философ, политический деятель.
  • Ге́мма — от нарицательного существительного (см. Гемма)[5].
  • Генвиль — аббревиатура от Гений Владимира Ильича Ленина
  • Ге́ний, Ге́ния — от нарицательного существительного (см. Гений)[1].
  • Геода́р — от соединения фонем «гео-» и «дар»[5].
  • Георги́на — по названию цветка (см. Георгина)[1].
  • Герб — от нарицательного существительного (см. Герб)[2].
  • Герои́да — от нарицательного существительного[5].
  • Геро́й — от нарицательного существительного[7].
  • Гертру́д(а) — от «герой (героиня) труда». Появилось в 1920-е годы. Омонимично западноевропейскому женскому имени Гертруда[2].
  • Гимала́й — от топонима Гималаи[1].
  • Гипотену́за — от математического термина гипотенуза[1].
  • Главспирт — от сокращённого названия Главного управления спиртовой и ликёроводочной промышленности[8].
  • Гласп — предположительно от «гласность печати»[2].
  • Горн — от нарицательного существительного (см. Горн)[5].
  • Грани́т — от названия минерала (см. Гранит)[2].
  • Грена́да — от топонима Гренада (см. Гранада)[5].
  • Грёза — от нарицательного существительного[5].

Д[править]

  • Дазвсемир — от сокращения лозунга «Да здравствует всемирная революция!»[9]
  • Даздранагон — от сокращения лозунга «Да здравствует народ Гондураса!»[2].
  • Даздраперма — от сокращения лозунга «Да здравствует Первое мая!»
  • Даздрасмыгда — от сокращения лозунга «Да здравствует смычка города и деревни!»[9]
  • Даздрасен — от сокращения лозунга «Да здравствует Седьмое ноября!»[9]
  • Далис — от сокращения лозунга «Да здравствуют Ленин и Сталин!»[16].
  • Даль, Дали́на — от нарицательного существительного[5].
  • Да́львин(а)[5].
  • Да́львос — от названия географического региона Дальний Восток[источник не указан 1715 дней].
  • Дальтон — от фамилии английского физика Джона Дальтона[5].
  • Дами́р(а) — от лозунгов «Даёшь мировую революцию!», «Да здравствует мировая революция» или «Да здравствует мир». Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке[3].
  • Дане́лия — от грузинской фамилии Данелия[5].
  • Дар — от нарицательного существительного[5].
  • Да́рвин — от фамилии натуралиста Чарльза Дарвина[5].
  • Дасдгэс — от сокращения лозунга «Да здравствуют строители ДнепроГЭСа!»[47].
  • Дека́брий — от названия месяца декабрь[5].
  • Декабри́н(а) — от названия месяца декабрь[2].
  • Декабри́ст — от нарицательного существительного (см. Декабристы)[2].
  • Декарий — десять лет Красной Армии[источник не указан 1715 дней].
  • Дележ — от сокращения лозунга «Дело Ленина живёт»[2].
  • Делеор — от сокращения лозунгов «Дело Ленина — Октябрьская революция»[48]
  • Де́ли (жен.) — от топонима Дели[5].
  • Деми́р — от сокращения лозунга «Даёшь мировую революцию!»[6]
  • Демокра́т — от нарицательного существительного[2].
  • Джон — заимствованное английское имя
  • Джонрид — от имени и фамилии Джона Рида.[источник не указан 3241 день]
  • Дзерж — по фамилии Ф. Э. Дзержинского[6].
  • Дзерме́н — по первым слогам фамилий руководителей ВЧК—ОГПУ Ф. Э. Дзержинского и В. Р. Менжинского. Фонетический вариант — Джерме́н.[источник не указан 3241 день]
  • Дзефа — от фамилии и имени Дзержинский, Феликс[6].
  • Диама́ра — от сокращения слов «диалектика» и «марксизм»[5].
  • Ди́зель — от обиходного названия дизельного двигателя[1].
  • Диктатура[источник не указан 1715 дней]
  • Дима (жен.) — от сокращения словосочетания Диалектический Материализм[источник не указан 1715 дней]. Ономично краткой форме мужского имени Дмитрий.
  • Дин — от названия физической единицы измерения (см. Дина)[5].
  • Динэр(а), Дитнэра — от сокращения словосочетания «дитя новой эры»[9]. Имя Дитнэра упоминается в романе А. И. Солженицына «В круге первом»
  • Догна́т-Перегна́т, Догна́тий-Перегна́тий — сложносоставное имя, образованное от лозугна «Догнать и перегнать». Известны имена близнецов Догнат и Перегнат[1][53].
  • Долонеграма — от сокращения лозунга «Долой неграмотность!»[8].
  • Дона́ра — от сокращения словосочетания «дочь народа»[1].
  • Донэра — от сокращения словосочетания «дочь новой эры»[9].
  • Дотнара — от сокращения словосочетания «дочь трудового народа»[9].
    • Глазова, Дотнара Павловна — кандидат экономических наук, работает зам. директора Волгоградского филиала МНТК «Микрохирургия глаза», заслуженный экономист РФ[54].
  • Дочь — от нарицательного существительного[2].
  • Доярка[источник не указан 1715 дней]
  • Дрези́на — от нарицательного существительного (см. Дрезина)[1].
  • Дрепанальд — от сокращения словосочетания «дрейф папанинцев на льдине»[9].
  • Ду́ма — от нарицательного существительного (см. Дума)[5].
  • Дэвил — от сокращения словосочетания «дитя эпохи В. И. Ленина». Омонимично английскому devil — дьявол[9].
  • Дэвис — от фамилии американской коммунистки Анджелы Дэвис[5].

Е[править]

Ж[править]

З[править]

  • Заклимена — от слова «заклеймённый», из первой строки гимна «Интернационал»: «Вставай, проклятьем заклеймённый»[8].
  • Замви́л — от сокращения словосочетания «заместитель В. И. Ленина»[16].
    • Гилязутдинов, Замвил Замалетдинович — присяжный заседатель[55]
  • За́пад — от названия одной из сторон света (см. Запад)[8].
  • Заре́ма — сокращение от лозунга «За революцию мира»[1]. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[3]. Омонимично тюркскому имени Зарема (использованному А. С. Пушкиным в поэме «Бахчисарайский фонтан»).
  • Заре́с — сокращение от лозунга «За республику Советов»[источник не указан 3241 день]
    • Сукач, Георгий Заресович — первый секретарь Новороссийского городского отделения КПРФ, докер[57].
  • Зари́на, Зори́на — от нарицательного существительного (см. Заря)[1][5]. Имя сильно распространено на Северном Кавказе
  • Заря́, Зо́ря — от нарицательного существительного (см. Заря)[2][5]. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[3].
  • Звезда́, Звездари́на — от нарицательного существительного. Красная звезда — один из геральдических символов советской эпохи[2].
  • Зоресла́ва, Зорисла́ва — от фонем «заря» и «слава». Образовано по традиционной модели славянских имён (ср. Владислава, Ярослава)[5].

И[править]

  • Иде́й, Иде́я — от нарицательного существительного (см. Идея)[2].
    • Гаранина, Идея Николаевна — советский, российский режиссёр-мультипликатор и сценарист.
    • Макаревич, Идея Григорьевна — актриса Краснодарского государственного академического театра драмы, народная артистка России[58].
  • Иди́ллия — от нарицательного существительного (см. Идиллия)[5].
  • Идле́н — от сокращения словосочетания «идеи Ленина»[9].
  • Изаи́да — от сокращения словосочетания «иди за Ильичём, детка»[9].
  • Изаиль, Изиль — от сокращения словосочетания «исполнитель заветов Ильича». Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке[3].
  • Иззвил — от сокращения лозунга «Изучайте заветы Владимира Ильича Ленина»[9].
  • Изили — то же, что Изаиль[9].
  • Изо́льда — от словосочетания «изо льда»; дано девочке, родившейся во время зимовки полярников на Таймыре. Омонимично западноевропейскому имени Изольда[5].
  • Изоте́рма — от физического термина (см. Изотерма)[5].
  • Икки — от аббревиатуры ИККИ (Исполнительный комитет коммунистического интернационала)[9].
  • И́мма[5].
  • Имэлс — по названию Института марксизма-ленинизма, который в 1954—1956 годах назывался Институт Маркса-Энгельса-Ленина-Сталина. Фонетический вариант — Имелс.[источник не указан 3241 день]
    • Ломтатидзе, Имелс Федорович — научный работник Института систем управления АН Грузии[59]
  • И́нда — от топонима Инд[5].
  • Индустриа́н — от нарицательного существительного (см. Индустрия)[8].
  • Инду́стрий — от нарицательного существительного (см. Индустрия).
  • Индустри́на — от нарицательного существительного (см. Индустрия)[48].
  • Интерна — от интернационал[2].
  • Ио́лла[5].
  • Ири́дий — от названия химического элемента (см. Иридий)[1].
  • Ирты́ш — от топонима Иртыш[8].
  • Иса́нна[5].
  • И́скра — от нарицательного существительного. Появилось в 1920-е—1930-е годы. «Искра» — революционная газета, основанная Лениным[2].
  • Истали́на — от имени и фамилии Иосиф Сталин. Появилось в 1920-е—1930-е годы[2].
  • Истма́т — от сокращения названия научной дисциплины исторический материализм[9].
  • Ию́лий, Ию́лия — от названия месяца июль[5]. Созвучны традиционным именам Юлий, Юлия.

К[править]

  • Казбе́к — от топонима Казбек[1]. Известно также в татарском языке[3] и на Северном Кавказе
  • Каи́р — от топонима Каир[1].
  • Ка́лий — от названия химического элемента (см. Калий)[5].
  • Кале́рия — от аббревиатуры Красная Армия ЛЕгко Разгромила Империалистов Японии. Женское имя более старого происхождения, получило новую «модную» расшифровку в конце 30-х годов.
  • Ка́ма — от топонима Кама[5].
  • Каме́лия — от названия красивоцветущего растения (см. Камелия)[5].
  • Капита́н — от нарицательного существительного (см. капитан). Фиксировалось в 1920—1930-е годы в Алтайском крае[2].
  • Карандашииль — бурятское имя от искажённой фамилии революционера Каландаришвили[63]
  • Кари́на — от названия Карского моря. Так назвали девочку, родившуюся во время первого (и последнего) плавания парохода «Челюскин» по Северному морскому пути (1933 год). Имя омонимично западноевропейскому Карина, а также созвучно восточному Каринэ и западноевропейскому Коринна[5].
  • Карм, Ка́рмий — от сокращения названия Красная армия — вооружённых сил советской России[5].
  • Ка́рмия — от сокращения названия Красная армия[5].
  • Карлен (Карл (Маркс), Ленин[источник не указан 3494 дня])
  • Кид — от сокращения словосочетания «коммунистический идеал»[9].
  • Ким(а) — от названия организации Коммунистический интернационал молодёжи[1]. Мужское имя Ким,заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[3].
    • Брейтбург, Ким Александрович — музыкант, продюсер.
    • Рыжов, Ким Иванович — поэт-песенник.
    • Тесаков, Ким Дмитриевич — композитор.
    • Цаголов, Ким Македонович — военный и государственный деятель, педагог, профессор.
    • Агузаров, Тамерлан Кимович — государственный деятель.
    • Бородина, Ксения Кимовна — телеведущая.
    • Каспаров, Гарри Кимович — экс-чемпион мира по шахматам.
    • Морозов, Евгений Кимович — рок-музыкант, вокалист группы «ДК».
  • Кине́мм — от сокращения слова «кинематограф»[5].
  • Кир — от сокращения названия Коммунистический интернационал[9]. Омонимично православному имени греческого происхождения Кир[1].
  • Кири́на. Образовано по модели традиционных женских имён (ср. Ирина, Марина)[5].
  • Кле́вер — от нарицательного существительного (см. Клевер)[6].
  • Клуб — от нарицательного существительного (см. Клуб)[8].
  • Коллонта́й — от фамилии партийного и государственного деятеля Александры Коллонтай[5].
  • Колу́мбий — от названия химического элемента (его современное название — ниобий) или от фамилии мореплавателя Христофора Колумба[5].
  • Колхи́да — от топонима Колхида[5].
  • Команди́р — от нарицательного существительного (см. Командир). Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы в Алтайском крае[2].
  • Комба́йн — от нарицательного существительного (см. Комбайн)[1].
  • Коминте́рн — от сокращённого названия Коммунистического интернационала[9].
    • Сыздыков, Аскар Коминтернович — генеральный директор компании «Торговый дом FARITI»[65]
  • Комисса́ра — от нарицательного существительного (см. Комиссар)[5].
  • Коммуна́р — от нарицательного существительного (см. Коммунар). Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2].
    • Лазарев, Марат Коммунарович — слушатель Всероссийской научной конференции «Информационные технологии в науке, образовании и экономике»[66]
  • Коммуний[источник не указан 3494 дня]
  • Коммунэлля[48]
  • Коммунэра — от сокращения словосочетания коммунистическая эра[48].
  • Компа́рт — от сокращения словосочетания коммунистическая партия[8].
  • Комсомо́л — от одного из названий ВЛКСМ, молодёжной коммунистической организации[2].
  • Кравасил[источник не указан 3494 дня] (Красная армия всех сильней)
  • Крармия — от сокращения названия Красная армия — вооружённых сил советской России[9].
  • Краса́рм(а) — от названия Красная армия. Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2].
    • Коршунов, Владимир Красармович — генеральный директор ООО «АН „Пермский дом“»[67]
  • Красноми́ра — фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2]. Образовано по модели славянских имён (ср. Любомира)[1].
  • Красносла́в — фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2]. Образовано по модели славянских имён (ср. Ярослав)[1].
  • Кро́мвель — от фамилии лидера Английской революции Оливера Кромвеля[5].
  • Кукуцаполь — от сокращения лозунга времён правления Н. С. Хрущёва «Кукуруза — царица полей»[9].
    • Криворучко, Кукуцаполь Степанович — якобы реальный уроженец Краснодарского края[8][68]
  • Кюри́ — от физической единицы измерения или от фамилии французских физиков (см. Кюри)[5].

Л[править]

  • Лавансария — от топонима Лавенсаари[8].
  • Лагшмива́р(а), Лашмива́р(а) — сокращение от «Лагерь Шмидта в Арктике». Появилось в 1930-е годы в связи с эпопеей по спасению

самые забавные и нелепые имена советской эпохи ➡ klass511.ru

Революционные имена (смешные имена)

Какие смешные имена давали детям в революционные годы

— Елисей, тебя в садике не дразнят?
— Нет. Варлаам заболел, Ермолай в другую группу перешел,
Онисим и Прокофий со мной дружат,
а Светозара и Федота я и сам дразнить могу.
Лукерья да Ефросинья разве что, но они дуры.

Арвиль — Армия В. И. Ленина
Артака — Артиллерийская академия
Бестрева — Берия — страж революции
Ватерпежекосма — Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт
Вектор — Великий коммунизм торжествует
Велиор — Великая Октябрьская революция
Велира — Великий рабочий
Веор — Великая Октябрьская революция
Видлен — Великие идеи Ленина
Вилан — В. И. Ленин и Академия наук
Вилен — В. И. Ленин
Виленор — Владимир Ильич Ленин — отец революции
Виликим — Владимир Ильич Ленин и коммунистический интернационал молодежи.
Вилор(а) — В. И. Ленин — организатор революции
Вилорд — В. И. Ленин — организатор рабочего движения
Вилорик — В. И. Ленин — освободитель рабочих и крестьян
Вилюр — Владимир Ильич любит Родину
Виль — В. И. Ленин
Винун — Владимир Ильич не умрет никогда
Вист — Великая историческая сила труда
Владилен — Владимир Ильич Ленин
Владлен — Владимир Ленин
Волен — Воля Ленина
Ворс — Ворошиловский стрелок
Гертруда — Героиня труда
Дазвсемир — Да здравствует всемирная революция
Даздрасен — Да здравствует седьмое ноября
Даздрасмыгда — Да здравствует смычка города и деревни
Даздраперма — Да здравствует первое мая
Далис — Да здравствуют Ленин и Сталин
Дележ — Дело Ленина живет
Динэр(а) — Дитя новой эры
Донэра — Дочь новой эры
Дотнара — Дочь трудового народа

Зипанальда — зимовка Папанина на льду
Идлен — Идеи Ленина
Изаида — Иди за Ильичем, детка
Изили — Исполнитель заветов Ильича
Изиль — Исполняй заветы Ильича
Кид — Коммунистический идеал
Ким — Коммунистический Интернационал молодежи
Крармия — Красная армия
Кукуцаполь — Кукуруза — царица полей
Лагшмивара — Лагерь Шмидта в Арктике
Ласт — Латышский стрелок

Лапанальда — Лагерь папанинцев на льдине
Ледат — Лев Давидович Троцкий
Ледруд — Ленин — друг детей
Лелюд — Ленин любит детей
Ленар(а) — Ленинская армия
Ленгенмир — Ленин — гений мира
Ленинид — Ленинские идеи
Ленинир — Ленин и революция
Лениор — Ленин и Октябрьская революция
Ленора — Ленин — наше оружие
Лента — Ленинская трудовая армия
Лентрош — Ленин, Троцкий, Шаумян
Лес — Ленин, Сталин
Лестак — Ленин, Сталин, коммунизм
Леундеж — Ленин умер, но дело его живет
Лист — Ленин и Сталин
Лориэрик — Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, электрификация, радиофикация и коммунизм
Луиджи(а) — Ленин умер, но идеи живы
Лунио — Ленин умер, но идеи остались
Люблен — Люби Ленина
Марлен — Маркс, Ленин
Маэлс — Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин
Маэнлест — Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин
Меженда — Международный женский день
Мэлор — Маркс, Энгельс, Ленин, Октябрьская революция
Мюнд — Международный юношеский день
Нинель — Ленин (наоборот и с мягким знаком)
Нисерха — Никита Сергеевич Хрущев
Одвар — Особая Дальневосточная армия
Орлетос — Октябрьская революция, Ленин, труд — основа социализма
Оюшминальд(а) — Отто Юльевич Шмидт на льдине
Папиp — Паpтийная пиpамида
Персо(в?)страт — Первый советский стратостат
Пол(ь)за — Помни ленинские заветы
Порес — Помни решение съездов
Пофистал — Победитель фашизма Иосиф Сталин
Правлен — Правда Ленина
Придеспар — Привет делегатам съезда партии
Пятвчет — Пятилетку в четыре года
Райтия — Районная типография
Ревмарк — Революционный марксизм
Pевмиpа — Революции миpовой аpмии (революция мира)
Рем — Революция мировая
Рим — Революция и мир
Роблен — Родился быть ленинцем
Pосик — Pоссийский исполнительный комитет
Рэм — Революция, Энгельс, Маркс
Силен — Cила Ленина
Славука, Герослав — Слава Украине [en] — героям слава

Стален — Сталин, Ленин
Статор — Сталин торжествует
Таклис — Тактика Лен

Список сокращений | Ленин

АРА – американская администрация помощи

Викжель – Всероссийский исполнительный комитет железнодорожного профсоюза

Всевобуч – всеобщее военное обучение

ВСНХ – Высший совет народного хозяйства

ВЦИК – Всероссийский центральный исполнительный комитет

ВЧК – Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем

ГА РФ – Государственный архив Российской Федерации

ГИМ – Государственный исторический музей

ГМЗГЛ – Государственный музей-заповедник «Горки Ленинские»

Главполитпросвет – Главный политико-просветительный комитет

Госплан – Государственная общеплановая комиссия

ГОЭЛРО – Государственная комиссия по электрификации России

губисполком – исполнительный комитет губернского совета депутатов

ГЦМСИР – Государственный центральный музей современной истории России

ДП – Департамент полиции

исполком – исполнительный комитет

комбед – комитет бедноты

Коминтерн – Коммунистический интернационал (III Интернационал)

Литбелсовнарком – Совет народных комиссаров Литовско-Белорусской Советской Социалистической Республики

МВД – Министерство внутренних дел

Мосполиграф – Московское государственное объединение предприятий полиграфической промышленности

Моссовет – Московский городской совет рабочих и солдатских депутатов

нарком – народный комиссар

наркомат – народный комиссариат

Наркомпрод – Наркомат продовольствия

НКВД – народный комиссариат внутренних дел

НЭП – Новая экономическая политика

Оргбюро – Организационное бюро

откомхоз – отдел коммунального хозяйства

ПК – Петроградский комитет

Политбюро – Политическое бюро

политуправление – политическое управление

Помгол – Всероссийский комитет помощи голодающим

продналог – продовольственный налог

продотряд – продовольственный отряд

продразверстка – продовольственная разверстка

Рабкрин – Рабоче-крестьянская инспекция

Реввоенсовет – Революционный военный совет

РГАСПИ – Российский государственный архив социально- политической истории

РГИА – Российский государственный исторический архив

РККА – Рабоче-крестьянская красная армия

РКП(б) – Российская коммунистическая партия (большевиков)

РОСТА – Российское телеграфное агентство

РПЦ – Русская православная церковь

РСДРП – Российская социал-демократическая рабочая партия

РСДРП(б) – Российская социал-демократическая рабочая партия (большевиков)

РСФСР – Российская Социалистическая Федеративная Советская Республика

СНК, Совнарком – Совет Народных Комиссаров

совдеп – совет депутатов

СССР – Союз Советских Социалистических Республик

СТО – Совет труда и обороны

тт. , т-щи – товарищи

Управделами – Управление делами

УССР – Украинская Социалистическая Советская Республика

ФКУ – федеральное казенное учреждение

Центропечать – Центральное агентство Всероссийского центрального исполнительного комитета по распространению печати

ЦИК – Центральный исполнительный комитет

ЦК – Центральный комитет

ЦК Помгол – Центральная комиссия помощи голодающим при ВЦИК

ЧК – чрезвычайная комиссия

эсеры – социалисты-революционеры

Аббревиатура с именами и названиями

Марк Никол

В этом сообщении излагаются основные правила использования инициалов и аббревиатур в связи с именами людей.

Точки используются с инициалами в именах («W. E. B. Du Bois»), если только кто-то не упоминается исключительно по его или ее инициалам («FDR»). Также обратите внимание, что в формальном письме пробелы разделяют каждое начальное слово, используемое в полном имени, как показано в первом примере здесь, хотя периодические издания и другие менее формальные публикации обычно пропускают пробелы («W. Э. Дюбуа »).

Гражданские или военные титулы часто сокращаются перед полным именем, но не перед одной лишь фамилией («сенатор Элизабет Уоррен», а «сенатор Уоррен»), хотя включение титула вместе с фамилией, как правило, не обязательно. (В этом случае только Warren подходит для последующих ссылок на человека после введения ее полного имени.) В ситуациях, когда пространство ограничено, например, в диаграмме или таблице, сокращение может быть применено больше. щедро, и в этом случае лучше быть последовательным в графическом элементе, даже если для одних имен достаточно места, а для других нет.

Социальные титулы, такие как Mr. и Ms. , больше не используются в опубликованных материалах, за исключением цитируемых материалов, и являются избыточными, когда после имени идут инициалы, обозначающие академическую степень или профессиональное образование. (Например, во фразе «доктор Джейн Смит, доктор медицины» доктор и MD — это два способа выражения одной и той же информации. ) Обратите внимание, что такие ссылки, как MD или CPA (для « сертифицированный бухгалтер »), добавляются к имени, заключенному между запятыми, но когда используются сокращения, такие как Jr. и III следуют за именем, никаких промежуточных знаков препинания не требуется (например, «Джон Смит-младший был удостоен чести на церемонии»).

В повествовании укажите такие титулы, как «Преподобный» и «Достопочтенный» перед полным именем (и используйте артикль), но они могут быть сокращены как Rev. или Hon. (без артикула) списком. Обращаясь к святому, произносите это слово по буквам, если пространство не ограничено; Стр. — правильное сокращение. (Когда в имени человека появляется слово или аббревиатура, уважайте стиль, который использует этот человек.)

Большинство названий, определяющих роль человека в компании или организации, обычно не сокращается, но часто делается одно исключение для высшего руководителя, генерального директора («главный исполнительный директор»). Это звание часто сокращается без полного написания при первом упоминании, хотя титулы для других, таких как «главный операционный директор», которые работают в так называемом C-Suite (потому что первое слово должностей для этих людей — начальник , обозначаемый с большой буквы c ) обычно прописаны.(Однако специализированные издания, ориентированные на аудиторию, знакомую с такими названиями, часто сокращают их при первом упоминании.)

Хотите улучшить свой английский за пять минут в день? Получите подписку и начните получать наши ежедневные советы и упражнения по написанию!

Продолжайте учиться! Просмотрите категорию «Стиль», просмотрите наши популярные публикации или выберите соответствующую публикацию ниже:

Прекратите делать эти досадные ошибки! Подпишитесь на Daily Writing Tips сегодня!

  • Вы улучшите свой английский всего за 5 минут в день, гарантированно!
  • Подписчики получают доступ к нашим архивам с более чем 800 интерактивными упражнениями!
  • Вы также получите три бонусные электронные книги совершенно бесплатно!
Попробовать бесплатно

Страны бывшего Советского Союза (СССР)

Джозеф Кипроп, 8 августа 2018 г. в World Facts

Карта бывшего СССР.

Советский Союз (полное название: Союз Советских Социалистических Республик или СССР) был социалистическим государством, созданным Владимиром Лениным в 1922 году. За время своего существования СССР был самой большой страной в мире. СССР распался в 1991 году, оставив на своем месте 15 независимых государств, которые мы знаем сегодня:

15.Армения

Республика Армения, занимающая 11 500 квадратных миль, во времена СССР была известна как Советская Армения. В декабре 1922 года страна входила в состав Советского Союза. Советская Армения была создана в 1920 году, когда Советский Союз взял под свой контроль Первую Республику Армения. Эту страну иногда называют Второй Республикой Армения, поскольку первая просуществовала недолго.После провозглашения ее суверенитета 23 августа 1990 года название страны было изменено на Республика Армения. Однако Армения оставалась частью Советского Союза до 21 сентября 1991 года, когда страна была официально провозглашена независимым государством. С момента обретения независимости Армения пережила значительный период развития.

14. Молдова

Официально известная как Молдавская Советская Социалистическая Республика или МССР, Молдова входила в число 15 республик Советского Союза с 1940 по 1991 год. Советская Молдова была создана 2 августа 1940 года из области, которая была аннексирована Румынией, известной как Бессарабия, и части автономного государства. в пределах Украинской ССР. Молдова была объявлена ​​суверенным государством 23 июня 1990 года, но до 23 мая 1991 года официально называлась Советской Социалистической Республикой Молдова.Несмотря на то, что страна оставалась республикой в ​​составе СССР, она была переименована в Республику Молдова. После обретения независимости Молдова пострадала от гражданской войны.

13. Эстония

Эстония — одно из трех государств Балтии на северо-востоке Европы. Ранее известный как Эстонская Советская Социалистическая Республика или ЭССР, регион входил в состав Советского Союза. Первоначально ЭССР была образована на территории Эстонской Республики 21 июля 1940 года в результате вторжения советских войск 17 июня 1940 года. Страна была создана также с санкции марионеточного правительства, одобренного Советским Союзом.9 августа 1940 года ЭССР вошла в состав Советского Союза. Нацистская Германия оккупировала территорию в период с 1941 по 1944 год. 8 мая 1990 года ЭССР была переименована в Эстонскую Республику, а ее независимость была признана СССР 6 сентября 1991 года. В августе 1994 года российские войска были выведены из страны, а ее военные Присутствие прекратилось в сентябре 1995 года после того, как Эстония взяла под свой контроль свои ядерные реакторы, расположенные в Палдиски.

12. Латвия

Латвийская Республика — еще одно прибалтийское государство, расположенное в Северной Европе. Страна является одной из республик бывшего Советского Союза, также известной как Советская Латвия или Латвийская ССР. Советская Латвия была создана во время Второй мировой войны 21 июля 1940 года как марионеточное государство Советского Союза. И европейское сообщество, и США отказались признать присоединение Латвии к СССР 5 августа 1940 года.После распада Советского Союза страна восстановила свое официальное название как Латвийская Республика, получив полную независимость 21 августа 1991 года. 6 сентября 1991 года она была полностью признана Советским Союзом как независимое государство. Основными целями страны в постсоветский период было присоединение к Европейскому Союзу и НАТО в 2004 году.

11. Литва

Литовская Республика — одно из трех государств Балтии, расположенных в Северной Европе, площадью около 25 000 квадратных миль. Страна существовала как республика Советского Союза с 1940 по 1990 год и была известна как Советская Литва или Литовская ССР. Советская Литва была образована 21 июля 1940 года. Немецкие нацисты оккупировали территорию между 1941 и 1944 годами, а затем территория была повторно оккупирована Советским Союзом на следующие 50 лет.Однако США вместе с большинством европейских стран продолжали признавать Литву как независимое суверенное государство. Советская Литва объявила себя суверенным государством 18 мая 1989 года, и, несмотря на то, что власти Советского Союза сочли это действие незаконным, страна была восстановлена ​​и провозглашена независимым государством. Она была названа Литовской Республикой, а СССР признал Литву независимым государством 6 сентября 1991 года. После обретения страной независимости Литва присоединилась к НАТО и Европейскому союзу в 2004 году, а 17 сентября 1991 года — к Организации Объединенных Наций.

10.Грузия

Республика Грузия находится на перекрестке Восточной Европы и Западной Азии. Ранее известный как Советская Грузия или Грузинская ССР, регион занимает площадь в 27 000 квадратных миль. Советская Грузия была одной из республик, входящих в состав Советского Союза 30 декабря 1922 года. 18 ноября 1989 года территория провозгласила свою независимость от Советского Союза, а 14 ноября 1990 года она была переименована в Республику Грузия. .После обретения независимости страна боролась с экономическим и гражданским кризисом на протяжении большей части 1990-х годов.

9. Азербайджан

Азербайджанская Республика — страна, расположенная на перекрестке дорог Юго-Восточной Европы и Юго-Западной Азии. Страна ранее была известна как Советский Азербайджан или Азербайджанская ССР. Азербайджанская ССР была переименована 19 ноября 1990 года в Азербайджанскую Республику и оставалась в составе Советского Союза до полной независимости в 1991 году. После принятия новой конституции страны в 1995 году Конституция Азербайджанской ССР перестала существовать. После обретения независимости Азербайджан стал государством-членом Движения неприсоединения и был избран Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в члены Совета по правам человека 9 мая 2006 года.

8. Таджикистан

Республика Таджикистан — горная страна, не имеющая выхода к морю, расположенная в Центральной Азии. Таджикистан был известен как Советский Таджикистан или Таджикская ССР. Советский Таджикистан существовал с 1929 по 1991 год. С 1927 по 1934 год колхозное хозяйство и ускоренное расширение производства хлопка имели место, в частности, в южных районах территории. Со временем произошли и другие мелкомасштабные разработки, которые привели к улучшению ирригационной инфраструктуры. 31 августа 1991 года территория была переименована в Республику Таджикистан, а 9 сентября 1991 года она провозгласила свою независимость. 26 декабря 1991 года Таджикистан был признан Советским Союзом независимым государством.После обретения независимости страна попала в гражданскую войну с участием различных фракций. В результате более полумиллиона жителей покинули страну из-за роста бедности и преследований.

7. Киргизия

Кыргызстан — горная страна, не имеющая выхода к морю, с площадью 77 000 квадратных миль. Первоначально Советский Союз установил свою власть в регионе в 1919 году. Однако Советский Кыргызстан был основан 5 декабря 1936 года. В результате голосования Верховного Совета в декабре 1990 года название территории было изменено на Республика Кыргызстан. 25 ноября 1991 года Кыргызстан обрел полную независимость, а 5 мая 1993 года название было изменено на Кыргызская Республика.После обретения независимости страна вступила в Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и ООН. На протяжении большей части нового тысячелетия страна страдала от огромной политической нестабильности.

6. Беларусь

В 1919 году была образована территория Беларуси, находившаяся под властью России, известная как Советская Беларусь, Советская Белоруссия или БССР. Однако вскоре возникла Литовская Белорусская ССР, что вызвало конкуренцию между Советским Союзом и Польшей. Западный регион современной Беларуси остался в составе Польши, но позже был аннексирован БССР, а Белорусская ССР стала одним из основателей СССР.Между 1920-ми и 1930-ми годами Советский Союз проводил на территории экономическую и сельскохозяйственную политику, которая привела к политическим репрессиям и голоду. Под Минском обнаружено массовое захоронение жертв, казненных в период с 1937 по 1941 год. Этот акт был связан с Советским Союзом, что побудило националистов Беларуси добиваться независимости и провозгласить свой суверенитет 27 июля 1990 года. После обретения независимости страна столкнулась со многими спорами с Россией, которые впоследствии ослабили отношения между двумя странами.

5. Узбекистан

Республика Узбекистан — одна из двух стран мира, не имеющих выхода к морю, и расположена в Центральной Азии.Советский Узбекистан был основан 27 октября 1924 года. Между 1941 и 1945 годами около 1,5 миллиона узбеков воевали против нацистской Германии вместе с Красной армией во время Второй мировой войны. Узбекистан провозгласил себя суверенным государством 20 июня 1990 года и объявил свою независимость 31 августа 1991 года. После обретения страной независимости в Узбекистане прошли первые выборы. В настоящее время Узбекистан занимает второе место в мире по уровню современного рабства — 3,97%.

4.Туркменистан

Туркменистан, ранее известный как Туркмения, занимает территорию в 190 000 квадратных миль. Туркменистан был присоединен к Российской империи и позже стал одной из республик, входящих в состав Советского Союза в 1924 году. Советский Союз реорганизовал методы ведения сельского хозяйства, тем самым разрушив кочевой образ жизни в стране. Ее политическая жизнь контролировалась Москвой.В экономическом отношении Туркменистан играл делегированную ему роль в составе СССР. Однако страна провозгласила свой суверенитет в 1990 году, но была едва готова к независимости, поэтому предпочла сохранить СССР. 27 октября 1991 года страна провозгласила свою независимость от Советского Союза, которая была признана 26 декабря 1991 года. С момента обретения страной независимости от Советского Союза Туркменистан занимает нейтральную позицию в отношении большинства международных вопросов.

3.Украина

Украина — суверенное государство, площадь которого составляет 233 000 квадратных миль. Украинская ССР или УССР входили в состав Советского Союза и были приняты в состав Советского Союза 30 декабря 1922 года. Советская Украина была членом-учредителем ООН, но Всесоюзное государство действовало как ее законный представитель в вопросах, касающихся других стран, которые были не в составе СССР.После роспуска Советского общества Украина была переименована в Украину, и 28 июня 1996 года была принята ее новая конституция. После обретения независимости страна сохранила свое место в ООН и продолжает в надежде подавать иски в иностранные суды против Российской Федерации. о возвращении своей доли иностранной собственности.

2. Казахстан

Республика Казахстан — самая большая страна в мире, не имеющая выхода к морю, ее площадь составляет 1,05 миллиона квадратных миль. Это трансконтинентальная страна, расположенная в Восточной Европе и на севере Центральной Азии. Советский Казахстан был основан в 1936 году в составе Советского Союза. Во время распада СССР страна была последней из республик, входящих в состав Советского Союза, провозгласившей независимость.После обретения Казахстаном независимости страной возглавил Нурсултан Назарбаев. Правление нынешнего президента характеризуется подавлением политической оппозиции и нарушениями прав человека.

1. Российская Федерация

Российская Федерация, занимающая 6,6 миллиона квадратных миль, является самой большой страной в мире и расположена в Евразии. Советская Россия вместе с другими советскими республиками образовала СССР. Россия была крупнейшим членом Советского Союза с более чем половиной всего населения СССР. Советская Россия доминировала над Советским Союзом на протяжении всей своей 69-летней истории.До 1991 года советская экономика была второй по величине в мире, на которую позже сильно повлияла инфляция. К 1991 году Советский Союз переживал политические и экономические потрясения, что вынудило прибалтийские республики выйти из союза. После распада СССР 25 декабря 1991 года Россия пережила серьезный экономический кризис, который привел к высокой смертности, низкой рождаемости и краху социальных служб. Между тем миллионы россиян пострадали от бедности, которая увеличилась с 1. От 5% до примерно 39-49%. Насильственные преступления, крайняя коррупция, преступные группировки и беззаконие характеризовали 1990-е годы в России.

  1. Главная
  2. Мировые факты
  3. Страны бывшего Советского Союза (СССР)

Вот что на самом деле означают эти сокращенные названия компаний

Можно многое сказать о простоте аббревиатуры. В конце концов, нет причины, по которой никто не говорит, что он входит во всемирную паутину или настраивается на национальную телерадиовещательную компанию — эти полные названия брендов требуют слишком много времени, чтобы сказать, и имеют тенденцию оставлять нас косноязычными. Мы используем сокращенные названия компаний, которые часто представляют собой аббревиатуры или словосочетания, чтобы сделать работу более удобной.

Но хотя существует множество сокращений торговых марок, значение которых большинство из нас знает, есть другие, которые не столь очевидны. Если вы никогда не переставали думать: «Эй, интересно, что на самом деле означает CVS», приготовьтесь к тому, что ваш мозг взорвется.От H&M и Arby’s до GEICO и MAC мы собрали значения самых популярных сокращенных названий компаний.

Shutterstock

Когда компания была основана в 1963 году, CVS изначально носила название «Магазины потребительской ценности». В то время как полное название появлялось на внешней стороне магазинов до середины 90-х годов, аббревиатура CVS впервые появилась в 1964 году. Несмотря на четкое происхождение названия, бывший генеральный директор Том Райан сказал, что, по его мнению, аббревиатура означает «удобство, ценность, ценность». и услуги »- трем принципам, которые он обязался руководить компанией.

Shutterstock

Нет, «ИКЕА» — не шведское слово, на самом деле, это вообще не настоящее слово. Шведский ритейлер получил свое название, объединив инициалы своего основателя, Ингвара Кампрада , с первыми буквами фермы, на которой он вырос (Эльмтарид), и его родного города Агуннард. И для некоторых реальных иностранных слов, которые оказались в английском языке, выучите, какие 35 общеупотребительных слов мы полностью украли из других языков.

Shutterstock

Компания Adidas была основана как европейский производитель спортивной одежды в 1924 году.И хотя существует распространенное заблуждение, что это название означает «весь день я мечтаю о футболе», Adidas на самом деле представляет собой просто комбинацию псевдонима основателя Адольфа Дасслера, Ади, и первых трех букв его фамилии.

Shutterstock

Основанная в 1984 году, «MAC» означает «Косметика для макияжа». И поэтому упоминание о нем как о «MAC Cosmetics» технически излишне — это косметическая версия слова «банкомат».

Shutterstock

Нет, GEICO получила свое название не от своего талисмана геккона.Акроним на самом деле расшифровывается как «Компания по страхованию государственных служащих», потому что, когда она была основана в 1936 году, она специализировалась на продаже автострахования государственным служащим и военным США. А чтобы узнать больше предыстории акронимов, прочтите «Вот что на самом деле обозначают сокращения, которые вы используете каждый день».

Shutterstock

Хотя само слово «Arby’s» не является аббревиатурой, название произошло от аббревиатуры. Сеть ресторанов быстрого питания была основана Лерой и Форрестом Раффелем , братьями Раффель, в 1964 году.Инициалы «Братья Раффель» — «РБ», отсюда у Арби.

Shutterstock

Многонациональный конгломерат 3M известен прежде всего созданием и производством скотча и стикеров. Однако компания начала свою деятельность в 1902 году как горнодобывающее предприятие под названием «Миннесотская горно-производственная компания». После сокращения до «3М» компания в конечном итоге перешла на коммерческие продукты, когда их деятельность в сфере добычи полезных ископаемых провалилась.

Shutterstock

Программа онлайн-коммуникации изначально должна была называться «Sky Peer-to-Peer» из-за ее одноранговой технологии, которая будет передаваться «в небе».«В конце концов, основатели решили, что это слишком длинно, и сократили имя до« Скайпер ». После того, как стало ясно, что многие доменные имена для слова« Скайпер »уже заняты, оно было сокращено в последний раз до« Skype »перед запуском в 2003.

Shutterstock

«H&R» H&R Block отдает дань уважения основателям налоговой службы: братьям Генри и Ричарду Блохам . «Блок» также связывают с фамилией основателей, но есть одна загвоздка. Когда братья основали компанию в 1955 году, они были обеспокоены тем, что потребители неправильно произнесут их имя как «пятно», и поэтому специально написали его как «блок», чтобы избежать неправильного произношения.

Shutterstock

Впервые созданный в 1927 году со вкусом мяты перечной, название PEZ происходит от первой, средней и последней букв немецкого слова «Pfefferminz», что означает «мята перечная».

Shutterstock

Когда Уолт Дисней первоначально концептуализировал EPCOT, он хотел, чтобы это был настоящий утопический город, в котором люди будут жить, работать и играть. К сожалению, Уолт умер прежде, чем он смог довести до конца свой план, и его компания отклонилась от этого плана. Тем не менее, они сохранили название EPCOT, что означает «Сообщество экспериментальных прототипов будущего».«

Shutterstock

Когда в 1947 году был основан магазин модной одежды, он назывался Hennes, что в переводе со шведского означает «она», потому что компания продавала только женскую одежду. Однако, когда в 1968 году магазин приобрел бренд Mauritz Widforss — стокгольмского продавца охотничьего и рыболовного снаряжения, — он изменил свое название на Hennes and Mauritz. Затем в 1974 году компания была переименована в H&M.

ASOS

Британский интернет-магазин модной одежды сделал себе имя в США.К., а также в штатах. Однако когда в 2000 году сайт ASOS был впервые зарегистрирован, он назывался «www.AsSeenOnScreen.com». Общественность стала называть этот веб-сайт сокращенным «ASOS», и поэтому в 2002 году компания изменила свое доменное имя и маркетинговые усилия, чтобы отразить это.

При основании в 1981 году TCBY первоначально означало «Это не может быть йогурт», но в конечном итоге на сеть замороженных йогуртов подал в суд ее конкурент, «Я не могу поверить, что это йогурт!», Который был первым.TCBY переименовал свою аббревиатуру в 1984, чтобы обозначить «Лучший йогурт в стране».

Etsy вообще ничего не означает. Когда основатель Роб Калин в 2005 году создавал онлайн-торговую площадку для товаров ручной работы и винтажных товаров, он сказал, что ему нужна ерунда, чтобы создать бренд с нуля. Однажды во время просмотра фильма он услышал итальянское слово «etsi», что означает «о да», и решил использовать его в качестве названия своей компании.

Shutterstock

Здесь нет ничего удивительного: AT&T означает «Американская телефонная и телеграфная компания» — первоначальное название, когда она была основана в 1885 году.

Shutterstock

Yahoo! был создан студентами-инженерами Стэнфорда Джерри Янгом и Дэвидом Фило в 1994 году как средство для пользователей Интернета, чтобы найти другие полезные веб-сайты. Соответственно, они назвали свою поисковую систему «Путеводитель Джерри и Дэвида по всемирной паутине». Когда он стал более популярным, они переименовали его в Yahoo! потому что им понравилось слово из романа 1726 года « Путешествие Гулливера», «» и «Джонатан Свифт», . Позже они в шутку дали слову «backronym» (аббревиатура, которая применяется после того, как это слово было придумано) «еще один иерархический официальный оракул». «

Российский оппозиционный деятель Навальный назвал людей, которые, по его мнению,« отравили его », и обвиняет Кремль в заказе удара — RT Россия и бывший Советский Союз

Российский оппозиционер Алексей Навальный назвал восемь человек, которые, по его мнению, причастны к его отравлению в августе прошлого года. Это якобы сотрудники службы безопасности ФСБ, имеющие химическое или медицинское образование.

«Я знаю, кто хотел меня убить. Я знаю где они живут. Я знаю, где они работают », — написал в понедельник Навальный. «Я знаю их настоящие имена. Я знаю их вымышленные имена. У меня есть их фотографии ».

По словам Навального, используя свой личный блог, из восьми подозреваемых в заговоре трое — Алексей Александров, Иван Осипов и Владимир Паняев — последовали за ним в Томск, где он якобы был отравлен обычно смертельным нервно-паралитическим веществом Новичок.

Также на RT.com Капитан Трусы? В заявлении Sunday Times, что Навального дважды отравили, в западном нарративе опровергается мнение оппозиционера

Расследование, проведенное русскоязычным изданием The Insider вместе с CNN, немецкой Der Spiegel и финансируемой государством США Bellingcat, показало, что ФСБ начала мониторинг Навального в 2017 году, после того, как он объявил о своем намерении баллотироваться на пост президента России. . Используя телефонные записи, авиабилеты и другие данные, Bellingcat, по утверждениям Bellingcat, был куплен на черном рынке, они пришли к выводу, что узкоспециализированные оперативники преследовали Навального как минимум в 37 различных поездках.Утверждается, что операция в конечном итоге закончилась отравлением Навального 20 августа в Томске.

Следственная группа также утверждает, что за Навальным следили во время поездки в Калининград в июле, когда заболела его жена Юлия, которая, как теперь подозревает активист, была связана с Новичком, который считается самым смертоносным нервно-паралитическим веществом в мире.

Наряду с указанием конкретных лиц, которые, по его мнению, были причастны, Навальный также подробно описывает некоторые поездки, в которых, по его мнению, его преследовали.Например, в отчетах о поездках, опубликованных в понедельник, говорится, что в марте 2017 года за ним в четыре разных города за четыре дня следили два сотрудника ФСБ — Алексей Кривощеков и Алексей Александров.

В заключение Навальный написал, что «неопровержимый факт», , что его предполагаемое отравление было «правительственной операцией».

Также на rt.com Это «быки ** т»: Кремль использует ругательства на английском, чтобы критиковать статью «Санди Таймс», в которой российское государство дважды обвинялось в отравлении Навального

«Целый отдел ФСБ под руководством высокопоставленных чиновников в течение двух лет проводил операцию, в течение которой они несколько раз пытались убить меня и членов моей семьи, получив химическое оружие у секретного предприятия. государственная лаборатория », — написал он .

Если говорить более конкретно, Навальный конкретно назвал президента России Владимира Путина заказчиком его отравления, предполагая, что глава ФСБ Александр Бортников не пойдет на такой акт без одобрения своего начальника.

«Посмотрите в словаре и прочтите определение« государственного терроризма ». Вот и все. Незаконное убийство граждан без суда и следствия », — написал он.

«Это покушение раскрыто. И теперь вы точно понимаете, что это не будет официально раскрыто.В противном случае половину руководства ФСБ придется посадить в тюрьму. И Путин, который отдал им приказ ».

Также на rt.com Российский врач, лечивший Навального, обвинил «Санди Таймс» в распространении «фейковых новостей», а не в том, что больница способствовала отравлению активиста

Кремль неоднократно отрицал свою причастность к предполагаемому нападению, при этом сам Путин заявлял, что лично просил российскую прокуратуру разрешить Навальному поехать в Германию для лечения в августе.

20 августа Навальный заболел во время полета в Москву из сибирского города Томска. Самолет был вынужден совершить экстренную посадку в Омске, еще одном городе России, где его доставили в больницу и поместили в кому. По просьбе его семьи и партнеров он был доставлен в берлинскую клинику Шарите для лечения. Вскоре после приезда в Германию врачи заявили, что оппозиционер был отравлен Новичком. Российские врачи продолжают отрицать факт отравления.23 сентября Навального выписали.

Думаете, вашим друзьям будет интересно? Поделись этой историей!

Советская База

  • Инструкция по загрузке фото
  • Инструкция по загрузке журнала
  • Регистрация
  • Новости
  • База данных

      • Назад
      • Гражданская база данных
.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *