перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, определение,значение, словосочетания
Варианты
(v1)имя существительное | |||
link | ссылка, связь, соединение, линия связи, канал связи, связующее звено | ||
reference | ссылка, справка, упоминание, отсылка, эталон, рекомендация | ||
citation | цитата, цитирование, ссылка, упоминание, перечисление, вызов в суд | ||
mention | упоминание, ссылка, отзыв | ||
exile | изгнание, ссылка, изгнанник | ||
deportation | депортация, высылка, ссылка, изгнание | ||
ref | ссылка | ||
allusion | намек, ссылка, упоминание | ||
plea | заявление, просьба, призыв, мольба, довод, ссылка | ||
Botany Bay | каторга, ссылка | ||
remark | замечание, примечание, наблюдение, пометка, внимание, ссылка | ||
сокращение | |||
ref. | ссылка, рефери, судья, справка |
Предложения со словом «ссылка»
Ссылка в Швейцарию стала для Вагнера насыщенным творческим периодом. | Wagner’s Swiss exile was a period of intense creativity. |
Ссылка изменила ее, но только не сделала ее мягкотелой. | Exile had changed her, only not toward softness. |
Но ссылка на невменяемость потребует большего в отношении постоянства этого состояния. | But a plea of insanity would require something more in the way of constancy of that condition. |
В последние годы у нас было очень много соавторов, поскольку в ней содержится ссылка на Международный день родного языка. | Recent years have shown an extraordinary record of sponsorships because of the reference to the International Mother Language Day. |
Ссылка на скачивание будет содержаться внизу этой страницы. | The download link will be at the bottom of this page. |
Если сетевая ссылка имеет более одной метки, нажмите Сброс, чтобы пользователи могли видеть все метки. | If your network link has more than one placemark, click Reset to display all these placemarks to users. |
Ввиду этого ссылка была сочтена не только полезной, но и крайне важной. | Hence the reference was considered not only useful but essential. |
Поэтому ссылка на период 1992-1994 годов ничем не обоснована. | Therefore, the reference to the 1992-1994 period was not valid. |
Недопустимая ссылка на правило. Необходимо указать uri или special. | Rule reference not valid. Must specify ‘uri’ or ‘special’. |
Невозможно задать значение для поля, которое доступно только для чтения и на которое делается ссылка в привязке. | Cannot set value to read only field’ ‘ referred to in binding. |
Если бы это было так, то | If that were the case, the reference to a final decision being reversed would have no meaning. |
Таким образом, помимо искажения фактов, упомянутая ссылка касается событий, которые имели место до введения санкций Организации Объединенных Наций и эмбарго на поставки оружия. | Hence, besides being factually incorrect, the reference in question covers events that occurred prior to the United Nations sanctions on arms embargo. |
Такая ссылка могла бы не допустить, чтобы молчание в этой статье по данному вопросу истолковывалось в противоположном смысле. | Such a reference might prevent the article’s silence on that question from being interpreted in the opposite sense. |
Если кликнуть левой кнопкой мыши на ссылке — ссылка будет открыта в браузере по умолчанию. | If you click the left mouse button on the link — it will be opened in your default browser. |
Надеюсь, злополучная ссылка моей семьи в Бруклин пройдет мирно и достойно. | Hopefully my family’s unfortunate exile to Brooklyn will pass quietly and with dignity. |
Любая такая ссылка на побочные соображения может стать причиной того, что эта статья будет отвергнута как неприемлемая. | Any such reference to extraneous considerations would make the article liable to be rejected as being unacceptable. |
Даже если мы найдем того наркокурьера, это недостаточно явная ссылка на убийство… | Even if you did turn up a previous drug mule, it’s not a clear enough link to manslaughter bec… |
Учитывая сделанное Францией объявление, в предлагаемый текст ДОПОГ включена в квадратных скобках ссылка | Taking note of the French announcement a reference to tonnage is included in square brackets in the proposed ADR text. |
Copyright также в Интернете: ссылка позволяет копировать запрещено. | Copyright is also on the Internet: link allows copying prohibited. |
При копировании эксклюзивных материалов обязательна ссылка. | At copying exclusive materials of a site the reference is desirable. |
Ссылка под баннером должна вести на урл FC Jungle Memories… Можно просто текстовую | The URL must be like: FC Jungle Memories… |
Приводится ссылка на судебную практику Тайного совета. | Reference is made to the jurisprudence of the Privy Council. |
Убедитесь, что Вы не пытаетесь вписать номер кошелька вместо идентификатора. Возможно ссылка внизу данной страницы поможет Вам разобраться что к чему. | Make sure you are not typing in a purse number instead of the ID. |
В ходе обсуждения была сделана | Reference had been made to the part of the report concerning labour discrimination in the former Canal Zone. |
По прошествии времени, когда спали эмоции, ссылка на смягчающие обстоятельства более недопустима. | When there is a time lag and the emotions have subsided, mitigating circumstances can no longer be taken into account. |
Например, ссылка B2 указывает на ячейку, расположенную на пересечении столбца B и строки 2. | For example, B2 refers to the cell at the intersection of column B and row 2. |
(ж) (ссылка на группу лиц) группа лиц или предметов — ссылка на два и более из них совместно или раздельно; | (g) (reference to a group of persons) a group of persons or things is a reference to any two or more of them jointly and to each of them individually; |
Несоответствующие ссылки. Когда вы наводите курсор на ссылку, смотрите на строку состояния внизу окна браузера и следите за тем, чтобы ссылка вела по адресу, указанному в сообщении электронной почты. | Mismatched links: When you hover over a link, look at the status bar at the bottom of your browser window, and make sure the link actually goes to the place shown in the email. |
Абсолютная ссылка столбцов приобретает вид $A1, $B1 и т.д. | An absolute column reference takes the form $A1, $B1, and so on. |
Поле Ссылка недоступно. | The Reference field is not available. |
Вместо этого ссылка по строке записывается в дебет счета скидок. | Instead, the line discount is debited in the account for discounts. |
И, да, там есть ссылка | And, yes, there is a reference to Trump’s notorious proposal to divide the US from Mexico with a wall. |
Что такое кликабельность (ссылка) и как она рассчитывается? | What’s CTR (Link) and how is it calculated? |
Если вы услышали сообщение Exchange, ссылка, открыть центр администрирования Exchange в новой вкладке, то это означает, что список уже развернут и выбран элемент Exchange. | If you hear Exchange link, Open Exchange admin center in a new tab, the list is already expanded and you’ve selected Exchange. |
При отображении страницы навигационная ссылка будет выводиться только для пользователей, которые являются членами выбранной аудитории. | When the page is rendered, the navigation link appears only to the people who are members of the audiences you specified. |
Данная ссылка указана на главной странице Личного кабинета и выглядит следующим образом. | This link is on the home page of the Personal Area and it looks like this. |
Массив или ссылка на множество интервалов, в которые группируются значения аргумента массив_данных. | An array of or reference to intervals into which you want to group the values in data_array. |
В инструкциях может содержаться конкретная ссылка на национальные или признанные коды, стандарты и правила. | Specific instructions may be stated by reference to national or recognised codes, standards and regulations. |
В нем содержится ссылка, нажав на которую, вы подтверждаете изменения. | The email asks you to verify the change by clicking the provided link. |
Первое, на что я наткнулся, была ссылка на пост в Medium, где говорилось, что Trezor можно взломать с помощью той самой бреши, что упоминалась в электронном письме. | The first thing I found was a link to a Medium post by someone who said they knew how to hack the Trezor using the exploit mentioned in the email. |
Чтобы устранить данную проблему, выйдите из программы установки сервера Exchange 2007, загрузите и установите соответствующее 32- или 64-разрядное обновление, ссылка на которое приведена ниже, и запустите программу установки сервера Exchange 2007 заново. | To resolve this issue, exit Exchange 2007 setup, download and install the appropriate (32-bit or 64-bit) update from the following URLs, and then rerun Exchange 2007 setup. |
Название элемента: название видеоролика, плейлиста, канала или веб-сайта, ссылка на который представлена в элементе конечной заставки. | Element title: The title of the content featured in the element (e.g., a video, playlist, channel or website title). |
Данное заявление о конфиденциальности применяется ко всем веб-службам корпорации Microsoft и связанным предложениям, в которых приводится текст настоящего уведомления или ссылка на него («Online Services»). | This privacy statement applies to the Microsoft online services and related offerings that display or link to this notice (the Online Services). |
Бывает так, что публикуемая ссылка или снимок экрана не способны передать действия в той или иной игре. | For some games, a link share or a screenshot might not fully express the actions that your players take while playing. |
Это может быть текстовое значение, число или ссылка на ячейку. | The item can be a text value, number, or cell reference. |
Если договор продажи или договор покупки связаны с исходной строкой заказа, ссылка на договор автоматически переносится в график поставки. | If a sales agreement or purchase agreement is associated with the original order line, the agreement reference is automatically carried over to the delivery schedule. |
Массив или ссылка на множество значений, для которых вычисляются частоты. | An array of or reference to a set of values for which you want to count frequencies. |
Если каноническая ссылка не указана ни в разделе кода статьи, ни в ленте RSS, Facebook игнорирует статью. | If a canonical link is not provided in either the article’s or in the RSS feed, Facebook will ignore the article. |
Трехмерная ссылка содержит ссылку на ячейку или диапазон, перед которой указываются имена листов. | A 3-D reference includes the cell or range reference, preceded by a range of worksheet names. |
Ошибка #ССЫЛКА! при удалении строк или столбцов | #REF! error from deleting rows or columns |
Если ссылка Save (Сохранить) неактивна, значит, либо автор отключил возможность загрузки, либо вы достигли суточного предела на загрузку. | If the Save link isn’t highlighted, either the author has disabled downloading or you’ve reached your daily limit for downloading. |
Ссылка на веб-сайт или продукт для сохранения | Link of a website or product to save |
Если аргумент a1 имеет значение ИСТИНА или опущен, ссылка_на_ячейку интерпретируется как ссылка в стиле A1. | If a1 is TRUE or omitted, ref_text is interpreted as an A1-style reference. |
Если позиция, которую вы указали, находится перед первым или после последнего элемента в поле, формула возвращает ошибку #ССЫЛКА!. | If the position that you give is before the first item or after the last item in the field, the formula results in a #REF! error. |
Первый именованный диапазон или ссылка, для которых требуется вычислить промежуточные итоги. | The first named range or reference for which you want the subtotal. |
(з) (доллары) австралийские доллары, доллары, A$ или $ — ссылка на законную валюту Австралии; | (h) (dollars) Australian dollars, dollars, A$ or $ is a reference to the lawful currency of Australia; |
Для установки памятного статуса нам требуется подтверждение смерти, например, ссылка на некролог или новостную статью. | We require proof of death, such as a link to an obituary or news article, to memorialize an account. |
Если купон выдается определенным клиентам, щелкните Настроить > Ссылка на клиента, а затем в форме Ссылка на клиента добавьте или импортируйте клиентов, для которых применяется купон. | If the coupon is specific to a customer, click Set up > Customer reference, and then, in the Customer reference form, add or import customers who are eligible for the coupon. |
Любая ссылка на то, когда может начаться нормализация или даже изменение линии о терпении может повысить USD. | Any reference to when they may start normalization or even remove the line about being “patient” could boost USD. |
Элементом может быть как кнопка в приложении, так и ссылка или текст на веб-странице. | An item can be anything from a button in an app, a link, or text in a webpage. |
Правила оформления References в научном журнале: гайд по стилям
Если спросить у ученых “Какую часть научной работы вы считаете самой сложной при оформлении?”, то в ответ, скорее всего, услышите вздох и обреченное: “Список литературы”. Те, кто писал статью, монографию, диссертацию или, по крайней мере, реферат, знают, оформление библиографии — это кропотливая работа, которая требует колоссальной усидчивости и внимания.
И если в русском научном мире существует единый ГОСТ, который при известной доле терпения и практики все же можно запомнить, то английский язык просто беспощаден: MLA, APA, Chicago, Vancouver, Harvard — 5 стилей цитирования и оформления. Причем, это пятерка самых распространенных, а сколько еще дополнительных…
У каждого стиля оформления своя “армия поклонников” среди научных журналов. Так что, если вы хотите публиковаться не только в русскоязычных сборниках, но и выйти на международную арену, то просто перевести список литературы на английский язык не получится. Нужно понять, как правильно оформлять References и обязательно переписать его в соответствии с тем стилем, который поддерживает редполитика издания.
Кстати, не обольщайтесь по поводу многочисленных сервисов для оформления References — большинство из них не рассчитано на русский язык. Чтобы ими воспользоваться, вам придется сначала перевести список литературы, затем прогнать его по сервису, а потом 15 раз перепроверить каждую букву, запятую и кавычку.
Так что проще будет найти в этой статье нужный стиль и оформить англоверсию библиографии в соответствии с ним собственноручно.
Содержание статьи
- Разница между References и Bibliography
- 1. Оформление списка литературы в стиле APA
- 2. Как оформить Works-Cited List в стиле MLA
- 3. Как оформить Reference list на английском языке в формате Harvard
- 4. Как оформить список источников (References) в формате Chicago
- 5. Оформление References на английском языке в формате Vancouver
- Вместо заключения: общие правила для всех форматов оформления References
Разница между References и Bibliography
Прежде чем мы перейдем к правилам оформления списка литературы в разных стилях, следует уточнить, что References и Bibliography — это разные вещи.
References — это список тех источников, прямые цитаты из которых приводятся в тексте научной работы.
Bibliography — это список всех материалов, которые изучал автор при подготовке к написанию труда, независимо от того, приводятся цитаты из них в работе или нет.
И References, и Bibliography располагаются в конце документа. Причем, в работе можно указывать оба вида списка литературы.
Однако, в этой статье мы будем говорить о References, поскольку именно этот вид списка литературы обязателен и представляет большую сложность для авторов научных работ и переводчиков.
1. Оформление списка литературы в стиле APA
APA (American Psychological Association) — это стиль оформления References, который чаще всего используется в общественных науках, например, психологии, антропологии, социологии, а также в сфере образования и других гуманитарных областях знания.
Основные правила оформления References в APA-формате — список литературы должен быть в конце работы, на новом листе, с источниками, расположенными в алфавитном порядке. Просто, не правда ли? Конечно, ведь это верхушка айсберга. А теперь самое интересное — подробности о том, как оформить библиографию в APA:
Тип источника | Рекомендации по оформлению в APA-формате | Пример |
Книга | Фамилия автора, инициалы. (Год издания). Название книги (курсивом, с заглавными буквами для имен собственных, для первого слова заголовка, первого слова после “:” или “ — ”) (издание, если книга издавалась не один раз). Место издания: Издательство. | Lincoln, M. (2010). A guide for travellers. London, England: Penguin Book. или Megan, T. & Richter, K.T. (2014). Rebellious way. (3rd ed.). San Jose, Costa Rica: Celebrity House. или Lyonell, K.J., Marks, R.K., & Karoll, I.P. (2016). Perfect night for a picnic: The peculiarities of night birds. New York, NY: Great Publisher. |
Отредактированная книга | Правила в основном совпадают с предыдущим типом источника, за исключением вставки (Ed. ) или (Eds.) после инициалов автора. Первый вариант — для обозначения одного редактора, второй — для нескольких редакторов. | Lincoln, M. (Ed.). (2010). A guide for travellers. London, England: Penguin Book. |
Раздел книги, в которой объединены работы разных авторов под чей-либо редакцией | Фамилия, инициалы автора раздела. (Год издания). Название раздела (без курсива). Инициалы, фамилия редактора (Ed.). Название книги (издание, страницы — диапазон раздела). Место издания: Издательство | Marry, K.N. (2005). Rules for translation. In S.T, Hamburg (Ed.). A guide to scientific translation (2nd ed., pp. 70-87). London, England: Penguin Books. |
Электронная книга | Правила те же, что и для печатной книги, за исключением места издания и названия издательства. Вместо этого используется фраза “Retrieved from”, за которой следует URL-адрес. | Hershill, J.A., Richards, M., & Troy, R.P. (2014). The scientific notes. Retrieved from https://www.free-ebooks.net/psychology/The-Scientific-Notes |
Раздел электронной книги | Источник указывают в Reference по аналогии с разделом печатной книги, но вместо места и названия издательства приводят URL-адрес | Marry, K.N. (2005). Rules for translation. In S.T, Hamburg (Ed.). A guide to scientific translation (2nd ed., pp. 70-87). Retrieved from https://www.free-ebooks.net/translation/A-Guide-To-Scientific-Translation |
Статья в электронном или печатном научном журнале | Фамилия автора, инициалы. (Год). Название статьи. Название журнала, номер тома (номер выпуска по желанию), страницы. Если издание электронное, то указывают URL после “Retrieved from” | Brady, J.A. (2016). Rescue on the water. Rescue Journal, 54(4), 78-89. или Brady, J.A. (2016). Rescue on the water. Rescue Journal, 54(4), 78-89. Retrieved from https://www.rescue.com/rescue-journal
|
Статья из газеты | Фамилия автора, инициалы. (Год, месяц, день). Название статьи. Название газеты, колонка/раздел, страница или диапазон страниц. Retrieved from и URL, если это электронное издание. | Brady, J.A. (2016, September 15). Rescue on the water. Daily Telegraph, Help Yourself, p. 32. Retrieved from https://www.dailytelegraph.com/help-yourself |
Статья из околонаучного журнала | Фамилия автора, инициалы. (Год, месяц, день). Название статьи. Название журнала, страницы. | Brady, J.A. (2016, September 15). Rescue on the water. Entertainment, pp. 18-22. |
Картина | Фамилия автора, инициалы. (Дата создания). Название картины [тип источника]. Retrieved from URL | Picasso, P. (1897). Science and charity [painting]. Retieved form https://www.pablopicasso.org/science-and-charity.jsp |
Фильм | Фамилия, инициалы продюсера (Producer), & Фамилия, инициалы режиссера (Director). (Год выхода в прокат). Название фильма. Страна: Киностудия. | Bender, L. (Producer), & Tarantino, Q. (Director). (1994). Pulp fiction. United States of America: Miramax Films. |
Песня | Фамилия, инициалы или сценический псевдоним автора. (Год оформления авторского права). Название песни [Recorded by имя артиста]. On Название альбома [носитель, на котором записан альбом]. Расположение лейбла: Название лейбла. (Дата записи) | Sting. (1992). Shape of my heart [Recorded by Sting]. On Ten Summoner’s Tales [visual album]. London, England: A&M Records. (August 1) |
Веб-сайт | Фамилия, инициалы автора. (Год, месяц, день). Название. Retrieved from и URL | Mermaks, J.Q. (2021, March 9). Details on cats’ behaviour. Retrieved from https://www.catslife.com/detailsoncatsbehaviour |
2. Как оформить Works-Cited List в стиле MLA
MLA (Modern Language Association) — это стиль оформления работы, который чаще всего используется в гуманитарных дисциплинах, таких как язык и литература.
Обратите внимание, что в MLA-формате (Modern Language Association) список литературы называется не References, как в APA, а Works-Cited List или Works Cited. Но на этом его отличия от предыдущего стиля оформления не заканчиваются. В таблице мы привели основные правила оформления библиографии в MLA-стиле, изучив которые вы заметите разницу:
Тип источника | Рекомендации по оформлению в MLA-формате | Пример |
Книга |
|
|
Книга в переводе или под редакцией |
|
|
Электронная книга | Правила те же, что и для печатных книг, но после названия добавляют слово e-book. | Bachman, Richard. The Dark Wisdom. 2nd ed, e-book, My Publisher, 2018. |
Раздел книги или сборника с работами разных авторов | Фамилия, имя автора (авторов). Название раздела в кавычках. Название книги (курсивом), издатель, год, страницы (диапазон). | Green, Rachel, et al. “Bird’s song”. Tales of England, My Publisher, 2009, pp. 114-134. |
Статья в научном журнале, сборнике | Фамилия, имя автора. Название статьи в кавычках. Название журнала (курсивом), редакторы или переводчики статьи, том, номер, сезон и год публикации, страницы, на которых опубликована статья. Название базы данных, DOI или URL, если это электронная статья. | Merdok, April. “The Black Prince”. Non Fiction, vol. 6, no. 45, Autumn 2006, pp. 123-145. |
Статья в газете или околонаучном журнале | Оформление такое же, как и для научного журнала, но в дате указывают не просто время года, а день и месяц. | Merdok, April. “The Black Prince”. Non Fiction, vol. 6, no. 45, 7 October 2006, pp. 123-145. |
Картина или фотография | Фамилия, имя художника/фотографа. Название картины в кавычках. Название сайта, реставраторы или другие люди, внесшие вклад в создание картины, репродукция, номер, дата, URL. | Chhachhi, Sheba. “Urvashi”. Tate, P81174, 1990-1991, https://www.tate.org.uk/art/artworks/chhachhi-urvashi-anti-dowry-sit-in-1982-p81174 |
Фильм | Имя режиссера, director. Название фильма в кавычках. Главные роли, дистрибьютор, год выпуска. Носитель или URL. Если в фокусе именно фильм, а не режиссер, то название можно поставить на первое место, а затем указать Directed by и имя режиссера. | Curtiz, Michael, director. “Casablanca”. Performances by Humphrey Bogart and Ingrid Bergman, Warner Brothers, 1942. DVD.
|
Музыка | Имя исполнителя. Название песни в кавычках. Название альбома, лейбл, год выпуска. | Rihanna. “Umbrella”. Good Girl Gone Bad, Def Jam, 2007. |
Веб-сайт | Фамилии, имена авторов. Название документа/страницы в кавычках. Название веб-страницы. Дата, URL | Mitchell, Mary. “Guide for referencing”. Academic English. 12 Apr: https://www.guidefor referencing |
Важно: в MLA-формате, в отличие от APA, не используется значок &. Вместо него применяют союз “and”.
Еще одно отличие: использование кавычек для названий статей и заглавных букв для всех значимых частей речи. Невнимание к этим важным деталям часто становится причиной множественных ошибок в оформлении Works-Cited List.
3. Как оформить Reference list на английском языке в формате Harvard
Первое, что стоит узнать о формате Harvard — в списке литературы не используются двойные кавычки. Чтобы выделить название раздела, например, применяют одиночные кавычки ‘ ’. Кроме того, год выпуска, издания и т.д. выделяют скобками и располагают после имени автора. Поэтому Harvard относят к формату “автор-дата”, равно как APA, описанный выше, а также Chicago и Vancouver, о которых мы поговорим позже.
Все слова в названиях книг и статей, кроме первого слова, пишутся со строчной буквы. Заглавными буквами выделяют значимые слова в названиях журналов и издательств.
В остальном отличия от предыдущих стилей оформления списка литературы невелики, поэтому не будем приводить подробный разбор элементов. Вместо этого, ограничимся примерами оформления Reference list в формате Harvard:
Тип источника | Пример оформления в стиле Harvard | Примечание |
Книга | Geller, R. (2015) Real space trip. 2nd edn. London: My Publisher. Geller, R. and Thompson, K. (2016) A guide on paleontology. London: My Publisher. | Обратите внимание, что после даты публикации точка не ставится. Имена всех авторов пишутся инициалами, а не полностью, как в MLA. |
Книга-сборник под редакцией одного или нескольких редакторов | Geller, R. and Thompson K. (eds.) (2015) Real space trip. 2nd edn. London: My Publisher. | Перед and между именами двух авторов запятая не ставится. |
Раздел в книге-сборнике | Legend, N.K. (2013) ‘Harvard among universities’ in Richards, S.T. (ed.) A guide on the best universities. New York: NY Publishers, pp. 45-89. | Название раздела выделяют одиночными кавычками. |
Электронная книга | Levin, A.J., Lewis, O. and Cooper, R.P. (2019) Citation: Main rules. E-book library [online]. Available at: https://www.citation.com/citetion-rules (Accessed: 10 March 2021) | После “Accessed” необходимо указать дату вашего обращения на сайт, где размещена статья. |
Статья в научном журнале | Raidman, A.J. ‘How modern inventions changed the world’, The Scientific World, 54(6), pp. 80-99. | Все знаменательные части речи в названии журнала пишут с заглавной буквы, а номер журнала указывают в скобках. |
Статья в научном онлайн-журнале | Raidman, A.J. ‘How modern inventions changed the world’, The Scientific World, 54(6) [online]. Available at: https://www.inventions.com/scientific-world (Accessed: 10 October 2020) | |
Статья в газете | Raidman, A.J. ‘How modern inventions changed the world’, The Scientific Telegraph (Weekend edition), 8 May, pp.6-9. | Указывать издание необходимо только там, где это важно. |
Фотография или картина | Chhachhi, S. (1990-1991) Urvashi [online]. Available at: https://www.tate.org.uk/art/artworks/chhachhi-urvashi-anti-dowry-sit-in-1982-p81174 (Accessed: 10 March 2021) | |
Фильм | Casablanca (1942) Directed by Michael Curtiz [Film]. Los Angeles: Warner Brothers. | |
Музыка | Rihanna (2007) Umbrella [Visual Album] New York: Def Jam. Available at: https://www.rihanna.com/album/good-girl-visual-album/ (Accessed: 18 May 2020) | |
Веб-сайт | Richman, A.J. (2019) What to write in a research paper [Online]. Available at: https://www.whattowriteinaresearchpaper.com/ (Accessed: 15 June 2020) |
Кстати, обратили внимание, что список литературы в стиле Harvard называется Reference List? Не забудьте об этом, когда будете оформлять свою работу.
4. Как оформить список источников (References) в формате Chicago
Chicago — один из самых популярных стилей оформления цитирования внутри текста и списка использованной литературы в конце научной работы. Чаще всего по его требованиям оформляют статьи в области социальных, гуманитарных наук и искусства.
Порядок в расположении фамилий и имен авторов здесь совпадает со стилем MLA, то есть, сначала указывают фамилию, затем через запятую имя автора. Если авторов несколько, то после имени первого ставят and и начинают с имени второго автора, а затем указывают его фамилию.
Для обозначения раздела книги или статьи в журнале используют двойные кавычки, как и в MLA.
В остальном отличия от MLA сложно заметить, если не присматриваться. Но мы присмотрелись, и вам советуем:
Тип источника | Пример оформления в стиле Chicago | Примечание |
Книга | Andrews, Jeffrey, and Lucas Scott. The Student’s Guide to Translation. London: My Publisher, 2017. | Имя автора или авторов пишут полностью, а не только инициалы, за исключением случаев, когда полное имя неизвестно. Все знаменательные части речи в названиях пишут с заглавной буквы, кроме названий источников из Интернета, например, статей на сайтах или материалов из Wikipedia |
Раздел сборника | Lincoln, David. “England.” In The Guide on Great Britain, edited by Liza Gregorovitz, Jack Daniels and Peter Falcone, 70-85. Oxford: Oxford University Press, 2009. | Название раздела выделяют двойными кавычками, а название сборника — курсивом. |
Книга под редакцией, без указания автора раздела | Gregorovitz, Liza, Jack Daniels and Peter Falcone, ed. The Guide on Great Britain. Oxford: Oxford University Press, 2009. | |
Статья в журнале | Ackles, Robert. “Problems in Modern Translation.” Language Studies 39, no. 2 (2010): 106-123. | |
Электронная статья в журнале | Ackles, Robert. “Problems in Modern Translation.” Language Studies (2010) 39: 106-123. Accessed Sep 5, 2020. http://www.language-studies. | Месяц в дате обращения к электронной статье указывается в сокращенном варианте. После ссылки ставится точка, в отличие от других форматов оформления списка литературы. |
Статья в газете, околонаучном журнале | Ackles, Robert. “Problems in Modern Translation”. Teacher’s Telegraph. Oct 16, 2019, 5-6. | |
Статья на веб-сайте | Singer, Robert. “Archeological Findings.” The Archeology Today. Nov 7, 2018. Accessed Aug 12, 2019. http://www.archeology-today.
Или, если автор статьи не указан на сайте: Association of Archeologists. “Archeological Findings.” Thу Archeology Today. Association of Archeologists. Aug 12, 2019. Accessed June 17, 2020. https://www.archological-findings. | Если автор статьи не указан на сайте, то на первом месте указывают название организации, которой принадлежит сайт, затем в кавычках название конкретной страницы, на которой находится статья. Затем курсивом указывают название сайта. |
Фильм | Pulp Fiction. Directed by Quentin Tarantino. Miramax Films, 1994. Film. | |
Песня | Rihanna. “Umbrella.” Good Girl Gone Bad. Def Jam, 2007. CD. | |
Картина или фотография | Monet, Claude. “The Water-Lily Pond.” jpeg image of painting. National Gallery, London, 1889. |
Как видно из примеров, особенность стиля оформления списка литературы Chicago в том, что точки после названий ставятся внутри кавычек. Это маленькая деталь, которую часто упускают из виду и которая точно не делает редактора счастливым.
5. Оформление References на английском языке в формате Vancouver
Стиль Vancouver чаще всего можно встретить в медицинских журналах и изданиях, посвященных точным наукам.
Первое его отличие от вышеперечисленных стилей в том, что источники располагают не в алфавитном порядке, а в том, в котором их упоминали в тексте работы.
Второе отличие — отсутствие кавычек и курсива. Названия разделов, статей в газете и прочих материалов просто разделяют точками. С заглавной буквы пишутся только имена собственные и первые слова в названиях.
И третье отличие, которое бросается в глаза — после инициалов не ставят точки. И никаких союзов and или знаков &.
Менее заметные особенности формата Vancouver и отличия от других стилей оформления мы включили в таблицу:
Тип источника | Пример оформления в стиле Vancouver | Примечание |
Книга | Rogers K. Pneumonia treatment: modern approaches. 3rd ed. California: My Publisher; 2018. | Имя автора расположено в инверсионном порядке без разделения фамилии и инициалов запятой |
Сборник без автора, с указанием редакторов | Leibnits L, Roberts JK, Frederick JC, editors. Cell pathology. 8th ed. California: My Publisher; 2017. | Инициалы не разделяют точками. |
Раздел в сборнике с указанием автора и редакторов | Norbert A. Airway management. In: Rowling W, Nickson HT, Herbert LK, editors. Fundamentals of medical care. 9th ed. London: My Publisher; 2019. p. 116-98. | Обратите внимание на номера страниц: 116-98 — это диапазон, в котором находится статья, где 116 — начало, а 98 — 198, то есть конец. |
Статья в научном журнале | Clark K, Hakamura NE, Bram LK. Issues of chemical reaction. J Science. 2017 Dec;35(2):111-28. | |
Статья в электронном журнале | Brabus O, Richards M, Ulanova M. Issues of population. Rural Med [Internet]. 2015 Summer [cited 2015 Dec 27];18(3):135-41. Available from: http://www.rural-med | |
Статья из газеты | Nevill J. Coronavirus is stepping fast. Luisvill Star. 2020 May 26:Sect. GT:1 (col. 3). | |
Материал из Wikipedia | Wikipedia: the free encyclopedia [Internet]. St. Petersburg (FL): Wikimedia Foundation, Inc. 2001 – Ebola virus epidemic in West Africa; [modified 2015 May 28; cited 2015 May 28]; [about 34 screens]. Available from: http://en.wikipedia.org/wiki/Ebola_virus_epidemic_in_West_Africa | |
Веб-сайт | Alzheimer Society of Ireland [Internet]. Dublin: The Society; 2018. Benefits of staying active; 2019 Dec 14 [cited 2020 May 29];[about 1 screen]. Available from: http://www.alzheimer-society-of-ireland | В стиле Vancouver, в отличие от других форматов, часто используется точка с запятой, а запятая, напротив, — редкая гостья |
Фильм | Sitch R, Kennedy J, Gleisner T,; Cilauro S. The castle [motion picture]. Sitch R, director. Choate D, producer. Sydney, NSW: Village Roadshow Picture; 1997. 1 reel: 85 min., sound, colour, 16 mm.
| В случае использования фильма как источника, нужно указать массу подробностей: режиссера, продюсера, город, лейбл, длительность, цветной или черно-белый. |
Музыка | Lennon J. Out the Blue. Apple; 1973.
|
“Дотошность” в указании деталей источника в Vancouver References — это дань точным наукам, которые чаще всего используют этот стиль оформления списка литературы. Поэтому, вероятно, авторы стиля сделали послабление в использовании кавычек, запятых и курсива.
Вместо заключения: общие правила для всех форматов оформления References
Стили APA, MLA, Chicago и Harvard объединяет отсутствие нумерации источников и расположение их в списке литературы по алфавиту. Для выделения каждого отдельного источника используются отступы, как это видно на примерах выше.
Стиль Vancouver выделяется нумерацией источников в References в том порядке, в котором каждый из них был упомянут в тексте научной работы.
В целом же правила оформления списка литературы на английском языке в разных стилях объединяет следующее:
- Отсутствие кавычек-елочек, характерных для русского языка.
- Отсутствие знака “/” между источниками или авторами.
- Точки в конце каждого пункта с источником, за исключением ссылок. Однако, в стиле Chicago после URL требуется поставить точку.
- Всем стилям присущ инверсионный порядок указания автора — сначала фамилия, затем имя. Однако если автор не один, то второе и последующие имена располагаются в прямом порядке — имя (чаще всего полностью) и фамилия.
- Для источников с русскоязычными авторами отчество опционально. Если вы все же указываете отчество, не нужно писать его полностью, достаточно инициала.
- Иностранные источники указываются с обозначением языка, на котором они написаны, например, Kanaev E.A., Rodosskaya M. ASEAN as the “driving force» of RCEP: The Japanese factor. Yugo-Vostochnaya Aziya: aktual’nye problemy razvitiya.2016;(33):10-27. (In Russ.)
- Если источнику присвоен DOI, его нужно указывать в конце каждого такого источника.
Чтобы оформить список литературы на английском языке без ошибок, внимательно прочтите редакционную политику журнала, в котором планируете публиковаться. Выберите нужный формат оформления References и следуйте инструкциям. Не упускайте ни одной точки, запятой или кавычки из виду и обязательно перепроверьте библиографию хотя бы 2 раза.
Оформление Reference List — это то, чем нельзя пренебрегать. Поэтому рекомендуем отнестись к нему со всей серьезностью, чтобы повысить свои шансы на публикацию с первой попытки.
Присоединяйтесь, чтобы моментально узнавать о новых статьях в нашем научном блоге, акциях и получать только полезные материалы!
ссылка — Англо-русский словарь на WordReference.com
| Прослушать: Великобритания: * Великобритания и, возможно, другие произношенияВеликобритания и, возможно, другие произношения/ˈlɪŋk/US:США произношение: IPA и изменение правописанияСША произношение: IPA/lɪŋk/ ,США произношение: изменение правописания(lingk) ⓘ Одна или несколько тем форума точно совпадают с поисковым запросом на испанском | на французском | английские синонимы | английские словосочетания | Английский Использование | Конъюгатор | в контексте | изображений Приложения WR: Android и iPhone Слово дня Словарь американского английского для учащихся WordReference Random House © 2023 ссылка 1 /lɪŋk/USA pronunciation н.
WordReference Random House Unabridged Dictionary of American English © 2023 ссылка 1 (lingk), произношение США сущ.
Collins Concise English Dictionary © HarperCollins Publishers:: ссылка /lɪŋk/ n
ссылка /lɪŋk/ n
‘ ссылка ‘ также встречается в этих статьях (примечание: многие из них не являются синонимами или переводами): Циклонный забор — французская манжета — л, л — Лоялист — Масатлан — Миди — Святой Лаврентий — Эффект косой точки — ассоциированный — асиндетон — биологическое увеличение — связь — бесполезный труд — мост — уздечка — кабель — цепляться — цепь — цепная мера — звено цепи — сетчатый забор — шиньон — складывать — коммуникация — объединить — соединять — шатун — связь — связка — беспроводной телефон — пара — муфта — шатун — перекрестная ссылка — сшиватель — запонка — разъединить — прямой — док — нисходящая линия — перетащите ссылку — бурильной колонны — динамически подключаемая библиотека — электронный перевод средств в торговой точке — электронный перевод средств — пустое слово — фасеточный сустав — застегнуть — потокосцепление — хэнк Найдите «ссылку» на Merriam-Webster Найдите «ссылку» на Dictionary. com
На других языках: испанский | французский | итальянский | португальский | румынский | немецкий | голландский | Шведский | Русский | польский | чешский | Греческий | турецкий | китайский | японский | Корейский | Арабский Ссылки: ⚙️Настройки | Сокращения | Прон. Символы | Поддержка WR | Политика конфиденциальности | Условия обслуживания | Форумы | Предложения |
|
ссылка | значение ссылки в Longman Dictionary of Contemporary English
Семейство слов (существительное) ссылка (глагол) ссылка
Из Longman Dictionary of Contemporary EnglishСвязанные темы: Computerslinklink1 /lɪŋk/ ●●● S3 W2 AWL verb 1 → быть связанным2 СОЕДИНЕННЫМ Сделать связь [переходный], чтобы установить связь между двумя или более вещами или людьми Любовь к природе связывает двух поэтов. связывать что-то/кого-то с/с чем-то Как именно мы связываем слова с объектами? связываем кого-то/что-то вместе Прочные семейные узы по-прежнему связывали их вместе.3 join [переходный] физически соединять две или более вещи, людей или места SYN соединятьсвязать что-то/кого-то с/с чем-то Труба должна быть связана с подачей холодной воды. соединить кого-то/что-то вместе Альпинисты были связаны друг с другом веревками.связать что-то и что-то Длинный мост соединяет Венецию и материк. Он шел с ней, взявшись за руки (=обняв ее за руку). 4 CONNECTED WITHпоказать связь [переходный], чтобы показать или сказать, что существует связь между двумя людьми, ситуациями или вещамисвязать что-то/кого-то с/с чем-то Он отрицал сообщения, связывающие его с колумбийскими торговцами наркотиками. Повышение заработной платы теперь будет связано с производительностью. → index-linked6 СОЕДИНЯЙТЕ что-то ВМЕСТЕсоедините оборудование [переходное] (также соедините) для соединения компьютеров, систем вещания и т. д., чтобы между ними можно было отправлять электронные сообщениясвязать что-то с чем-то Локальные терминалы связаны с центральным компьютером. 7 Интернет [непереходный] для установки ссылки на веб-сайт или веб-страницу Как я могу узнать, кто ссылался на мой блог? → link in → link up→ См. таблицу глаголовПримеры из Corpuslink• ChannelTunnel впервые соединил Великобританию с материковой Европой.• Бруклинский мост соединяет Бруклин и Манхэттен.• Две телевизионные станции связаны через спутник.• Частная телевизионная линия свяжет Клинтона с его собеседниками.• Найджелу Клафу было приказано соединиться в атаке с Ширером.• Сети штата и кампуса Сети штата и кампуса соединяются в региональные сети.• Межштатная автомагистраль 5 соединяет Сан-Диего и Лос-Анджелес.• Департамент здравоохранения связывает несколько случаев пищевого отравления зараженными моллюсками. • Полиция связывает доступность алкоголя и недавний рост числа арестов подростков.• На протяжении веков фермеры связывали поведение животных и растений с изменениями погоды.• Неисправен провод, соединяющий принтер с компьютером.• Они планируют построить новую высокоскоростную железную дорогу, которая свяжет две столицы.• Имеется подводный телефонный кабель. два острова. • Сильная забота о правах человека связывает двух поэтов. • Оживленное движение очень скоро очеловечило эти внутренние моря, связав их побережья, их цивилизации и их историю. • Колледж предоставляет технологии всем преподавателям и студентам, чтобы связать их с Интернетом. • Все ПК в офисе подключены к главному серверу. потребности могут решаться в разных форматах. • Это тесно связано с их пассивностью: им не приходит в голову, что они могут что-то изменить в своем мире. • Его имя было связано с несколькими известными актрисами с тех пор, как он и его жена расстались в прошлом году. связать кого-то/что-то вместе• Учреждение связывает вместе евреев из всех общин и всех наций. связывая руки• Он шел между нами, взявшись за руки.• Они просто устроили мирный протест, сидя там и взявшись за руки: никаких угроз или страха перед насилием.• Они стояли вместе на мгновение в дверях, гордо взявшись за руки.• Двухминутное видео показывает, как протестующие небрежно входят в офис, прежде чем связать руки через трубы.связать что-то с чем-то• Конгресс может связать торговый статус страны с ее политикой в области прав человека.связать что-то с/ с чем-то • Все наши компьютерные рабочие станции подключены к главному серверу. • Исследование связывает ген с повышенным риском рака. • Ему было предъявлено обвинение после того, как следователи связали его с более чем 100 миллионами долларов наличными в европейских банках. 1 СВЯЗАННЫЙ С Способ, которым две вещи или идеи связаны друг с другом, связь между чем-то (и чем-то) связь между употреблением наркотиков и преступностью Между этими двумя теориями существует ряд связей. 2 СВЯЗАННЫЕ С Отношения или связь между двумя или более людьми, странами, организациями и т. д. Связь между тесная связь между учителем и ученикомсвязь с Компания имеет прочные связи с крупными инвесторами. Организаторы проекта надеются, что международные связи будут налажены. 3 человек или вещь, которая делает возможными отношения или связь с кем-то или чем-то еще Для пожилых людей телевидение является жизненно важной связью с внешним миром. 4 → железнодорожная/автомобильная/телефонная и т. д. ссылка5 DЗвук в цепочке6 → ссылка в цепочке7 → ссылки8 специальное слово или изображение в интернет-документе, по которому вы щелкаете, чтобы быстро перейти к другой части того же документа или к другому документу → гиперссылка Отправьте электронное письмо на указанный выше адрес, чтобы сообщить о неработающей ссылке (= ссылка, которая не работает должным образом). → запонка, отсутствующее звено, → слабая/самая слабая связьПримеры из Corpuslink • Некоторые ученые считают, что может существовать связь между кофеином и сердечными заболеваниями. • Материальные причинно-следственные связи не всегда легко различимы, но они все равно существуют. • Они были единственной связью с людьми на местах. • Он — наша связь с внешним миром. эмигрировать. • Телефонная связь между двумя президентами. • Безусловно, эта связь сильна и ясна в Ветхом Завете. • Именно глагол разрушить создает связь между неподвижными существительными и местоимениями в предложении. • С такими фундаментальными изменениями бизнес может быть настолько сильным, насколько его самое слабое звено. • Шесть устройств были отправлены людям, связанным с борьбой с вредителями, сельским хозяйством и охотой за последние две недели. связь между чем-то (и чем-то) • Есть ли какие-либо связи между увеличением количества двух типов отчетов? • Пока связь между полом и этнической принадлежностью мало изучена. • Бездетные, они были свободными, не ограниченными — ограничивающими — связями между рождением и смертью. • Поставщики услуг все чаще делают доступными связи между различными сетевыми услугами. • Как и Кокберн, Хоггетт подчеркивает связь между изменениями в организации местного самоуправления и изменениями в капиталистическом управлении. в герменевтике все связи между текстами важны. • Благодаря этим людям мы обнаруживаем, что связи между глухими людьми, королевской властью и аристократией были довольно прочными. • Двукратные победители — не единственные связи между старым списком и новым. связь между • связь между употреблением наркотиков и преступностью. в Великобритании система, с помощью которой люди могут получать деньги со своих счетов в банке или строительном обществе, используя специальную пластиковую карту (карту связи) в банкомате. 2соглашение между двумя компаниями, странами и т. д. о совместной работе над конкретным проектомсвязь с/междуМагазин имеет связь с кооперативом, производящим кофе на Ямайке.связи между фирмами и исследовательскими учреждениями в этом районе3ТЕЛЕКОММУНИКАЦИИСистема, соединяющая компьютеры, телефонные СЕТИ и т. д.связь с/кКаждая организация, имеющая компьютерные связи с Интернетом, должна использовать свои собственные мониторы. если вы нажмете на нееSYNгиперссылкаСтраница содержит ссылки на другие сайты для получения дополнительной информации.ссылкассылка2 глагол1[непереходный, переходный] чтобы проложить что-то вроде дороги между двумя местами, соединяя их вместе и облегчая путешествие и общение между темлиния поезда, соединяющая Даллас, Хьюстон и Сан-Антониосвязать что-то с чем-топроект туннеля под Ла-Маншем, соединяющий Великобританию с Францией2[непереходный, переходный] если две или более компаний или стран связаны, они соглашаются работать вместеЭти две страны связаны валютным и валютным договором .3 [переходный] ФИНАНСЫ, если инвестиции, обменные курсы и т. д. связаны, они изменяются с одинаковой скоростью быть связанным с чем-либо 90,000 полисов с пожизненным сроком были проданы многим заемщикам, но не были конкретно привязаны к их кредитам. система повышения заработной платы, привязанная к инфляции4[переходный]вычисления для подключения компьютеров, телефонных сетей и т.