Прикольные имена в СССР
Раньше наше с вами государство называлось СССР – Союз Советских Социалистических Республик. До сих пор существует очень много имен советского происхождения. Основой для создания новых имен в СССР являлись имена политических лидеров, названия органов власти, партийные лозунги и самые простые нарицательные существительные. Сейчас они покажутся забавными и прикольными, а раньше были модными и актуальными.
– Арвиль – Армия В. И. Ленина
– Артака – Артиллерийская академия
– Бестрева – Берия — страж революции
– Ватерпежекосма – Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт
– Вектор – Великий коммунизм торжествует
– Велиор – Великая Октябрьская революция
– Велира – Великий рабочий
– Веор – Великая Октябрьская революция
– Видлен – Великие идеи Ленина
– Вилан – В. И. Ленин и Академия наук
– Вилен – В. И. Ленин
– Виленор – Владимир Ильич Ленин — отец революции
– Вилор(а) – В. И. Ленин — организатор революции
– Вилорд – В. И. Ленин — организатор рабочего движения
– Вилорик – В. И. Ленин — освободитель рабочих и крестьян
– Вилюр – Владимир Ильич любит Родину
– Виль – В. И. Ленин
– Винун – Владимир Ильич не умрет никогда
– Вист – Великая историческая сила труда
– Владилен – Владимир Ильич Ленин
– Владлен – Владимир Ленин
– Волен – Воля Ленина
– Ворс – Ворошиловский стрелок
– Гертруда – Героиня труда
– Дазвсемир – Да здравствует всемирная революция
– Даздрасен – Да здравствует седьмое ноября
– Даздрасмыгда – Да здравствует смычка города и деревни
– Даздраперма – Да здравствует первое мая
– Далис – Да здравствуют Ленин и Сталин
– Дележ – Дело Ленина живет
– Динэр(а) – Дитя новой эры
– Донэра – Дочь новой эры
– Дотнара – Дочь трудового народа
– Идлен – Идеи Ленина
– Изаида – Иди за Ильичем, детка (что бы это значило?)
– Изили – Исполнитель заветов Ильича
– Изиль – Исполняй заветы Ильича
– Кид – Коммунистический идеал (kid – “малыш”, англ. )
– Ким – Коммунистический Интернационал молодежи
– Крармия – Красная армия
– Кукуцаполь – Кукуруза — царица полей
– Лагшмивара – Лагерь Шмидта в Арктике
– Ласт – Латышский стрелок
– Лапанальда – Лагерь папанинцев на льдине
– Ледат – Лев Давидович Троцкий
– Ледруд – Ленин — друг детей
– Лелюд – Ленин любит детей
– Ленар(а) – Ленинская армия
– Ленгенмир – Ленин — гений мира
– Ленинид – Ленинские идеи
– Ленинир – Ленин и революция
– Лениор – Ленин и Октябрьская революция
– Ленора – Ленин — наше оружие
– Лента – Ленинская трудовая армия
– Лентрош – Ленин, Троцкий, Шаумян
– Лес – Ленин, Сталин
– Лестак – Ленин, Сталин, коммунизм
– Леундеж – Ленин умер, но дело его живет
– Лист – Ленин и Сталин
– Лориэрик – Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, электрификация, радиофикация и коммунизм
– Луиджи(а) – Ленин умер, но идеи живы
– Лунио – Ленин умер, но идеи остались
– Люблен – Люби Ленина
– Марлен – Маркс, Ленин
– Маэлс – Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин
– Маэнлест – Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин
– Меженда – Международный женский день
– Мэлор – Маркс, Энгельс, Ленин, Октябрьская революция
– Мюнд – Международный юношеский день
– Нинель – Ленин (наоборот и с мягким знаком)
– Нисерха – Никита Сергеевич Хрущев
– Одвар – Особая Дальневосточная армия
– Орлетос – Октябрьская революция, Ленин, труд — основа социализма
– Оюшминальд(а) – О. Ю. Шмидт на льдине
– Папиp – Паpтийная пиpамида
– Персовстрат – Первый советский стратостат
– Пол(ь)за – Помни ленинские заветы
– Порес – Помни решение съездов
– Пофистал – Победитель фашизма Иосиф Сталин
– Правлен – Правда Ленина
– Придеспар – Привет делегатам съезда партии
– Пятвчет – Пятилетку в четыре года
– Райтия – Районная типография
– Ревмарк – Революционный марксизм
– Pевмиpа – Революции миpовой аpмии (революция мира)
– Рем – Революция мировая
– Рим – Революция и мир
– Роблен – Родился быть ленинцем
– Pосик – Pоссийский исполнительный комитет
– Рэм – Революция, Энгельс, Маркс
– Силен – Cила Ленина
– Стален – Сталин, Ленин
– Статор – Сталин торжествует
– Таклис – Тактика Ленина и Сталина
– Томик – Тоpжествyют маpксизм и коммyнизм
– Томил – Тоpжество Маpкса и Ленина
– Тpик(ом) – Тpи «К» — комсомол, Коминтеpн, коммyнизм
– Тролебузина – Троцкий, Ленин, Бухарин, Зиновьев
– Тролен – Троцкий, Ленин
– Урюрвкос – Ура, Юра в космосе
– Фэд – Феликс Эдмyндович Дзеpжинский
– Челнальдин(а) – Челюскин на льдине
– Эрлен – Эра Ленина
– Юралга – Юрий Алексеевич Гагарин
– Ясленик – Я с Лениным и Кpyпской
Смешные советские имена-аббревиатуры | Эпоха СССР
Если вам не нравится ваше простое имя Саша, Даша, Маша, то радуйтесь, что родители не назвали вас Трактором или Даздрапермой! Ведь именно такие имена были в ходу у энтузиастов нового времени, наступившего после победы революции…
Впервые годы советской власти происходило искоренение многовекового уклада и зарождение новых традиций коммунистического общества. Девизом были известные слова «Интернационала»: «Весь мир насилья мы разрушим до основанья, а затем мы наш, мы новый мир построим…». Некоторые из советских традиций остались в именах, названиях улиц, городов. Некоторые смотрятся чудными в современных реалиях, по некоторым испытывают ностальгию.
Урюрвкос любит Ватерпержекосму
«Сегодня сочетаются браком граждане СССР Ватерпержекосма Трудовна и Урюрвкос Владленович» — такие слова могли прозвучать в загсе, который тоже является достижением советской эпохи. Имена, которые давали советским детям, отражали достижения советского общества, и по ним можно изучать историю.
В годы советской власти люди были так воодушевлены идеей коммунизма, что называли своих детей в честь вождей революции. Причём кроме обычногоо имени Володя в качестве символов новой социалистической эпохи пытались создать и новые имена из аббревиатур имён лидеров революции. Потому возникали такие имена, как Владлен (Владимир Ленин), Нинель (Ленин наоборот), Маркслен (Маркс, Ленин), Марлен (Маркс, Ленин), Мэлор (Маркс, Энгельс, Ленин, Октябрьская Революция), Вилен (Владимир Ильич Ленин), Лениор (Ленин и Октябрьская, революция), Луиджи(-а) — имя известное и ранее, но получившее расшифровку «Ленин умер, но идеи живы».
Самые значимые достижения и идеи мировой революции тоже были запечатлены в именах: Ким (Коммунистический интернационал молодёжи), Даздраперма («Да здравствует Первое мая!»), Лориэкс (аббревиатура от «Ленин, Октябрь, революция, индустриализация, электрификация, коллективизация страны»). Вектор (Великий коммунизм торжествует).
В именах воспевались люди труда, те, кто приносил пользу не себе, а государству: Лагшмивара (Лагерь Шмидта в Арктике), Красарм(а) (Красная армия), Гертруда (сокращение от Герой Труда), Рем (революция мировая), Рената (революция, наука, труд), Рикс (рабочий и крестьянский союз), Непрерывка (непрерывная пятидневная неделя), Побиск (Поколение борцов и строителей коммунизма), Ревдит (революционное дитя). Томик (торжествуют марксизм и коммунизм), Юнпион (юный пионер).
Так же отражались достижения советской науки и техники. Например, детей называли в честь открытия новых химических элементов (Радий, Вольфрам), были имена Электрификация, Тракторина, Дрезина, Плаката.
В годы Великой Отечественной войны 1941-1945 годов возникли такие редкие имена, как, например, Пофистал (победитель фашизма/фашистов Иосиф Сталин). В 1950-е — 1960-е годы люди не оставили этой традиции. Появились имена, связанные с советскими достижениями в области космонавтики и освоения пространств: Перкосрак (первая космичеекая ракета), Ватерпержекосма (Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт), Урюрвкос (Ура, Юрий Гагарин в космосе), Нисерха (Никита Сергеевич Хрущёв), Кукуцаполь (Кукуруза — царица полей)
Многие имена перекликались с уже существующими среднеазиатскими именами, например Дамир(а) (Да здравствует мировая революция) — совпадает с татарским именем. Зарема (Заря революции мира) — совпадает с тюркским именем, использованным
Александром Сергеевичем Пушкиным в поэме «Бахчисарайский фонтан». А такие новые имена, как Дотнара (Дочь трудового народа), получили распространение в среднеазиатских республиках.
Знатная доярка
После революции были упразднены все сословные и классовые привилегии. Даже обращение к армейским офицерам было отменено Приказом №1 сразу после Февральской революции. Возникали новые советские отличительные знаки, звания и награды. Среди них Герой Социалистического Труда, передовик производства, стахановец. В газетных передовицах подчёркивали, что человек — неутомимый труженик, отмечали биографии и вехи трудового пути не только всем известного Стаханова, но и знатных доярок, трактористов, ткачих — таких как Паша Ангелина, сестры Виноградовы.
Вместо обращений «барин», «барыня», «барышня» ко всем, как к мужчинам, так и к женщинам, обращались одинаково — «товарищ». Русские эмигранты, писатели русского зарубежья нередко высмеивали новые советские обращения. Например, Михаил Осоргин в романе «Сивцев Вражек» подчёркивал: «Смотрю я на тебя, для барина ты плох, а на товарища не похож; так уж я буду тебя господином звать».
Был введён новояз, новый советский язык, «язык революционной эпохи», изобилующий множеством аббревиатур и сокращений. Это тоже осталось в романах Михаила Зощенко, Ильи Ильфа и Евгения Петрова, Михаила Булгакова. Например, всем памятно первое произнесённое слово Шарикова (персонажа повести «Собачье сердце») — «Главрыба», звучавшее как «Абырвалг». Были ещё РОСИЗО, преемник советской структуры под названием «Росизопропаганда», ВХУТЕМАС, который окончил, по его словам, Остап Бендер, и прочие многочисленные аббревиатуры.
Звездить или крестить?
Важным средством воспитания людей в духе социализма служили советские праздники, перечень которых утвердил Совет народных комиссаров в 1918 году.
Вместо религиозных праздников вводились революционные. Главным стал День Великой Октябрьской социалистической революции (7 ноября). Важными считались 1 Мая — День международной солидарности трудящихся, 8 Марта — Международный женский день. Только один праздник в году не имел политической окраски — Новый год (во второй половине 1920-х годов празднование Нового года с ёлкой в СССР было запрещено, поскольку связывалось с православным Рождеством, но в 1935-м этот запрет был отменен).
Ни один советский праздник не обходился без демонстраций — массовых шествий людей с флагами, транспарантами, портретами вождей. Они были призваны показать поддержку народом политики коммунистической партии и Советского государства.
В 1930-е годы в дни праздников на Красной площади устраивали парады физкультурников. Эти яркие театрализованные зрелища должны были продемонстрировать силу и здоровье советского народа. Одним из самых зрелищных было спортивное представление в Москве под названием «Если завтра война».
Празднование Октябрьской революции сопровождалось проведением военного парада. Стройные колонны войск и военной техники демонстрировали военную мощь Советского государства. В Москве парад традиционно проводился на Красной площади, где проходили, чеканя шаг, солдаты и офицеры (представители разных родов войск, слушатели военных училищ и академий). Затем проезжала военная техника: бронемашины, танки, артиллерия.
После революции изменился характер не только государственных, но и семейных праздников. Вместо венчания в церкви с 1925 года свадебную церемонию проводил работник загса, в качестве свадебного марша звучал «Интернационал», новобрачным в качестве свадебного подарка вручался томик «Капитала» Карла Маркса. В 1920-е годы появились «октябрины», заменявшие обряд крещения. Проводились дискуссии «Звездить или крестить?», где доказывалось преимущество первого.
Характерным явлением быта советских людей 1920-1930-х годов было проживание в коммунальных квартирах, в домах-коммунах. Так жили сотни тысяч семей. Первоначально само понятие семьи искоренялось, заменялось на коллектив, который должен был воспитать человека будущего. Вся жизнь человека с детства до старости регламентировалась организациями, общее ставилось выше частного.
В свободное от работы время люди посещали рабочие клубы, проводили время в парках культуры и отдыха. В 1928 году в Москве открыли Центральный парк культуры и отдыха имени Максима Горького, где создали «аллею ударников социалистического труда» (на ней установили бюсты 15 лучших рабочих московских заводов). В 1936 году в ЦПКИО имени Горького установили огромную статую «Девушка с веслом» (автор — скульптор Иван Шадр). Впоследствии в стране появились многочисленные копии этой статуи.
Журнал: Загадки истории №29, июль 2020 года
Рубрика: Назад в СССР
Автор: Мария Косорукова
Метки: Загадки истории, СССР, коммунизм, Ленин, имя, общество, люди, Маркс
Самое коммунистическое имя времен ссср. Смешные имена в ссср
После революции 1917 года список имен, которыми называли мальчиков и девочек, значительно расширился. Родители давали своим детям имена в честь вождей, революционных событий и даже географических мест. Навеяно новостью из Государственной думы о запрете на некоторые имена…
Фантазия советских родителей поистине не знала границ. Но все новые имена и производные формы можно условно разделить на несколько групп.
Природа и ресурсы
Рожденного в СССР ребенка легко могли окрестить Дубом, Березой, Азалией, Ольхой или Гвоздикой.Математика, физика, химия и техника
Наука, развивавшаяся активными темпами, подсказывала родителям неплохие имена: Алгебрина, Ампер, Гипотенуза, Нэтта (от «нетто»), Дрезина, Ом, Электрина, Элина (электрификация + индустриализация). В чести были также минералы и химические элементы: Гранит, Рубин, Радий, Вольфрам, Гелий, Аргент, Иридий.Лозунги
Разумеется, какой же Советский союз без лозунгов, в честь которых детям придумывали имена-аббревиатуры:Даздранагон — от «Да здравствует народ Гондураса!».
Даздраперма — от «Да здравствует Первое мая!».
Даздрасмыгда — от «Да здравствует смычка города и деревни!».
Даздрасен — от «Да здравствует Седьмое ноября!».
Далис — от «Да здравствуют Ленин и Сталин!».
Дамир (а) — от лозунгов «Даёшь мировую революцию!», «Да здравствует мировая революция» или «Да здравствует мир».
Дасдгэс — от «Да здравствуют строители ДнепроГЭСа!»
Дележ — от сокращения лозунга «Дело Ленина живёт».
Делеор — от «Дело Ленина — Октябрьская революция».
Демир — от сокращения лозунга «Даёшь мировую революцию!».
Первомайский лозунг. 1931г.
Географические названия и времена года
Выбрать имя можно было и по месяцу рождения: Декабрий, Декабрина, Ноябрина, Сентябрина, Февралин, Апрелина. Ну, и особо повезло тем, кого называла Октябренком.Часто родителей вдохновляли реки, города и горы. Детям давали имена: Нева, Каир, Лима, Париж, Гималай, Алтай, Ангара, Урал и даже Авксома — Москва наоборот.
Революционная идеология и профессии
Русский язык обязан революции множеством новых слов и понятий, прочно укрепившихся в обиходе. Идеология стала еще одним источником вдохновения для поиска имен своим чадам: мальчик вполне мог получить имя:Автодор — от сокращённого названия «Общества содействия развитию автомобилизма и улучшению дорог».
Баррикад (женский вариант имени — Баррикада).
Борец — от борцов за правое дело революции и не только.
Военмор — от сокращения словосочетания «военный моряк».
Вождь — тут все понятно.
Гласп — предположительно от «гласность печати».
Кармий, Кармия — от сокращения названия Красная армия
Кид — от сокращения словосочетания «коммунистический идеал».
Ким- от названия организации Коммунистический интернационал молодёжи.
Кукуцаполь — от сокращения лозунга времён правления Н. С. Хрущёва «Кукуруза — царица полей».
Национал — от сокращения слова интернационал.
Пячегод — сокращение от лозунга «Пятилетку — в четыре года!».
Ревволь — от сокращения словосочетания «революционная воля».
Ревдар — от сокращения словосочетания «революционный дар».
Серп-И-Молот — сложносоставное имя; от советской геральдической эмблемы.
Женские имена часто повторяли мужские, но с добавлением буквы «а» на конце. Были и оригинальные:
Коммунэра — от сокращения словосочетания коммунистическая эра.
Искра — от нарицательного существительного (именно так зовут главную героиню повести Бориса Васильева «Завтра была война»).
Люция — от Революция.
Победа — от нарицательного существительного.
Праздносвета — от сокращения словосочетания «праздник советской власти».
Реввола — от сокращения словосочетания «революционная волна».
Вожди, революционные деятели и герои СССР
Революционные деятели, вожди и «простые герои» СССР, дали, пожалуй, самую обильную почву для новых имен. Как правило, они составлялись из первых букв имени-фамилии, или же из фамилий нескольких человек, а иногда это была фамилия+лозунг:Бестрева — от сокращения словосочетания «Берия — страж революции».
Будёна — от фамилии С. М. Будённого.
Валтерперженка — от сокращения словосочетания «Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт».
Дзерж — по фамилии Ф. Э. Дзержинского. Дзефа — от фамилии и имени Дзержинский, Феликс.
Коллонтай — от фамилии партийного и государственного деятеля Александры Коллонтай.
Ледат — от Лев Давидович Троцкий.
Мэлис (Мэлс) — сокращение от фамилий Маркс, Энгельс, Ленин и Сталин.
В фильме «Стиляги» главный герой попадает на комсомольский суд после того, как отбрасывает последнюю букву своего имени.
Стиляга Мэл
Нисерха — от сокращения имени, отчества и фамилии Никита Сергеевич Хрущёв.
Орджоника — от фамилии Г. К. Орджоникидзе.
Юргоз — Юрий Гагарин облетел Землю.
Владимир Ильич Ленин
Особняком стояли имени, в основу которых было положено имя Ленина:Варлен — Великая армия Ленина
Видлен — от сокращения словосочетания «великие идеи Ленина.
Вил (а) — от инициалов имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин.
Вилен (а) — сокращение от Владимир Ильич Ленин.
Виленор — от сокращения лозунга «В. И. Ленин — отец революции».
Вилиан — от сокращения словосочетания «В. И. Ленин и Академия наук».
Виливс — от инициалов имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин и Иосиф Виссарионович
Вилич — сокращение от имени и отчества Владимир Ильич.
Вилюр (а) — имя имеет несколько вариантов расшифровки: от сокращения словосочетаний «Владимир Ильич любит рабочих», «Владимир Ильич любит Россию» или «Владимир Ильич любит Родину».
Винун — от сокращения лозунга «Владимир Ильич не умрет никогда».
Замвил — от сокращения словосочетания «заместитель В. И. Ленина».
Идлен — от сокращения словосочетания «идеи Ленина».
Изаиль, Изиль — от сокращения словосочетания «исполнитель заветов Ильича».
Ленгенмир — от сокращения лозунга «Ленин — гений мира».
Леннор (а), Ленора — от сокращения лозунга «Ленин — наше оружие».
Нинель — от обратного прочтения фамилии Ленин.
Плинта — от сокращения словосочетания «партия Ленина и народная трудовая армия».
Иногда рядом с Лениным ставили и другие, не менее родные и знакомые советскому человеку, фамилии (некоторые из которых, правда, были впоследствии названы предателями)
Лентробух — от сокращения фамилий Ленин, Троцкий, Бухарин.
Лентрош — от сокращения фамилий Ленин, Троцкий, Шаумян.
Лес — по первым буквам фамилий Ленин, Сталин.
Лестак — от сокращения лозунга «Ленин, Сталин, коммунизм!».
Лестабер — по первым буквам фамилий Ленин, Сталин, Берия.
Сталин Иосиф Виссарионович.
Количество имен, образованных от имени Сталина, значительно меньше, чем аналогичных — от Ленина. Тем не менее, все они звучат громко:Сталбер — от сокращения фамилий Сталин и Берия.
Стален — от сокращения фамилий Сталин, Ленин.
Сталенберия — от сокращения Сталин, Ленин, Берия.
Сталенита — от сокращения фамилий Сталин, Ленин.
Сталет — от сокращения фамилий Сталин, Ленин, Троцкий.
Сталив — от сокращения фамилии и инициалов Сталин И. В.
Сталик — от фамилии И. В. Сталина.
Сталина — также по фамилии Сталина.
Заимствованные имена
Довольно популярным стало называть детей в честь иностранных героев, имеющих отношение либо к делу революции, либо к искусству и науке. Так, в СССР стали появляться девочки по имени Анджела (в честь американской правозащитницы Анджелы Дэвис), Зарема (заимствованное имя, которому приписали смысл «за революцию мира»), Роза (в честь Розы Люксембург), Клара — как Цеткин. Мальчиков же называли Джон или Джонрид (по имени писателя), Юм — в честь философа Дэвида Юма, Равель (как французского композитора Мориса Равеля) или же Эрнст — в честь немецкого коммуниста Эрнста Тельмана.
Для каждой эпохи была характерна своя мода на одежду, прическу, стиль общения и даже на имена. В Советском Союзе после революции 1917 года и вплоть до его распада детям очень часто давали имена, образованные от символики того времени. Взять хотя бы всем известное Даздраперма — имя, созданное от лозунга «Да здравствует 1 Мая!» В этом обзоре представлены самые забавные имена, производные от географических названий, наук, революционной символики.
Обыватели, увлекавшиеся передовыми достижениями советской науки, с удовольствием называли своих детей: Вольфрам, Гелий, Гипотенуза, Дрезина. Даже благозвучное «Элина» — это аббревиатура от «электрификация и индустриализация».
Сокращения, производные от патриотических лозунгов, были особенно популярны. Люди переиначивали их как могли:
Дазвсемир – Да здравствует всемирная Революция!
Даздранагон – Да здравствует народ Гондураса!
Даздрасмыгда – Да здравствует смычка города и деревни!
Дележ – Дело Ленина живет!
Делеор – Дело Ленина – Октябрьская революция!
Всевозможные социальные организации также вдохновляли граждан на создание новых имен:
Автодор – сокращенно от «Общества содействия развитию автомобилизма и улучшению дорог».
Военмор – «Военный моряк»
Кид – «Коммунистический идеал»
Кукуцаполь — лозунг времен Хрущева: «Кукуруза – царица полей»
Праздносвета – «Праздник советской власти»
Пячегод – «Пятилетку – в четыре года!»
Партийные деятели вызывали практически благоговение среди простого люда, и чтобы хоть как-то быть причастными к сильным мира сего, родители называли детей по комбинациям имен, отчеств и фамилий вождей:
Варлен – Великая армия Ленина
Видлен – Великие идеи Ленина
Вилюр – Владимир Ильич Ленин любит Россию
Изаиль – Исполнитель заветов Ильича
Лелюд – Ленин любит детей
Плинта – Партия Ленина и народная трудовая армия
Еще одно необычное имя Юргаг — производное от Этот человек покорил миллионы сердец не только тем, что первым полетел в космос, но и своей необыкновенной харизмой, чувством юмора и обаянием.
После революции 1917 года список имен, которыми называли мальчиков и девочек, значительно расширился. Родители давали своим детям имена в честь вождей, революционных событий и даже географических мест. Сегодня вспоминаем самые необыкновенные имена, с которыми приходилось жить рожденным в СССР.
Фантазия советских родителей поистине не знала границ. Но все новые имена и производные формы можно условно разделить на несколько групп. Географические названия и времена года Выбрать имя можно было и по месяцу рождения: Декабрий, Декабрина, Ноябрина, Сентябрина, Февралин, Апрелина. Ну, и особо повезло тем, кого называла Октябренком. Часто родителей вдохновляли реки, города и горы. Детям давали имена: Нева, Каир, Лима, Париж, Гималай, Алтай, Ангара, Урал и даже Авксома — Москва наоборот.
Природа и ресурсы
Рожденного в СССР ребенка легко могли окрестить Дубом, Березой, Азалией, Ольхой или Гвоздикой.
Математика, физика, химия и техника
Наука, развивавшаяся активными темпами, подсказывала родителям неплохие имена: Алгебрина, Ампер, Гипотенуза, Нэтта (от «нетто»), Дрезина, Ом, Электрина, Элина (электрификация + индустриализация). В чести были также минералы и химические элементы: Гранит, Рубин, Радий, Вольфрам, Гелий, Аргент, Иридий.
Разумеется, какой же Советский союз без лозунгов, в честь которых детям придумывали имена-аббревиатуры:
Дазвсемир — от «Да здравствует всемирная революция!».
Даздранагон — от «Да здравствует народ Гондураса!».
Даздраперма — от «Да здравствует Первое мая!».
Даздрасмыгда — от «Да здравствует смычка города и деревни!».
Даздрасен — от «Да здравствует Седьмое ноября!».
Далис — от «Да здравствуют Ленин и Сталин!».
Дамир (а) — от лозунгов «Даёшь мировую революцию!», «Да здравствует мировая революция» или «Да здравствует мир».
Дасдгэс — от «Да здравствуют строители ДнепроГЭСа!»
Дележ — от сокращения лозунга «Дело Ленина живёт».
Делеор — от «Дело Ленина — Октябрьская революция».
Демир — от сокращения лозунга «Даёшь мировую революцию!».
Революционная идеология и профессии
Русский язык обязан революции множеством новых слов и понятий, прочно укрепившихся в обиходе. Идеология стала еще одним источником вдохновения для поиска имен своим чадам: мальчик вполне мог получить имя:
Автодор — от сокращённого названия «Общества содействия развитию автомобилизма и улучшению дорог».
Агитпроп — от сокращённого названия (до 1934 года) Отдела агитации и пропаганды при ЦК ВКП (б).
Баррикад (женский вариант имени — Баррикада).
Борец — от борцов за правое дело революции и не только.
Военмор — от сокращения словосочетания «военный моряк».
Вождь — тут все понятно.
Гласп — предположительно от «гласность печати».
Кармий, Кармия — от сокращения названия Красная армия
Кид — от сокращения словосочетания «коммунистический идеал».
Ким- от названия организации Коммунистический интернационал молодёжи.
Кравасил — (Красная армия всех сильней)
Кукуцаполь — от сокращения лозунга времён правления Н. С. Хрущёва «Кукуруза — царица полей».
Национал — от сокращения слова интернационал.
Пячегод — сокращение от лозунга «Пятилетку — в четыре года!».
Ревволь — от сокращения словосочетания «революционная воля».
Ревдар — от сокращения словосочетания «революционный дар».
Серп-И-Молот — сложносоставное имя; от советской геральдической эмблемы.
Женские имена часто повторяли мужские, но с добавлением буквы «а» на конце. Были и оригинальные:
Коммунэра — от сокращения словосочетания «коммунистическая эра».
Искра — от нарицательного существительного (именно так зовут главную героиню повести Бориса Васильева «Завтра была война»).
Лаиля — от сокращения словосочетания «лампочка Ильича».
Люция — от Революция.
Победа — от нарицательного существительного.
Праздносвета — от сокращения словосочетания «праздник советской власти».
Реввола — от сокращения словосочетания «революционная волна».
Вожди, революционные деятели и герои СССР
Революционные деятели, вожди и «простые герои» СССР, дали, пожалуй, самую обильную почву для новых имен. Как правило, они составлялись из первых букв имени-фамилии, или же из фамилий нескольких человек, а иногда это была фамилия+лозунг:
Бестрева — от сокращения словосочетания «Берия — страж революции».
Бухарина — от фамилии Н. И. Бухарина.
Будёна — от фамилии С. М. Будённого.
Валтерперженка — от сокращения словосочетания «Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт».
Дзерж — по фамилии Ф. Э. Дзержинского.
Дзефа — от фамилии и имени Дзержинский, Феликс.
Коллонтай — от фамилии партийного и государственного деятеля Александры Коллонтай.
Ледат — от Лев Давидович Троцкий.
Мэлис (Мэлс) — сокращение от фамилий Маркс, Энгельс, Ленин и Сталин.
В фильме «Стиляги» главный герой попадает на комсомольский суд после того, как отбрасывает последнюю букву своего имени.
Нисерха — от сокращения имени, отчества и фамилии Никита Сергеевич Хрущёв.
Орджоника — от фамилии Г. К. Орджоникидзе.
Юргоз — Юрий Гагарин облетел Землю
ЛЕНИН
Особняком стояли имени, в основу которых было положено имя Ленина:
Варлен — Великая армия Ленина
Видлен — от сокращения словосочетания «великие идеи Ленина.
Вил (а) — от инициалов имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин.
Вилен (а) — сокращение от Владимир Ильич Ленин.
Виленор — от сокращения лозунга «В. И. Ленин — отец революции».
Вилиан — от сокращения словосочетания «В. И. Ленин и Академия наук».
Виливс — от инициалов имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин и Иосиф Виссарионович Сталин.
Вилик — Владимир Ильич Ленин и Коммунизм.
Вилич — сокращение от имени и отчества Владимир Ильич.
Вилюр (а) — имя имеет несколько вариантов расшифровки: от сокращения словосочетаний «Владимир Ильич любит рабочих», «Владимир Ильич любит Россию» или «Владимир Ильич любит Родину».
Винун — от сокращения лозунга «Владимир Ильич не умрет никогда».
Замвил — от сокращения словосочетания «заместитель В. И. Ленина».
Идлен — от сокращения словосочетания «идеи Ленина».
Изаиль, Изиль — от сокращения словосочетания «исполнитель заветов Ильича».
Лелюд — от сокращения лозунга «Ленин любит детей».
Ленгенмир — от сокращения лозунга «Ленин — гений мира».
Леннор (а), Ленора — от сокращения лозунга «Ленин — наше оружие».
Нинель — от обратного прочтения фамилии Ленин.
Плинта — от сокращения словосочетания «партия Ленина и народная трудовая армия».
Иногда рядом с Лениным ставили и другие, не менее родные и знакомые советскому человеку, фамилии (некоторые из которых, правда, были впоследствии названы предателями):
Лентробух — от сокращения фамилий Ленин, Троцкий, Бухарин.
Лентрош — от сокращения фамилий Ленин, Троцкий, Шаумян.
Лес — по первым буквам фамилий Ленин, Сталин.
Лестак — от сокращения лозунга «Ленин, Сталин, коммунизм!».
Лестабер — по первым буквам фамилий Ленин, Сталин, Берия.
Количество имен, образованных от имени Сталина, значительно меньше, чем аналогичных — от Ленина. Тем не менее, все они звучат громко:
Сталбер — от сокращения фамилий Сталин и Берия.
Стален — от сокращения фамилий Сталин, Ленин.
Сталенберия — от сокращения Сталин, Ленин, Берия.
Сталенита — от сокращения фамилий Сталин, Ленин.
Сталет — от сокращения фамилий Сталин, Ленин, Троцкий.
Сталив — от сокращения фамилии и инициалов Сталин И. В.
Сталик — от фамилии И. В. Сталина.
Сталина — также по фамилии Сталина.
Заимствованные имена
Довольно популярным стало называть детей в честь иностранных героев, имеющих отношение либо к делу революции, либо к искусству и науке. Так, в СССР стали появляться девочки по имени Анджела (в честь американской правозащитницы Анджелы Дэвис), Зарема (заимствованное имя, которому приписали смысл «за революцию мира»), Роза (в честь Розы Люксембург), Клара — как Цеткин. Мальчиков же называли Джон или Джонрид (по имени писателя), Юм — в честь философа Дэвида Юма, Равель (как французского композитора Мориса Равеля) или же Эрнст — в честь немецкого коммуниста Эрнста Тельмана.
Имена советского происхождения — личные имена, бытующие в языках народов бывшего СССР, например в русском, татарском и украинском языках, появившиеся после Октябрьской революции 1917 года в период расцвета в Советском Союзе моды на неологизмы и аббревиатуры.
Слом прежних общественных устоев и традиций наречения именем, связанных, прежде всего, с обязательностью выбора имени для новорождённого по святцам при совершении обряда крещения, предоставил родителям большую свободу выбора имён своим детям. В качестве личных имён стали использоваться разнообразные нарицательные слова: названия растений (Берёза, Гвоздика, Дуб), минералы (Рубин, Гранит), химические элементы (Радий, Вольфрам, Иридий), топонимы (Волга, Гималай, Казбек, Онега), технические и математические термины (Медиана, Дизель, Комбайн, Дрезина), профессии (Танкист), и другие слова, окрашенные революционной идеологией (Идея, Декабрист, Товарищ, Воля, Заря, Атеист, Свобода). Образовывались и производные формы (Ноябрина, Тракторина). Подобное имятворчество иногда называют семантической антропонимизацией.
Большой массив личных имён-неологизмов образовывался от революционных лозунгов, названий некоторых органов новой власти, а также от имён и фамилий революционных лидеров и коммунистических деятелей (Владлен, Дамир, Ким, Рой, Элина).
К именам советского происхождения также относятся и многие заимствованные имена. Именно после Октябрьской революции произошёл значительный приток иностранных имён в русский язык. Некоторые из них были связаны непосредственно с деятелями международного коммунистического движения (Роза — в честь Розы Люксембург, Эрнст — в честь Эрнста Тельмана), некоторые ассоциировались с героями «прогрессивных» переводных литературных произведений или историческими личностями (Жанна, Эрик, Рудольф, Роберт).
В послереволюционную эпоху вошли в употребление и неканонические (не отмеченные в церковных святцах) древнерусские и древнеславянские имена, а также имена, бытующие в других славянских языках (Светозар, Пересвет, Мстислав, Милослава, Любомир, Ванда, Владислав).
Большинство имён советского происхождения — в особенности новообразованные — использовались редко и не прижились, оставшись скорее историко-лингвистическим курьёзом; многие носители экзотических имён, достигнув совершеннолетия, подавали документы на изменение имени. Однако некоторые из этих имён, составленные удачно, сохранились и получили достаточно широкую известность.
Арвиль — армия В. И. Ленина.
Вектор — Великий коммунизм торжествует.
Веор — Великая Октябрьская революция.
Видлен — великие идеи Ленина.
Вилен — В.И. Ленин.
Вилан — В.И. Ленин и Академия наук.
Вилорд — В.И. Ленин организатор рабочего движения.
Виль — В.И. Ленин.
Вилюр — Владимир Ильич любит Россию.
Винун — Владимир Ильич не умрет никогда.
Вист — Великая историческая сила труда.
Владлен — Владимир Ильич Ленин.
Волен — воля Ленина.
Ворс — ворошиловский стрелок.
Гертруда — герой труда.
Даздраперма — да здравствует Первое мая!
Далис — да здравствуют Ленин и Сталин!
Дележ — дело Ленина живет.
Изаида — иди за Ильичем, детка.
Ким — Коммунистический интернационал молодежи.
Лапанальда — лагерь папанинцев на льдине.
Ласт — латышский стрелок.
Ледат — Лев Давидович Троцкий.
Лениор — Ленин и Октябрьская революция.
Лента — ленинская трудовая армия.
Лес — Ленин, Сталин.
Лист — Ленин и Сталин.
Луиджи — Ленин умер, но идеи живы.
Марлен — Маркс, Ленин.
Октябрь — в честь большевистского переворота в октябре 1917 г.
Папир — партийная пирамида.
Пол(ь)за — помни ленинские заветы.
Ревмира — революции мировой армия.
Росик — Российский исполнительный комитет.
Силен — сила Ленина.
Сталина — сталинская.
Томил — торжество Маркса, Ленина.
Томик — торжествуют марксизм и коммунизм.
Трик(ом) — три «К» — комсомол, Коминтерн, коммунизм.
Фэд — Феликс Эдмундович Дзержинский.
Ясленик — я с Лениным и Крупской.
Авангард ; появилось в 1930-е годы.
Леонтьев, Авангард Николаевич — актёр
Авиация
Авиэтта — от французское aviette, авиетка.
Авия — от морфемы авиа (то есть относящийся к авиации).
Авксома — от обратного прочтения слова Москва.
Аврор(а) — по названию крейсера «Аврора» .
Аврорий — по названию крейсера «Аврора» .
Автодор — от сокращённого названия «Общества содействия развитию автомобилизма и улучшению дорог» .
Агит — от сокращённого нарицательного существительного.
Агитпроп — от сокращённого названия (до 1934 года) Отдела агитации и пропаганды при ЦК ВКП(б).
Адий — от усечения некоторых традиционных мужских имён (ср. Геннадий, Аркадий).
Азалия — от названия растения.
Аида — от имени главной героини одноимённой оперы Дж. Верди.
Аир — по инициалам А. И. Рыкова, второго после Ленина председателя Совнаркома СССР.
Академа — от нарицательного существительного.
Алдан — от топонима Алдан.
Алгебрина — от алгебра.
Аллегро (мужское), Аллегра (женское) — от музыкального термина.
Алмаз — от названия минерала алмаз.
Алтай — от топонима Алтай.
Альфа
Ампер
Амур — от топонима Амур.
Ангара — от топонима Ангара.
Апрелина — от названия месяца апрель.
Арарат — от топонима Арарат.
Арвиль «Армия В. И. Ленина» .
Аргент — от лат. argentum (серебро).
Ария — от нарицательного существительного.
Арлекин — от нарицательного существительного.
Арлен — от сокращения словосочетания «Армия Ленина» . Омонимично имени кельтского происхождения Арлен.
Армия — от нарицательного существительного
Артака — от сокращения названия «Артиллерийская академия» . Созвучно с армянским именем Артак.
Артиллерийская Академия — сложносоставное имя; ср. Артака.
Ассоль — от имени главной героини повести А. Грина «Алые паруса» .
Астра — от греч.- звезда.
Астрела — от греч. — звезда.
Атеист — от нарицательного существительного.
Аэлита — имя главной героини одноимённой повести А. Н. Толстого, ставшее личным именем.
Аян — от топонима Аян.
Б
Баррикада — от нарицательного существительного.
Белая Ночь — сложносоставное имя, от понятия белые ночи.
Берёза — от нарицательного существительного.
Бестрева — от сокращения словосочетания «Берия — страж революции»
Бета — от названия буквы греческого алфавита.
Бонапарт — от фамилии Наполеона Бонапарта.
Болсовэнца — Большая советская энциклопедия.
Борец — от нарицательного существительного.
Босфор — от топонима Босфор.
Бриллиант (женское) — от названия драгоценного камня бриллиант.
Будёна — от фамилии С. М. Будённого.
Бунтарь — от нарицательного существительного.
Бухарина — от фамилии Н. И. Бухарина.
В
Валтерперженка — от сокращения словосочетания .
Ванадий — от названия химического элемента ванадий.
Ванцетти — от фамилии Бартоломео Ванцетти.
Варлен — Великая армия Ленина.
Ватерпежекосма — от сокращения словосочетания «Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт» .
Вектор — от сокращения лозунга «Великий коммунизм торжествует» .
Велиор — от сокращения словосочетания .
Велира — от сокращения словосочетания «великий рабочий» .
Веор — от сокращения словосочетания «Великая Октябрьская революция» .
Весна — от названия времени года.
Видлен — от сокращения словосочетания «великие идеи Ленина»
Вил(а)
Вилен(а) — сокращение от Владимир Ильич Ленин. Мужское имя Вилен, заимствованное из русского, также известно в татарском языке.
Виленин(а) — от инициалов и фамилии Владимир Ильич Ленин.
Виленор — от сокращения лозунга «В. И. Ленин — отец революции» .
Вилеор (В. И. Ленин, Октябрьская революция или В. И. Ленин — организатор революции.
Вилиан — от сокращения словосочетания «В. И. Ленин и Академия наук» .
Вилий, Вилия — от инициалов имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин.
Вилиор — от сокращения словосочетания «Владимир Ильич Ленин и Октябрьская Революция» .
Вилич — сокращение от имени и отчества Владимир Ильич.
Вилор(а) — от лозунга «Владимир Ильич Ленин — Организатор Революции»
Вилорд — от сокращения лозунга «Владимир Ильич Ленин — организатор рабочего движения» .
Вилорий (Вилория) — то же, что Вилор(а).
Вилорик — от сокращения лозунга «В. И. Ленин — освободитель рабочих и крестьян» .
Вилорг — от словосочетания «Владимир Ильич Ленин — организатор» .
Вилорк — Владимир Ильич Ленин — организатор революционной коммуны.
Вилорт — Владимир Ильич Ленин — организатор рабочего труда.
Вилуза — от сокращения словосочетания «Владимира Ильича Ленина-Ульянова заветы» . Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке.
Виль — по инициалам В. И. Ленин
Вильгений — Владимир Ильич — гений
Вильнур — от русск. Владимир Ильич Ленин и тат. нуры (в переводе — ) (татарское имя).
Вильсор — от сокращения лозунга «Владимир Ильич Ленин — создатель Октябрьской революции» . Заимствованное из русского, имя также известно в
татарском языке.
Вилюр(а) — имя имеет несколько вариантов расшифровки: от сокращения словосочетаний «Владимир Ильич любит рабочих» , «Владимир Ильич любит Россию» или «Владимир Ильич любит Родину» . Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке.
Винун — от сокращения лозунга «Владимир Ильич не умрет никогда» .
Виолен — от сокращения словосочетания «Владимир Ильич, Октябрь, Ленин» .
Виорел — от сокращения словосочетания «Владимир Ильич, Октябрьская революция, Ленин» .
Вист — от сокращения словосочетания «великая историческая сила труда» .
Витим — от топонима Витим.
Виулен(а) — от сокращения имени, отчества, фамилии и псевдонима Владимир Ильич Ульянов-Ленин.
Владилен(а) — от сокращения имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин. Фонетические варианты — Владелин, Владелина.
Владиль — от сокращения имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин.
Владлен(а) — от сокращения имени и фамилии Владимир Ленин. Мужское имя Владлен, заимствованное из русского, также известно в татарском языке.
Влаиль — ВЛадимир Ильич Ленин
Военмор — от сокращения словосочетания «военный моряк» .
Вождь — от нарицательного существительного.
Волга — от топонима Волга.
Волен — от сокращения словосочетания «воля Ленина» .
Володар — от фамилии революционера В. Володарского.
Вольфрам — от названия химического элемента вольфрам.
Воль, Воля — от нарицательного существительного.
Вольт — от от физической единицы измерения.
Ворс — от сокращения почётного звания «Ворошиловский стрелок» .
Восмарт — от восьмое марта (Международный женский день).
Восток
Всемир — от сокращения идеологемы «всемирная революция» .
Выдвиженец — от нарицательного существительного.
Выдезнар — Выше держи знамя революции
Выкразнар — Выше красное знамя революции
Г
Гайдар — от фамилии писателя Аркадия Гайдара.
Гамма — от названия буквы греческого алфавита.
Гарибальди — от фамилии Джузеппе Гарибальди.
Гаррисон — от английской фамилии Гаррисон.
Гвоздика — от названия цветка, ставшего одним из революционных символов.
Гегелина — от фамилии Г. В. Ф. Гегеля.
Гелиан — от греческого солнце.
Гелий, Гелия
Гемма — от нарицательного существительного.
Гений, Гения — от нарицательного существительного.
Геодар — от соединения фонем «гео-» и «дар» .
Георгина — по названию цветка.
Герб — от нарицательного существительного.
Героида — от нарицательного существительного.
Герой — от нарицательного существительного.
Гертруд(а) — от «герой (героиня) труда» . Появилось в 1920-е годы. Омонимично западноевропейскому женскому имени Гертруда.
Гималай — от топонима Гималаи.
Гипотенуза — от математического термина гипотенуза.
Главспирт — от сокращённого названия Главного управления спиртовой и ликёроводочной промышленности.
Гласп — предположительно от «гласность печати» .
Горн — от нарицательного существительного.
Гранит — от названия минерала.
Грёза — от нарицательного существительного.
Д
Дазвсемир — от сокращения лозунга «Да здравствует всемирная революция!»
Даздраперма — от сокращения лозунга «Да здравствует Первое мая!» . Наиболее известный пример идеологического имятворчества.
Даздрасмыгда — от сокращения лозунга «Да здравствует смычка города и деревни!»
Даздрасен — от сокращения лозунга «Да здравствует Седьмое ноября!»
Даздрюгаг — Да здравствует Юрий Гагарин
Далис — от сокращения лозунга «Да здравствуют Ленин и Сталин!» .
Даль, Далина — от нарицательного существительного.
Дальтон — от фамилии английского физика Джона Дальтона.
Дамир(а) — от лозунгов «Да здравствует мировая революция» или «Да здравствует мир» . Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке.
Данелия — от грузинской фамилии Данелия.
Дар — от нарицательного существительного.
Дарвин — от фамилии натуралиста Чарльза Дарвина.
Дасдгэс — от сокращения лозунга «Да здравствуют строители ДнепроГЭСа!» .
Декабрий
Декабрин(а) — от названия месяца декабрь.
Декабрист — от нарицательного существительного.
Дележ — от сокращения лозунга «Дело Ленина живёт» .
Делеор — от сокращения лозунгов «Дело Ленина — Октябрьская революция» или «Десять лет Октябрьской революции» .
Дели (жен.) — от топонима Дели.
Демир — от сокращения лозунга «Даёшь мировую революцию!»
Демократ — от нарицательного существительного.
Джонрид — от имени и фамилии Джона Рида.
Дзерж — по фамилии Ф. Э. Дзержинского.
Дзермен — по первым слогам фамилий руководителей ВЧК-ОГПУ Ф. Э. Дзержинского и В. Р. Менжинского. Фонетический вариант — Джермен.
Дзефа — от фамилии и имени Дзержинский, Феликс.
Диамара — от сокращения слов «диалектика» и «марксизм» .
Дизель — от обиходного названия дизельного двигателя.
Дин
Динэр(а), Дитнэра — от сокращения словосочетания «дитя новой эры» .
Догнат-Перегнат, Догнатий-Перегнатий — сложносоставное имя, образованное от лозугна «Догнать и перегнать» . Известны имена близнецов Догнат и Перегнат.
Долонеграма — от сокращения лозунга «Долой неграмотность!» .
Домна — дореволюционное имя (вариант сокращения от Доминика), омонимичное названию плавильной печи.
Донара — от сокращения словосочетания «дочь народа» .
Донэра — от сокращения словосочетания «дочь новой эры» .
Дора, Дорина — десятилетие Октябрьской революции.
Дотнара — от сокращения словосочетания «дочь трудового народа» .
Дочь — от нарицательного существительного.
Дрезина — от нарицательного существительного.
Дрепанальд — от сокращения словосочетания «дрейф папанинцев на льдине» .
Дума — от нарицательного существительного.
Дэвил — от сокращения словосочетания «дитя эпохи В. И. Ленина» .
Дэвис — от фамилии американской коммунистки Анджелы Дэвис.
Е
Евразия — от топонима Евразия.
Ж
Жан-Поль-Марат — сложносоставное имя; в честь деятеля Великой французской революции Ж. П. Марата.
Желдора — от сокращения понятия железная дорога.
Жорес, Жоресса — от фамилии французского социалиста Жана Жореса.
З
Заклимена — от слова «заклеймённый» , из первой строки гимна «Интернационал» : «Вставай, проклятьем заклеймённый» .
Замвил — от сокращения словосочетания «заместитель В. И. Ленина» .
Запад — от названия одной из сторон света.
Зарема — сокращение от лозунга «За революцию мира» . Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке. Омонимично тюркскому имени Зарема (использованному А. С. Пушкиным в поэме «Бахчисарайский фонтан» ).
Зарес — сокращение от лозунга «За республику Советов»
Зарина, Зорина — от нарицательного существительного.
Заря, Зоря — от нарицательного существительного. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке.
Звезда — от нарицательного существительного. Красная звезда — один из геральдических символов советской эпохи.
Зореслава, Зорислава — от фонем «заря» и «слава» . Образовано по традиционной модели славянских имён (ср. Владислава, Ярослава).
И
Ивис — Иосиф Виссарионович Сталин было распространено в кавказских республиках.
Ивиста — Иосиф Виссарионович Сталин.
Идей, Идея — от нарицательного существительного.
Идиллия — от нарицательного существительного.
Идлен — от сокращения словосочетания «идеи Ленина» .
Изаида — от сокращения словосочетания «иди за Ильичём, детка» .
Изаиль, Изиль — от сокращения словосочетания «исполнитель заветов Ильича» . Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке.
Иззвил — от сокращения лозунга «Изучайте заветы Владимира Ильича Ленина» .
Изили — то же, что Изаиль.
Изольда — от словосочетания «изо льда» ; дано девочке, родившейся во время зимовки полярников на Таймыре. Омонимично западноевропейскому имени Изольда.
Изотерма — от физического термина.
Икки — от аббревиатуры ИККИ (Исполнительный комитет коммунистического интернационала).
Ильком — от аббревиатурыИльич, коммуна.
Имэлс — по названию Института марксизма-ленинизма, который в 1954-1956 годах назывался Институт Маркса-Энгельса-Ленина-Сталина. Фонетический вариант — Имелс.
Инда — от топонима Инд.
Индустриан — от нарицательного существительного.
Индустрина — от нарицательного существительного.
Интерна — от интернационал.
Иридий — от названия химического элемента.
Иртыш — от топонима Иртыш.
Искра — от нарицательного существительного. Появилось в 1920-е-1930-е годы. «Искра» — революционная газета, основанная Лениным.
Исталина — от имени и фамилии Иосиф Сталин. Появилось в 1920-е-1930-е годы.
Истмат — от сокращения названия научной дисциплины исторический материализм.
Июлий, Июлия — от названия месяца июль. Созвучны традиционным именам Юлий, Юлия.
К
Казбек — от топонима Казбек. Известно также в татарском языке.
Каир — от топонима Каир.
Калий — от названия химического элемента.
Кама — от топонима Кама.
Камелия — от названия растения.
Капитан
Карина — от названия Карского моря. Так назвали девочку, родившуюся во время первого (и последнего) плавания парохода «Челюскин» по Северному морскому пути (1933 год). Имя омонимично западноевропейскому Карина, а также созвучно восточному Каринэ и западноевропейскому Коринна.
Карм, Кармий
Кармия — от сокращения названия Красная армия.
Карлен — (Карл (Маркс), Ленин.
Кид — от сокращения словосочетания «коммунистический идеал» .
Ким(а) — от названия организации Коммунистический интернационал молодёжи. Мужское имя Ким, заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке.
Кинемм — от сокращения слова «кинематограф» .
Кир — от сокращения названия Коммунистический интернационал. Омонимично православному имени греческого происхождения Кир.
Кирина — образовано по модели традиционных женских имён.
Клевер — от нарицательного существительного.
Клуб — от нарицательного существительного.
Коллонтай — от фамилии партийного и государственного деятеля Александры Коллонтай.
Колумбий — от названия химического элемента (его современное название — ниобий) или от фамилии мореплавателя Христофора Колумба.
Колхида — от топонима Колхида.
Командир — от нарицательного существительного. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы в Алтайском крае.
Комбайн — от нарицательного существительного.
Коминтерн — от сокращённого названия Коммунистического интернационала.
Комиссара — от нарицательного существительного.
Коммунар
Коммунэра — от сокращения словосочетания коммунистическая эра.
Компарт — от сокращения словосочетания коммунистическая партия.
Комсомол — от одного из названий ВЛКСМ, молодёжной коммунистической организации.
Кравсил — Красная армия всех сильней
Крармия — от сокращения названия Красная армия — вооружённых сил советской России.
Красарм(а) — от названия Красная армия. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы.
Красномира — фиксировалось в 1920-е-1930-е годы. Образовано по модели славянских имён (ср. Любомира).
Краснослав — фиксировалось в 1920-е-1930-е годы. Образовано по модели славянских имён (ср. Ярослав).
Кромвель — от фамилии лидера Английской революции Оливера Кромвеля.
Кукуцаполь — от сокращения лозунга времён правления Н. С. Хрущёва «Кукуруза — царица полей» .
Кюри — от физической единицы измерения или от фамилии французских физиков.
Л
Лавансария — от топонима Лавенсаари.
Лагшмивар(а), Лашмивар(а) — сокращение от «Лагерь Шмидта в Арктике» . Появилось в 1930-е годы в связи с эпопеей по спасению челюскинцев.
Лагшминальд(а) — от сокращения словосочетания «лагерь Шмидта на льдине» .
Лазурита — от названия минерала.
Лаиля — от сокращения словосочетания «лампочка Ильича» .
Лапанальда — от сокращения словосочетания «лагерь папанинцев на льдине» .
Ласмай — от сокращения названия группы «Ласковый май»
Ласт — от сокращения словосочетания «латышский стрелок» .
Лачекамора — от сокращения словосочетания «лагерь челюскинцев в Карском море»
Леванна — от сочетания имён родителей: Лев и Анна.
Леград(а) — Ленинград
Ледав — по первым слогам имени и отчества Троцкого — Лев Давидович.
Ледат — от Лев Давидович Троцкий.
Ледруд — от сокращения лозунга «Ленин — друг детей» .
Ледикт — Ленин и диктатура
Лелюд — от сокращения лозунга «Ленин любит детей» .
Лемар(а), Лемарк — от сокращения фамилий Ленин и Маркс. Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке.
Лемир(а) — от сокращения словосочетания «Ленин и мировая революция» . Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке.
Лена — от топонима Лена. Омонимично краткой форме некоторых традиционных православных имён (Елена, Леонида, Леонтина, Леонтия и др.).
Ленар(а) — от сокращения словосочетания «Ленинская армия» . Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке.
Ленвлад — по первым слогам фамилии и имени Ленин Владимир.
Ленгвард — от сокращения словосочетания «Ленинская гвардия» .
Ленгенмир — от сокращения лозунга «Ленин — гений мира» .
Ленгерб — от сокращения словосочетания «ленинский герб» .
Ленж — Ленин жив.
Лениан(а) — от фамилии Ленин.
Лениз(а) — от сокращения словосочетания «Ленинские заветы» . Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке.
Ленин(а)
Лениниана — от фамилии Ленин. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы.
Ленинид — от сокращения словосочетания «ленинские идеи» .
Ленинизм — от сокращения словосочетания «Ленин и знамя марксизма» .
Ленинир — от сокращения словосочетания «Ленин и революция» .
Лениор — от сокращения словосочетания «Ленин и Октябрьская революция» .
Леннор(а), Ленора — от сокращения лозунга «Ленин — наше оружие» .
Ленст — Ленин, Сталин
Лента — от сокращения словосочетания «Ленинская трудовая армия» .
Лентрош — от сокращения фамилий Ленин, Троцкий, Шаумян.
Ленуза — от сокращения словосочетания «Ленина-Ульянова заветы» . Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке.
Ленур(а) — от сокращения словосочетания «Ленин учредил революцию» . Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке.
Ленэра — от сокращения словосочетания «ленинская эра» .
Лермонт — от фамилии М. Ю. Лермонтова.
Лес — по первым буквам фамилий Ленин, Сталин.
Лестабер — по первым буквам фамилий Ленин, Сталин, Берия.
Лестак — от сокращения лозунга «Ленин, Сталин, коммунизм!»
Леундеж, Леундж — от сокращения лозунга «Ленин умер, но дело его живёт» .
Либерт(а) — от француское liberte, свобода. Созвучны с некоторыми заимствованными из западноевропейских языков именами.
Ливадий — от топонима Ливадия.
Лига — от нарицательного существительного.
Лилия, Лилина — по названию цветка.
Лима — от топонима Лима.
Лина — от сокращения названия международной организации Лига Наций. Омонимично известному в европейских языках имени Лина, являющегося краткой формой некоторых имён (например, Анджелина, Каролина).
Лира, Лирина
Лист — по первым буквам фамилий Ленин и Сталин.
Лозанна — от топонима Лозанна.
Лора — от сокращения словосочетания «Ленин, Октябрьская революция» . Омонимично известному в европейских языках имени Лора, являющегося формой имени Лаура.
Лорикс — Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, коллективизация, социализм
Лорикэрик «Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, коллективизация, электрификация, радиофикация и коммунизм» .
Лориэкс — аббревиатура от словосочетания «Ленин, Октябрь, Революция, Индустриализация, Электрификация, Коллективизация Страны» .
Лориэрик — аббревиатура от словосочетания «Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, электрификация, радиофикация и коммунизм» .
Лунио — от сокращения лозунга «Ленин умер, но идеи остались» .
Луиджи(а) — от сокращения лозунга «Ленин умер, но идеи живы» . Созвучно с итальянским именем Луиджи (итальянское Luigi).
Луначара — от фамилии А. В. Луначарского.
Лундежи — Ленин умер, но дело его живет
Льга — от усечения традиционного имени Ольга.
Любистина — от сокращения словосочетания «люби истину» . Впервые зафиксировано в 1926 году в Ленинграде.
Люблен — от сокращения словосочетания «люби Ленина» .
Люксен(а) — от лат. lux, свет.
Люцерна — от нарицательного существительного.
Люция — от Революция. — Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы. Омонимично имени латинского происхождения Люция, известному по дореволюционным православным святцам.
М
Магнита — от нарицательного существительного.
Маина
Май, Мая — от названия месяца май. Имя связано с праздником Первомая.
Майн(а) — от топонима Майн.
Майслав, Майеслав — от названия месяца май и фонемы слава
Майя — (женское имя; в честь первомая, Дня международной солидарности трудящихся). Имя Майя было известно и ранее.
Марат — от фамилии Ж. П. Марата.
Марилен(а)
Марклен — от сложения начальных букв фамилий Маркс и Ленин.
Маркс(а) — от фамилии Карла Маркса. Фикисировалось в 1920-е-1930-е годы.
Марксана, Марксина — от фамилии Карла Маркса.
Марксэн — от фамилий Маркс и Энгельс.
Марлен(а) — от сложения начальных букв фамилий Маркс и Ленин: Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке.
Мартен — от обиходного названия мартеновской печи.
Марэнленст
Маузер — от марки оружия.
Маэлс — по первым буквам фамилий Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин. Фонетический вариант — Маэльс.
Маэль
Маэнлест — по первым буквам фамилий Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин.
Медиана
Меженда — от сокращения названия праздника «Международный женский день» .
Микрон — от названия единицы измерения.
Милиция — от названия советских органов поддержания правопорядка.
Минора — от музыкального термина.
Миоль, Миолина — от сокращения имён родителей: мужского имени Михаил и женского Ольга.
Мир(а) — от нарицательного существительного или от сокращения словосочетания «мировая революция» .
Мирра — от сокращения идеологемы «Мировая революция» .
Молот
Монолит — от нарицательного существительного.
Мопр — от аббревиатуры МОПР (Международная организация помощи борцам революции).
Мора — от фамилии Томаса Мора.
Мотвил — от сокращения словосочетания «мы — от В. И. Ленина» .
Мэла — по первым буквам фамилий Маркс, Энгельс, Ленин.
Мэлис — сокращение от фамилий Маркс, Энгельс, Ленин и Сталин.
Мэлор — аббревиатура от лозунгов «Маркс, Энгельс, Ленин, Октябрьская Революция» или «Маркс, Энгельс, Ленин — организаторы революции» . Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке.
Мэлс — аббревиатура от фамилий Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин.
Мэлсор — Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин, Октябрьская Революция.
Мэрлис — Маркс, Энгельс, Революция, Ленин и Сталин.
Мыслис — от сокращения словосочетания «мысли Ленина и Сталина» .
Мюд(а), Мюнд — от сокращения «Международный юношеский день» .
Н
Нанси — от топонима Нанси.
Нарцисс — от названия цветка.
Наука — от нарицательного существительного.
Национал — от сокращения слова интернационал.
Нева — от топонима Нева.
Нинель — от обратного прочтения фамилии Ленин. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке.
Нисерха — от сокращения имени, отчества и фамилии Никита Сергеевич Хрущёв.
Новомир — от словосочетания «новый мир» . Образовано по модели славянских имён.
Норд — от морского термина, которым обозначается север, северное направление.
Ноябрина — от названия месяца.
Нурвиль — от тат. нуры и русск. Владимир Ильич Ленин (в переводе — «свет Владимира Ильича Ленина» ).
Нэра — от сокращения словосочетания «новая эра» . Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке.
Нэтта — от термина нетто.
О
Одвар — от сокращения названия Особая дальневосточная армия.
Октябрёнок — от нарицательного существительного.
Октябрин(а) — в честь Октябрьской революции. Женское имя Октябрина, заимствованное из русского, также известно в татарском языке.
Октябрь — по названию месяца октябрь; в честь Октябрьской революции. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке.
Октябрят — в честь Октябрьской революции. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы в Алтайском крае.
Ом — от физической единицы измерения.
Онега — от топонима Онега.
Ор — аббревиатура от Октябрьская революция.
Орджоника — от фамилии Г. К. Орджоникидзе.
Орлетос — от сокращения лозунга «Октябрьская революция, Ленин, труд — основа социализма» .
Осоавиахим — от названия общественной организации ОСОАВИАХИМ.
Оюшминальд — от сокращения «Отто Юльевич Шмидт на льдине» . Появилось в 1930-е годы в связи с эпопеей по спасению челюскинцев. Также фиксировалось в 1960 году.
П
Папир — от сокращения словосочетания «партийная пирамида»
Париж — от топонима Париж.
Партизан — от нарицательного существительного.
Партия — от нарицательного существительного (подразумевается КПСС).
Первомай — от названия праздника Первомая (официальное название в СССР — День международной солидарности трудящихся).
Перкосрак — первая космическая ракета.
Персострат, Персовстрат — от словосочетания «Первый советский стратостат» . Первый советский стратостат «СССР-1» совершил полёт в 1933 году.
Пионер — от нарицательного существительного. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы.
Плаката — от нарицательного существительного. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы.
Пламень — от нарицательного существительного.
Плинта — от сокращения словосочетания «партия Ленина и народная трудовая армия» .
Победа
Побиск — аббревиатура от «победитель Октября, борец и строитель коммунизма»
Полес — от сокращения словосочетания «помни Ленина, Сталина» .
Полиграфа — от термина полиграфия.
Пол(ь)за — от сокращения словосочетания «помни ленинские заветы» .
Порес — от сокращения словосочетания «помни решения съездов» .
Портфель — от нарицательного существительного.
Пофистал — от сокращения словосочетания «победитель фашизма/фашистов Иосиф Сталин» .
Правдина — от нарицательного существительного.
Правлен — от сокращения словосочетания «правда Ленина» .
Правлес — от сокращения словосочетания «правда Ленина, Сталина» .
Празат — от русск. пролетариат и сокращения тат. азатлыгы (в переводе — «свобода пролетариата» ). Татарское имя.
Праздносвета — от сокращения словосочетания «праздник советской власти» .
Придеспар — от сокращения лозунга «Привет делегатам съезда партии!»
Пролеткульта — от названия культурно-просветительской организации Пролеткульт.
Пятвчет — сокращение от лозунга участников социалистического соревнования «Пятилетку — в четыре года!» .
Пячегод — сокращение от лозунга «Пятилетку — в четыре года!» .
Пьяна — от топонима Пьяна.
Р
Равель — от фамилии французского композотора Мориса Равеля.
Рада — от сокращения «рабочая демократия» . Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы. Омонимично славянскому нецерковному имени Рада. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке.
Радамес — от имени персонажа оперы Дж. Верди Аида.
Радиана — от математического термина.
Радий — от названия химического элемента радий.
Радик — уменьшительно-ласкательная форма имени Радий. Заимствованное из русского, в татарском языке стало самостоятельным именем.
Радиола — от нарицательного существительного радио. Фиксировалось в первые годы Советской власти.
Радища — от фамилии А. Н. Радищева.
Райтия — от сокращения словосочетания районная типография.
Рамиль — от сокращения словосочетания «Рабочая милиция» . Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке.
Ранис — от слова «ранний» в значении первый ребёнок, или родившийся рано утром. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке.
Раннур — имя, образованное от мужского имени Ранис и женского Нурания. Татарское имя.
Рев(а) — от Революция. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы. Известны имена девочек-близнецов Рева и Люция. Мужское имя Рев, заимствованное из русского, также известно в татарском языке.
Реввола — от сокращения словосочетания «революционная волна» .
Ревволь — от сокращения словосочетания «революционная воля» .
Ревдар — от сокращения словосочетания «революционный дар» . Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке.
Ревдит — от сокращения словосочетания «революционное дитя» .
Ревель — от топонима Ревель.
Ревлит — от словосочетания «революционная литература» .
Ревмарк — от сокращения словосочетания «революционный марксизм» .
Ревмир(а) — от сокращения словосочетания «революция мировая» . Мужское имя Ревмир, заимствованное из русского, также известно в татарском языке.
Рево (мужское и женское имя) — от первых слогов слова «революция» . Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке.
Револа, Револла — от революция. Упоминается в стихотворении Александра Прокофьева.
Револьд(а) — от сокращения словосочетаний «революционное движение» или «революционное дитя» .
Револьт(а) — (от француского Revolte) — мятежник.
Революта — от революция.
Революция — от нарицательного существительного.
Реворг — от сокращения словосочетания «революционный организатор» .
Ревпуть — от сокращения словосочетания «революционный путь» .
Рем(а) — от сокращения словосочетания «революция мировая» . Имена омонимичны дореволюционным церковным именам латинского происхождения Рем и Рема. Мужское имя Рем, заимствованное из русского, также известно в татарском языке.
Ремизан — от сокращения словосочетания «революция мировая занялась» .
Ремир — от сокращения словосочетания «революция мировая» . Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке.
Ренас — от сокращения словосочетания «революция, наука, союз» . Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке. Фонетический вариант татарского имени — Ринас.
Ренат(а) — от сокращения лозунга «Революция, наука, труд» . Имена омонимичны дореволюционным церковным именам латинского происхождения.
Рений, Рения — от названия химического элемента рений.
Реомир — от сокращения слова революция и мир.
Рес — от сокращения словосочетания «решения съездов» .
Реф — от сокращения словосочетания «революционный фронт» . Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке. Фонетический вариант татарского имени — Риф.
Рефнур — от русск. революционный фронт и тат. нуры (в переводе — «свет революционного фронта» ). Татарское имя; фонетический вариант — Рифнур.
Рид(а) — от фамилии писателя Дж. Рида.
Рим — от сокращения словосочетания «революция и мир» . Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке.
Рикс — от сокращения словосочетания «Рабочих и крестьян союз» .
Риорита — от названия популярного в 1930-е годы фокстрота «Рио-Рита» .
Ритмина — от нарицательного существительного.
Робеспьер — от фамилии Максимилиана Робеспьера.
Роблен — от сокращения словосочетания «родился быть ленинцем» .
Родварк — от сокращения словосочетания «родился в Арктике» .
Рой — Революция октябрь интернационал.
Ромблен — от сокращения словосочетания «рождён могущий быть ленинцем» .
Росик — от сокращения названия «Российский исполнительный комитет» .
Рубин — от названия минерала.
Руссо — от фамилии французского мыслителя Ж.-Ж. Руссо.
Рутений — от названия химического элемента рутений.
Рэм(а) — имя имеет несколько вариантов расшифровки: от сокращения лозунгов «Революция, электрификация, механизация» , «Революция, Энгельс, Маркс» или «Революция, электрификация, мир» .
Рэмо — от сокращения лозунгов «Революция, электрификация, мировой Октябрь» или «Революция, электрификация, мобилизация» .
С
Сакмара — от топонима Сакмара.
Саяна — от топонима Саяны.
Свет — от нарицательного существительного.
Светослав(а) — от соединения фонем «свет» и «слава» . Образовано по традиционной модели славянских имён (ср. Святослав, Владислав).
Свобода — от нарицательного существительного.
Северина — от названия одной из сторон света. Образовано по традиционной модели женских личных имён.
Северян — от нарицательного существительного «северянин» .
Севморпутина — от сокращения понятия Северный морской путь. Фиксировалось в 1930-е-1940-е годы.
Седьмое Ноября — сложносоставное имя; от обиходного названия праздника Октябрьской революции.
Сентябрина — от названия месяца сентябрь.
Серп — от нарицательного существительного. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы. Известны имена братьев Серп и Молот (1930 год) — от советской геральдической эмблемы.
Серп-И-Молот — сложносоставное имя; от советской геральдической эмблемы.
Силен — от сокращения словосочетания «сила Ленина» .
Сирень — от названия растения.
Славина — от нарицательного существительного. Образовано по традиционной модели женских личных имён.
Слачела — от сокращения лозунга «Слава челюскинцам!» .
Смерш — смерть шпионам.
Совет — от нарицательного существительного.
Совл — Советская власть.
Сонар — советский народ.
Состагер — от сокращения словосочетания «солдат — сталинградский герой» . Имя связано со Сталинградской битвой.
Социала, Социалина — от нарицательного существительного.
Союза — от названия Советский Союз. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы.
Спартак — от имени Спартака.
Спартакиада — от названия массовых спортивных соревнований, регулярно проводившихся в СССР.
Сталбер — от сокращения фамилий Сталин и Берия.
Стален
Сталенита — от сокращения фамилий Сталин, Ленин.
Сталет — от сокращения фамилий Сталин, Ленин, Троцкий.
Сталив — от сокращения фамилии и инициалов Сталин И. В.
Сталий — от нарицательного существительного.
Сталик — от фамилии И. В. Сталина.
Сталина — от фамилии И. В. Сталина.Сталинград.
Сталь (женск.) — от нарицательного существительного. Фиксировалось в 1930-е годы.
Статор — от сокращения словосочетания «Сталин торжествует» .
Столица — от нарицательного существительного. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы.
Судоверфь — от нарицательного существительного.
Т
Тайгина — от нарицательного существительного.
Тайна — от нарицательного существительного.
Таклес, Таклис — от сокращения словосочетания «тактика Ленина и Сталина» .
Талина — от нарицательного существительного.
Тамерлан — от европеизированного имени полководца и завоевателя Тамерлана.
Танкист — от нарицательного существительного. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы в Алтайском крае.
Тельман — по фамилии Эрнста Тельмана. Имя известно в татарском языке, используется с 1930-х годов.
Тельмина — от фамилии Эрнста Тельмана.
Тикси (жен.) — от топонима Тикси.
Товарищ — от нарицательного существительного. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы в Алтайском крае.
Томик — от сокращения словосочетания «торжествуют марксизм и коммунизм» .
Томил — от сокращения словосочетания «торжество Маркса и Ленина» .
Торез — по фамилии французского коммуниста Мориса Тореза.
Торий, Тория — от названия химического элемента торий.
Точка — от нарицательного существительного.
Травиата — от названия оперы Дж. Верди «Травиата» .
Трактор, Тракторина — от нарицательного существительного. Фиксировалось в первые годы советской власти. Имя связано с выпуском первого отечественного трактора (1923 год).
Трибун — от нарицательного существительного.
Трик, Триком — расшифровываются как «три „К“» («три „ком“» ): Комсомол, Коминтерн, Коммунизм.
Тролебузина — от сокращения фамилий Троцкий, Ленин, Бухарин, Зиновьев.
Тролед — Троцкий Лев Давидович.
Тролезин — от сокращения фамилий Троцкий, Ленин, Зиновьев.
Тролен — от сокращения фамилий Троцкий, Ленин.
Трудомир — от соединения фонем «труд» и «мир» . Образовано по традиционной модели славянских имён.
Туллий — от древнеримского родового имени Туллий (пример: Марк Туллий Цицерон).
Турбина — от нарицательного существительного. Фиксировалось в 1920-е годы.
У
Урал — от топонима Урал. Фиксировалось в 1920-е годы.
Ургавнеб — от сокращения лозунга «Ура! Гагарин в небе!» Имя связано с первым полётом человека в космическое пространство (12 апреля 1961 года).
Урювкосм, Урюрвкос, Уюкос — Ура, Юра в космосе!
Услада — от нарицательного существительного.
Успепя — от сокращения словосочетания «успехи первых пятилеток» .
Ф
Февралин — от названия месяца февраль.
Фелдз, Фельдз — Феликс Дзержинский.
Феликсана — женское от мужского имени Феликс (до Октябрьской революции использовалось каноническое имя Феликса).
Филадельфия — от топонима Филадельфия.
Флоренция — от топонима Флоренция.
Фрунзе — от фамилии М. В. Фрунзе.
Фэд — по инициалам Ф. Э. Дзержинского.
Х
Хризантема — от названия цветка.
Ц
Цас — аббревиатура от «Центральный аптечный склад». Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы.
Цвета — от нарицательного существительного.
Ч
Чара — от нарицательного существительного.
Челнальдин(а) — от сокращения словосочетания «„Челюскин“ (или челюскинцы) на льдине» .
Черказ — от сокращения названия «червонное казачество» .
Чермет — черная металлургия.
Чилина — от названия государства Чили.
Ш
Шаэс — шагающий экскаватор.
Шмидт — от фамилии исследователя Арктики О. Ю. Шмидта.
Э
Эвир — Эпоха войн и революций.
Эди — Это дитя Ильича.
Эдил (женск.) — аббревиатура от словосочетания «эта девочка имени Ленина» .
Эдисон — от фамилии американского изобретателя Томаса Эдисона.
Электрик — от названия профессии. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы.
Электрина — от нарицательного существительного. Имя связано с планом ГОЭЛРО.
Электроленина — от сокращения слова электричество и фамилии Ленин. Имя связано с планом ГОЭЛРО.
Электромир — от сокращения словосочетания «электрический мир» . Имя связано с планом ГОЭЛРО.
Электрон — от названия элементарной частицы.
Электрофикация — от нарицательного существительного; имя связано с планами по электрификации России, смотрите ГОЭЛРО; в отличие от слова-прототипа, имя пишется через «о» ).
Элина — электрификация и индустриализация — имя, известное и ранее.
Элита — от нарицательного существительного
Эль — по названию буквы килиллицы.
Эльбрус — от топонима Эльбрус.
Эльмар(а) — от сокращения фамилий Энгельс, Ленин, Маркс. Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке. Фонетические варианты татарских имён — Ильмар(а).
Эльмира — от сокращения словосочетания «электрификация мира» .
Эльфа — от названия мифологических персонажей.
Эмиль — от фамилий Энгельс, Маркс и Ленин. Омонимично западноевропейскому имени греческого происхождения Эмиль (в православных святцах — Эмилий).
Энгелен, Энглен — от сокращения словосочетания «Энгельс и Ленин» . Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы.
Энгель, Энгельс, Энгельсина — от фамилии Фридриха Энгельса. Фиксировались в 1920-е-1930-е годы. Женское имя Энгельсина, заимствованное из русского, также известно в татарском языке.
Энеида — от названия античного эпоса «Энеида» .
Энергий, Энергия — от нарицательного существительного.
Энмар — Энгельс, Маркс.
Эрг — от названия физической единицы измерения.
Эрий, Эра — от нарицательного существительного.
Эрислав — от соединения фонем «эра» и «слава» . Образовано по традиционной модели славянских имён.
Эркома — от сокращения словосочетания «эра коммунизма» .
Эрлен — от сокращения словосочетания «эра Ленина» .
Эфира — от названия класса химических соединений.
Ю
Юбилей — от нарицательного существительного. Имя связано с празднованием десятилетия Октябрьской революции в 1927 году.
Юм — от фамилии шотландского философа Дэвида Юма.
Юманита — созвучно с названием французской коммунистической газеты «Юманите» .
Юнир — от сокращения словосочетания «юный революционер» . Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке.
Юнкома — от сокращения словосочетания «юная коммунарка» .
Юнна — от нарицательного существительного «юность» .
Юновлада — от соединения морфем «юн-» (ср. юность) и «влад» (ср. владеть). Образовано по модели славянских имён.
Юнпион — от сокращения словосочетания «юный пионер» .
Юнпибук — юный пионер — будущий комсомолец.
Юравкос — от сокращения словосочетания «Юра в космосе» .
Юралга — от сокращения имени, отчества и фамилии Юрий Алексеевич Гагарин.
Юрвкосур — от сокращения словосочетания «Юра в космосе, ура!»
Юргаг — Юрий Гагарин.
Юргоз — Юрий Гагарин облетел Землю.
Я
Яатея — от сокращения словосочетания «я — атеист» .
Ярек — ядерный реактор — имя созвучно уменьшительному «Ярик» от «Ярослав»
Ярославна — от отчества героини «Слова о полку Игореве» Евфросинии Ярославны.
Яслен — «я с Лениным» .
Ясленик, Яслик — от сокращения словосочетания «я — с Лениным и Крупской» .
Фантазия советских родителей поистине не знала границ. Но все новые имена и производные формы можно условно разделить на несколько групп.
Географические названия и времена года
Выбрать имя можно было и по месяцу рождения: Декабрий, Декабрина, Ноябрина, Сентябрина, Февралин, Апрелина. Ну, и особо повезло тем, кого называла Октябренком.
Часто родителей вдохновляли реки, города и горы. Детям давали имена: Нева, Каир, Лима, Париж, Гималай, Алтай, Ангара, Урал и даже Авксома — Москва наоборот.
В фильме «Собачье сердце» имена девочкам выбирали на общем собрании. (pinterest.ru)
Природа и ресурсы
Рожденного в СССР ребенка легко могли окрестить Дубом, Березой, Азалией, Ольхой или Гвоздикой.
Математика, физика, химия и техника
Наука, развивавшаяся активными темпами, подсказывала родителям неплохие имена: Алгебрина, Ампер, Гипотенуза, Нэтта (от «нетто»), Дрезина, Ом, Электрина, Элина (электрификация + индустриализация). В чести были также минералы и химические элементы: Гранит, Рубин, Радий, Вольфрам, Гелий, Аргент, Иридий.
Лозунги
Разумеется, какой же Советский союз без лозунгов, в честь которых детям придумывали имена-аббревиатуры:
Дазвсемир — от «Да здравствует всемирная революция!».
Даздранагон — от «Да здравствует народ Гондураса!».
Даздраперма — от «Да здравствует Первое мая!».
Даздрасмыгда — от «Да здравствует смычка города и деревни!».
Даздрасен — от «Да здравствует Седьмое ноября!».
Далис — от «Да здравствуют Ленин и Сталин!».
Дамир (а) — от лозунгов «Даёшь мировую революцию!», «Да здравствует мировая революция» или «Да здравствует мир».
Дасдгэс — от «Да здравствуют строители ДнепроГЭСа!»
Дележ — от сокращения лозунга «Дело Ленина живёт».
Делеор — от «Дело Ленина — Октябрьская революция».
Демир — от сокращения лозунга «Даёшь мировую революцию!».
Первомайский лозунг. (pinterest.ru)
Революционная идеология и профессии
Русский язык обязан революции множеством новых слов и понятий, прочно укрепившихся в обиходе. Идеология стала еще одним источником вдохновения для поиска имен своим чадам: мальчик вполне мог получить имя:
Автодор — от сокращённого названия «Общества содействия развитию автомобилизма и улучшению дорог».
Агитпроп — от сокращённого названия (до 1934 года) Отдела агитации и пропаганды при ЦК ВКП (б).
Баррикад (женский вариант имени — Баррикада).
Борец — от борцов за правое дело революции и не только.
Военмор — от сокращения словосочетания «военный моряк».
Вождь — тут все понятно.
Гласп — предположительно от «гласность печати».
Кармий, Кармия — от сокращения названия Красная армия
Кид — от сокращения словосочетания «коммунистический идеал».
Ким— от названия организации Коммунистический интернационал молодёжи.
Кравасил — (Красная армия всех сильней)
Кукуцаполь — от сокращения лозунга времён правления Н. С. Хрущёва «Кукуруза — царица полей».
Национал — от сокращения слова интернационал.
Пячегод — сокращение от лозунга «Пятилетку — в четыре года!».
Ревволь — от сокращения словосочетания «революционная воля».
Ревдар — от сокращения словосочетания «революционный дар».
Серп-И-Молот — сложносоставное имя; от советской геральдической эмблемы.
Женские имена часто повторяли мужские, но с добавлением буквы «а» на конце. Были и оригинальные:
Коммунэра — от сокращения словосочетания коммунистическая эра.
Искра — от нарицательного существительного (именно так зовут главную героиню повести Бориса Васильева «Завтра была война»).
Лаиля — от сокращения словосочетания «лампочка Ильича».
Люция — от Революция.
Победа — от нарицательного существительного.
Праздносвета — от сокращения словосочетания «праздник советской власти».
Реввола — от сокращения словосочетания «революционная волна».
Вожди, революционные деятели и герои СССР
Революционные деятели, вожди и «простые герои» СССР, дали, пожалуй, самую обильную почву для новых имен. Как правило, они составлялись из первых букв имени-фамилии, или же из фамилий нескольких человек, а иногда это была фамилия+лозунг:
Бестрева — от сокращения словосочетания «Берия — страж революции».
Бухарина — от фамилии Н. И. Бухарина.
Будёна — от фамилии С. М. Будённого.
Валтерперженка — от сокращения словосочетания «Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт».
Дзерж — по фамилии Ф. Э. Дзержинского.
Дзефа — от фамилии и имени Дзержинский, Феликс.
Коллонтай — от фамилии партийного и государственного деятеля Александры Коллонтай.
Ледат — от Лев Давидович Троцкий.
Мэлис (Мэлс) — сокращение от фамилий Маркс, Энгельс, Ленин и Сталин.
В фильме «Стиляги» главный герой попадает на комсомольский суд после того, как отбрасывает последнюю букву своего имени.
Стиляга Мэл. (pinterest.ru)
Нисерха — от сокращения имени, отчества и фамилии Никита Сергеевич Хрущёв.
Орджоника — от фамилии Г. К. Орджоникидзе.
Юргоз — Юрий Гагарин облетел Землю.
Ленин
Особняком стояли имени, в основу которых было положено имя Ленина:
Варлен — Великая армия Ленина
Видлен — от сокращения словосочетания «великие идеи Ленина.
Вил (а) — от инициалов имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин.
Вилен (а) — сокращение от Владимир Ильич Ленин.
Виленор — от сокращения лозунга «В. И. Ленин — отец революции».
Вилиан — от сокращения словосочетания «В. И. Ленин и Академия наук».
Виливс — от инициалов имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин и Иосиф Виссарионович Сталин.
Вилик — Владимир Ильич Ленин и Коммунизм.
Вилич — сокращение от имени и отчества Владимир Ильич.
Вилюр (а) — имя имеет несколько вариантов расшифровки: от сокращения словосочетаний «Владимир Ильич любит рабочих», «Владимир Ильич любит Россию» или «Владимир Ильич любит Родину».
Винун — от сокращения лозунга «Владимир Ильич не умрет никогда».
Замвил — от сокращения словосочетания «заместитель В. И. Ленина».
Идлен — от сокращения словосочетания «идеи Ленина».
Изаиль, Изиль — от сокращения словосочетания «исполнитель заветов Ильича».
Лелюд — от сокращения лозунга «Ленин любит детей».
Ленгенмир — от сокращения лозунга «Ленин — гений мира».
Леннор (а), Ленора — от сокращения лозунга «Ленин — наше оружие».
Нинель — от обратного прочтения фамилии Ленин.
Плинта — от сокращения словосочетания «партия Ленина и народная трудовая армия».
Иногда рядом с Лениным ставили и другие, не менее родные и знакомые советскому человеку, фамилии (некоторые из которых, правда, были впоследствии названы предателями):
Лентробух — от сокращения фамилий Ленин, Троцкий, Бухарин.
Лентрош — от сокращения фамилий Ленин, Троцкий, Шаумян.
Лес — по первым буквам фамилий Ленин, Сталин.
Лестак — от сокращения лозунга «Ленин, Сталин, коммунизм!».
Лестабер — по первым буквам фамилий Ленин, Сталин, Берия.
Сталин
Количество имен, образованных от имени Сталина, значительно меньше, чем аналогичных — от Ленина. Тем не менее, все они звучат громко:
Сталбер — от сокращения фамилий Сталин и Берия.
Стален — от сокращения фамилий Сталин, Ленин.
Сталенберия — от сокращения Сталин, Ленин, Берия.
Сталенита — от сокращения фамилий Сталин, Ленин.
Сталет — от сокращения фамилий Сталин, Ленин, Троцкий.
Сталив — от сокращения фамилии и инициалов Сталин И. В.
Сталик — от фамилии И. В. Сталина.
Сталина — также по фамилии Сталина.
Актриса Ирина Чериченко в роли Искры Поляковой в фильме «Завтра была война». (pinterest.ru)
Заимствованные имена
Довольно популярным стало называть детей в честь иностранных героев, имеющих отношение либо к делу революции, либо к искусству и науке. Так, в СССР стали появляться девочки по имени Анджела (в честь американской правозащитницы Анджелы Дэвис), Зарема (заимствованное имя, которому приписали смысл «за революцию мира»), Роза (в честь Розы Люксембург), Клара — как Цеткин. Мальчиков же называли Джон или Джонрид (по имени писателя), Юм — в честь философа Дэвида Юма, Равель (как французского композитора Мориса Равеля) или же Эрнст — в честь немецкого коммуниста Эрнста Тельмана.
Роствертол, Заря, Канонир… — журнал За рулем
Эти машины ждали, на них надеялись. Некоторые уже начали было выпускать, но что-то пошло не так.
Автомобильных марок в нашей стране всегда было не так уж и много, а поэтому знали их даже те, кто не очень интересовался машинами. Но периодически в СССР, а потом уже и в России рождались новые автомобильные имена. Причем дело очень часто не ограничивалось единичными образцами: производство даже начинали, но… стремительно заканчивали.
Материалы по теме
От лимузина до спорткупе
Ленинград-1Ленинград-1
Материалы по теме
Например, первый советский серийный представительский автомобиль мог бы называться «Ленинград». В 1934 году машину с условным пока названием Л-1 (Ленинград-1) сконструировали и собрали на заводе «Красный путиловец».
Сконструировали, конечно, громко сказано. Автомобиль, насколько это было возможно, старательно скопировали с американского Buick 32–90. Просторная машина имела рядный 8-цилиндровый мотор рабочим объемом 5,6 л, мощностью 105 л.с. Изготовили даже шесть автомобилей, которые гоняли на показ в Москву. План на 1934 год был 2000 машин. Но ленинградский завод вряд ли смог бы освоить производство столь сложных автомобилей. Да и стране были важнее тракторы. О лимузине Ленинград вскоре забыли, а позже за создание подобных машин взялся московский ЗИС.
ДАЗ-150ДАЗ-150
После войны было решено создать еще один автозавод и новую марку грузовиков ДАЗ — Днепропетровский автозавод. Именно туда, кстати, вывезли часть оборудования немецкого завода Opel. Московские инженеры во главе с Виталием Грачевым заметно модернизировали конструкцию совсем нового ЗИС-150. Изменили кабину, сдвинули ее вперед, удлинив грузовую платформу. Помимо бортового ДАЗ-150 с собственным именем Украинец создали и седельный тягач ДАЗ-150Б. Завод уже собрал два с половиной десятка пробных машин, но тут-то и был передан министерству вооружения и перепрофилирован.
СтартСтарт
Материалы по теме
А в начале 1960-х, во времена расцвета хрущевских совнархозов, местным предприятиям дали большую, чем прежде, экономическую свободу. И в Северодонецке на авторемонтной базе разработали микроавтобус со стеклопластиковым кузовом и оригинальным дизайном.
Машина Старт базировалась на узлах Волги ГАЗ-21. Автомобиль показали в Москве и даже смогли добиться поставки партии комплектов агрегатов и узлов. В 1963-м начали-таки мелкосерийное производство. Но вели его лишь до 1967-го, когда идея совнархозов умерла, а поставки комплектующих в Северодонецк прекратили. Там собрали около 100 микроавтобусов, еще примерно десять машин под именем Донбасс в 1964-м сделали в Донецке.
ЗаряЗаря
Элегантный легковой автомобиль Заря — дитя тех же инженеров и стилистов, которые делали Старт. Машину на узлах Волги тоже планировали к мелкосерийному производству, но собрать в 1966-м успели несколько экземпляров.
Даешь мини-грузовик?
ЭТ-500ЭТ-500
Еще одно дитя совнархозов — очень необычный грузовичок ЭТ. В 1965 году таллинская контора — Эстонский республиканский союз потребительских обществ (ЭРСПО), имевшая отделение по выпуску фургонов на стандартных грузовых шасси, спроектировала машину для мелких перевозок. Первый эстонский прототип ЭТ 500 грузоподъемностью 500 кг оснастили 26-сильным мотоциклетным двигателем. Доработанная машина ЭТ 600 с 27-сильным мотором от Запорожца имела массу 750 кг и могла перевозить уже 600 кг.
Материалы по теме
Главной особенностью ЭТ 600 стал передний привод с шарнирами на основе запорожских деталей. А еще у этого грузовичка была откидывающаяся вперед стеклопластиковая кабина — надо было отвернуть всего два болта.
Эстонская машина, по сути, стала уже мелкосерийной: до 1969 года построили 35 экземпляров. Но на этом все и кончилось. Хотя оригинальный аппарат вовсю описывали в прессе.
Пилот фирмы «Автостиль»Пилот фирмы «Автостиль»
Следующий этап бурного роста новых марок начался уже в перестроечные времена. В 1991-м компания «Автостиль», основанная известным самодеятельным конструктором Д. Парфеновым, разработала пикап Пилот. Машину с пространственной рамой, стеклопластиковым кузовом и трехместной кабиной оснастили импортным двигателем и отечественной трансмиссией. Таких автомобилей в 1992-м собрали десять. Модернизированный, более приспособленный к серийному производству Tantor начали выпускать на площадях авторемонтного завода СПАРЗ-2 в Санкт-Петербурге. Но и там сделали всего 24 машины двух модификаций.
Автос-2317 КанонирАвтос-2317 Канонир
Дальнейшем развитием этой затеи стал Автос-2317 с одинарной и Автос-23171 с двойной кабиной и с собственным именем Канонир. Такие пикапы в 1998–2001 годах собирали на Анжерском автосборочном заводе. Но тираж опять же не превысил двух десятков машин.
Герои нового времени
Рестайлинговая Кинешма, 2001 г.Рестайлинговая Кинешма, 2001 г.
Смешные микролитражки марки Кинешма делали в одноименном городе с 1999-го примерно до 2002 года. Машинки с мотоциклетным отечественным или от американской газонокосилки моторчиками (была даже версия с 13-сильным одноцилиндровым дизелем!) рекламировали как единственный отечественный автомобиль стоимостью всего 1000 долларов и предназначали, в том числе, инвалидам. Несколько десятков машин продали даже в Испанию, где узенькие повозки использовали для сбора цитрусовых. В начале 2000-х показывали уже и модернизированные версии, в том числе с двигателем Оки. Но потребительский интерес к примитивным машинкам был, мягко говоря, невысок.
Автокам-РейнджерАвтокам-Рейнджер
Материалы по теме
Автокам-Рейнджер — еще один нашумевший перестроечный проект, о котором писали часто и много. Автомобили с простенькой внешностью имели пространственную раму и пластиковые панели кузова и при этом двигатели Ford рабочим объемом 1,8 л.
Вслед за заднеприводным автомобилем планировали и полноприводную модификацию. Сборку начали в Менделеевске, в Татарии, где сделали около полусотни машин. Потом производство переходило в Шую и Пермь. Но и там выпуск был мизерным.
Прототип компании «Роствертол»Прототип компании «Роствертол»
В России могла бы появиться и марка Роствертол (сокращение от «Ростовский вертолетный производственный комплекс»). На площадях завода пластмасс, входящего в эту структуру, планировали делать бортовые грузовички на основе ВАЗ-11113 Ока. Разработали даже вариант с оригинальной полукапотной кабиной. Но проект конца 1990-х не реализовали.
Derways CowboyDerways Cowboy
Derways Cowboy в 2004 году стал новым, причем товарным отечественным внедорожником. Машины, базировавшиеся на шасси румынских ARO, оснащали отечественным двигателем ЗМЗ-4062 и даже продавали. Однако вскоре румыны прекратили поставки комплектующих, а завод в Черкесске переключился на сотрудничество с китайцами. Работает до сих пор, но марку Derways давно забыли.
Aquila завода ТагАЗ, позднее — французский ErelisAquila завода ТагАЗ, позднее — французский Erelis
Материалы по теме
Нашумевшая Aquila— громкий и совсем недавний — 2013 года — проект Таганрогского автозавода. Необычный автомобиль спортивного стиля, с пространственной рамой, пластиковым обвесом и мотором Mitsubishi объемом 1,6 л, мощностью 100 л.с., показывали как предсерийный. В Таганроге до банкротства завода собрали 46 машин. После этого один из владельцев предприятия создал фирму МРМ Мotors во Франции и сертифицировал там машину Erelis с трехцилиндровым 129-сильным двигателем концерна PSA. В 2018-м машины предлагали за 16 490 евро. Одну в тот год я даже видел под Парижем. Но с тех пор о проекте ничего не слышно.
Фото: из архива «За рулем»
Самый веселый барак соцлагеря – Мир – Коммерсантъ
Когда венгры говорят о революции, то обычно имеют в виду не 1989 год. Революция — это 1956-й. Без нее не было бы 1989-го — года чудес, annus mirabilis. 30-летие краха социализма Венгрия празднует вместе с соседями по бывшему соцлагерю, но отмечает при этом годовщину не революции, а мирного перехода к демократии. Обозреватель “Ъ” Алексей Алексеев съездил в Будапешт, чтобы узнать, как в стране помнят эпоху Венгерской Народной Республики (ВНР).
Будапештская Лубянка
Проспект Андраши, дом 60. В XX веке у этого здания несколько раз менялись хозяева. В конце 1944 года, когда после государственного переворота к власти в Венгрии пришла национал-социалистическая Партия скрещенных стрел, этот дом стал ее штаб-квартирой. В подвалах пытали и убивали врагов фашизма, в кабинетах подписывали приказы об уничтожении евреев, цыган и других не нужных режиму элементов и отправке их в лагеря смерти.
Но уже в 1945 году у дома 60 на проспекте Андраши появился новый хозяин — политический департамент полиции Будапешта, позднее превратившийся в Управление государственной безопасности (AHV). Здание, которое фашисты называли «Домом верности», получило новое, честное имя — «Дом ужасов».
Главный коммунист Венгрии Матьяш Ракоши называл себя лучшим учеником Сталина. На венгерских пропагандистских плакатах того времени с Лениным и Сталиным соседствовали не какие-то там немцы Маркс и Энгельс, а сам Ракоши.
Первый коммунистический лидер Венгрии Матьяш Ракоши несколько лет был великим вождем, отцом и гением, но последние 15 лет жизни провел в СССР в качестве политического ссыльного
Фото: AP
Массовый политический террор в Венгрии стал такой же обязательной частью строительства нового общества советского образца, как коллективизация, национализация и борьба с церковью. К дому 60 были присоединены соседние здания, подвалы всех домов одного квартала были объединены в общую систему — лучшим ученикам Берии нужен был размах.
Арестованных подвергали всевозможным физическим и психологическим пыткам, лишали сна, кормили раз в день (тарелка горохового супа и 150 граммов хлеба — итого 490 калорий), во время особо интенсивного допроса могли забить до смерти. Для наказания помещали в специальные камеры — «пенал» высотой 180 см и площадью пола 50×60 см с круглосуточно горящими лампочками на уровне глаз; «водяную камеру», в которой арестанта вынуждали сидеть в воде; «лисиную нору» — камеру без света, в которой нельзя было выпрямиться в полный рост.
Правда, на проспекте Андраши не казнили. Виселицы находились в тюрьмах, а не в штаб-квартире госбезопасности. Приговоренных к тюремному заключению ждали не только венгерские тюрьмы и лагеря, но и советский ГУЛАГ.
Из более чем 700 тыс. венгерских гулаговцев из СССР не вернулись около 300 тыс.. Еще около 400 тыс. человек получили тюремные сроки, которые отбывали на родине.
Управление государственной безопасности было расформировано во время революции 1956 года, и у дома на проспекте Андраши опять поменялся хозяин. Подвалы отмыли от крови и перестроили, после чего в здание въехал венгерский комсомол. Он исчез вместе с социализмом. В 2002 году в доме 60 открылся музей «Дом террора». На крыше здания был установлен специальный козырек с буквами, так что в солнечный день на фасаде появляются тени — надпись «террор» на английском и венгерском языках и два символа: пятиконечная звезда и похожие на свастику скрещенные стрелы.
Сейчас перед музеем действует небольшая уличная выставка в честь 30-летия «Осени народов», краха социализма в Европе. На бульваре установлены кусок Берлинской стены и скульптурная композиция «Железный занавес». На железной стене, увешанной цепями, цитата из венгерского классика Шандора Петефи «Мы будем жить как рабы или как свободные люди?» и пояснения к тому, что же это такое — железный занавес: «Он отделял Восток от Запада, он расколол Европу и мир на две части, он забрал у нас свободу, он держал нас в заточении и страхе, он терзал и унижал нас. И наконец мы его сорвали».
Рядом с «занавесом» — стенды с подборкой агитплакатов. Их главный посыл такой: «Мы это сделали. Мы смогли залечить раны, нанесенные коммунизмом. Венгрия вернулась в семью европейских народов. Мы впервые провели свободные выборы. Мы впервые стали свободными». Очень любопытны цитаты из выступлений действующего премьер-министра Венгрии Виктора Орбана: «1956 год был событием, благодаря которому Венгрия приобрела билет в НАТО» и «Полный бардак, который мы сейчас пытаемся разгрести, никогда не возник бы без русской армии и венгерских вице-королей империи».
Официально музей «Дом террора» посвящен ужасам фашизма и коммунизма. Но первым в нем уделено очень мало места, упор сделан на вторых. Подписи под экспонатами — на венгерском. У посетителя из России возникает непростой выбор. Если не брать аудиогид, можно ничего не понять. Если взять — может сильно не понравиться то, что он расскажет.
Как возник гуляш-социализм
Венгерской Республике (без вставки «Народная») недавно исполнилось 30 лет. Датой ее республики было выбрано 23 октября — в память о 23 октября 1956 года, том дне, когда началась Венгерская революция (восстание, контрреволюционный мятеж — термин можно выбрать исходя из своих политических предпочтений).
Антисталинским настроениям в Венгрии, как и в других соцстранах, сильно поспособствовал XX съезд КПСС и секретный доклад Хрущева с критикой Сталина.
Колыбелью революции считается Будапештский университет технологии и экономики. Во дворе университета есть мемориал с соответствующей надписью. 22 октября 1956 года студенты этого учебного заведения провели митинг, на котором сформулировали свои требования к правительству, в частности снос памятника Сталину, вывод из страны советских войск, созыв внеочередного партийного съезда, проведение свободных выборов. На следующий день в Будапеште состоялась 200-тысячная демонстрация с теми же требованиями. Демонстрации прошли и в других городах. В Будапеште и Дебрецене силы безопасности открыли огонь по безоружным демонстрантам. На следующий день было введено военное положение. Но протест перешел в революцию, которая продлилась чуть больше двух недель. Восставшие оказали властям вооруженное сопротивление. Они захватывали полицейские участки, тюрьмы, здания партийных органов. Уничтожали коммунистические символы, убивали сотрудников госбезопасности. Ненавистный памятник Сталину был снесен. Но советские войска из страны выведены не были, а, наоборот, подавили восстание.
По официальным данным, потери Советской армии составили 669 человек убитыми, 51 пропавшими без вести, 1540 — ранеными. С венгерской стороны погибли более 2,5 тыс. человек, из них около 2 тыс.— в Будапеште. За участие в восстании были осуждены около 15 тыс. человек, из них 228 человек были приговорены к высшей мере наказания — повешению. В их числе был и премьер-министр Венгрии Имре Надь.
Во время революции вместо дискредитировавшей себя Венгерской партии трудящихся была создана новая Венгерская социалистическая рабочая партия. Ее генеральным секретарем стал Янош Кадар («глава марионеточного правительства, назначенный из Москвы» — такую характеристику дают ему в современной Венгрии).
Кадар правил долго. За то время, пока он находился на посту генсека, в СССР сменилось несколько правителей.
Янош Кадар пришел к власти при Никите Хрущеве, пережил его, пережил Леонида Брежнева, пережил ставшего генсеком бывшего посла СССР в Венгрии 1956 года Юрия Андропова, пережил Константина Черненко. Ушел с поста в 1988-м при Михаиле Горбачеве.
В долгое правления Яноша Кадара преимущества социализма народу стали доказывать не кнутом, как при Ракоши, а пряником, в венгерском варианте — салями, то есть повышением уровня жизни населения. С продуктами питания на прилавках в Венгерской Народной Республике было хорошо даже тогда, когда у «старшего брата» в СССР с трудом получалось обеспечить мясом и колбасой одну Москву. То, что в Советском Союзе можно было достать только за бешеные деньги у спекулянтов,— жевательную резинку, джинсы, пластинки западных рок-групп — в социалистической Венгрии не было дефицитом. Проиграв восстание, венгры получили больше прав по сравнению с теми соцстранами, которые не восставали. В социалистической Венгрии были разрешены мелкий частный бизнес в торговле, сфере услуг, кустарное производство товаров. Официально объяснялось, что это никакой не капитализм, а просто другой, венгерский вариант социализма. Потому венгры и говорили, что живут в самом веселом бараке соцлагеря.
После того как старший по бараку товарищ Кадар покинул свой пост, веселья стало еще больше. Открылись границы, лидеры восстания 1956 года были реабилитированы и торжественно перезахоронены как национальные герои, прошли круглые столы властей и оппозиции, на которых были достигнуты договоренности о мирном переходе к демократии. Переход оказался даже более «бархатным», чем «бархатная революция» в Чехословакии.
Отношение официальных властей Венгрии к Имре Надю, повешенному после поражения венгерского восстания, менялось уже не раз. Установленный в 1996 году у здания парламента памятник Надю был недавно перенесен в другое место, чтобы расчистить территорию для восстановленного памятника национальным мученикам, снесенного в 1945 году
Фото: Reuters
В июле 1989 года скончался Янош Кадар, в октябре прекратила свое существование ВНР.
В ходе самой «бархатной» из «бархатных революций» никто не пострадал. Кроме памятников.
Смена бронзово-мраморного караула
Высоко над Будапештом на горе Геллерт стоит статуя Свободы. Это расположение очень удачное: и статую видно из многих мест, и от ее подножия открывается прекрасный вид на город. В 1956 году советские танки обстреливали с горы позиции восставших.
А еще раньше, в 1945-м, советские танки освобождали Будапешт от фашистских войск. И статуя Свободы много лет была монументом Освобождения.
Будапештская городская легенда гласит, что у статуи девушки с лавровой ветвью в поднятых руках есть скрытая история. Якобы скульптор Жигмонд Кишфалуди-Штробль работал над памятником сыну венгерского диктатора Иштвану Хорти, летчику, погибшему на восточном фронте в районе села Алексеевка. Вместо лавровой ветви в руках девушки был ребенок. Незаконченную работу якобы заметил в мастерской скульптора председатель Союзной контрольной комиссии в Венгрии Клим Ворошилов и нашел ей новое применение.
Помимо этой девушки с лавровой ветвью и скульптур «Прогресс» и «Борьба со злом» в состав монумента более 40 лет входил еще один элемент. Это была бронзовая статуя советского солдата с автоматом, знаменем и надпись: «В память о советских героях-освободителях от благодарного венгерского народа. 1945».
Шестиметровый советский солдат с горы Геллерт вместе с еще четырьмя десятками скульптурных композиций эпохи ВНР обитает сейчас в парке «Мементо».
До парка, расположенного довольно далеко от основных туристических мест, проще всего добраться на экскурсионном микроавтобусе, который ходит раз в день. В дороге вас будут развлекать песнями на венгерском языке («Интернационал», «Смело, товарищи, в ногу!», «По долинам и по взгорьям») и записанной на пленку экскурсией, состоящей практически целиком из предложений что-то купить в киоске парка.
В киоске продают не только классические магниты и кружки, но и советские конверты, марки, открытки, похвальные грамоты и юмористические плакаты, например нарисованных в стилистике мультфильма South Park первых советских вождей с подписью: «Они убили Ленина».
С одной стороны подъездной дороги — копия бронзовых сапог Сталина (когда в 1956 году восставшие ломали памятник, он был срезан на уровне сапог, оставшихся на постаменте) и два деревянных здания в стилистике лагерных бараков. В одном из бараков можно посмотреть исторические фотографии и кинофильм о непростой службе бойцов невидимого фронта «Жизнь агента» с английскими субтитрами. С другой стороны дороги находится собственно парк скульптур. В нем есть несколько Лениных, несколько недоломанных мраморных человечков с памятника Сталину, а в основном — типичные образцы социалистической монументальной пропаганды в духе ВДНХ СССР. Есть персонажи, неизвестные как за пределами Венгрии, так и, вероятно, подрастающему поколению внутри нее.
Фото: Photo by DeAgostini/Getty Images
Автор одного из монументов уже в новое время заявлял, что его неправильно поняли. Создавая композицию, посвященную Венгерской Советской Республике 1919 года, скульптор, оказывается, тайно выразил свой протест, разместив рядом с главным коммунистом Белой Куном уличный фонарь. Это был символический намек: коммунистов нужно вешать на фонарях.
В парке «Мементо» нашли приют памятники подло убитым гитлеровцами в 1944 году советским парламентерам Илье Остапенко и Миклошу Штайнмецу. Фамилию Остапенко венгры произносят как «Астипенко» с ударением на первом слоге. Говорят, что старожилы до сих пор называют его именем давно переименованную площадь Остапенко, на которой раньше стоял памятник. Еще на одном бывшем монументе советским воинам-освободителям надпись сбита. В таком виде памятник попал в парк. Еще с одного памятника перед тем, как выставить его в парке, стирали нецензурные граффити.
Фото: Алексей Алексеев / Коммерсантъ
От памятных знаков советской эпохи Будапешт зачистили не до конца. На стене будапештской синагоги можно прочесть надпись на венгерском: «Во времена фашизма здесь были ворота в будапештское гетто. 18 января 1945 года Советская освободительная армия разрушила стены гетто». Стоит на своем месте памятник советским солдатам на площади Свободы рядом с Центральным банком Венгрии.
На смену старым памятникам, сосланным в парк скульптур «Мементо», пришли новые, в основном связанные с революцией 1956 года.
На улице Весселеньи бросается в глаза профессионально исполненное граффити. Оно копирует обложку журнала Time, признавшего в 1956 году человеком года венгерского борца за свободу. Под рисунком — пара надписей более позднего происхождения, отражающих разные точки зрения венгров на современное руководство Российской Федерации.
На домах можно увидеть таблички в память о тех, «кто отдал свою жизнь в борьбе за свободу Венгрии», то есть погиб в октябре—ноябре 1956 года.
На месте, где когда-то стоял памятник Сталину, был воздвигнут монумент к 50-летию восстания.
Туманное прошлое
Попытки разобраться не с памятниками, а с живыми виновниками преступлений, совершенных в социалистическую эпоху, оказались не столь удачными. Участники подавления восстания 1956 года не совершали никаких преступлений с точки зрения действовавших тогда законов, а если и совершали, то срок давности уже истек. Впрочем, несколько уголовных дел было возбуждено — по обвинениям в военных преступлениях и преступлениях против человечности, по которым срока давности нет. Осудить удалось одного обвиняемого. Капитан армии Янош Корбей был приговорен к трем годам лишения свободы и пяти годам поражения в правах за то, что 26 октября 1956 года в городе Тата он и подчиненные ему военнослужащие убили нескольких повстанцев и еще нескольких ранили. Подозреваемым Корбей стал в 1994 году, судебная эпопея завершилась в 2008 году, когда Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ) признал незаконным вынесенный ему приговор.
После мирного перехода к демократии в Венгрии встал вопрос о люстрации пособников тоталитарного режима. От публикации списков всех сотрудников и информаторов органов госбезопасности власти отказались, объяснив это тем, что списки будут неполными, так как часть досье в период перехода была уничтожена. С 1994 по 2005 год действовали специальные комиссии, проверявшие коммунистическое прошлое депутатов парламента, министров, судей, прокуроров, послов, руководителей госкомпаний. Если обнаруживалось, что проверяемый был причастен к преступлениям тоталитарного режима, ему предлагали выйти в отставку. В противном случае сведения о нем должны были быть преданы гласности. Опыт показал, что в отставку никто уходить не захотел, а коммунистическое прошлое посткоммунистической карьере не мешает. Дюла Хорн, премьер-министр Венгрии с 1994 по 1998 год, депутат парламента с 1990 по 2010 год, во время революции 1956-го был в составе добровольческих дружин, помогавших советской армии восстановить в Венгрии социалистический режим. Повстанцы называли участников этих формирований «гусарами Кадара» и «пуфайкаш» (то есть фуфайками, ватниками — за советские стеганые куртки армейского образца). Петр Медьеши, премьер-министр Венгрии с 2002 по 2004 год, был в советское время агентом контрразведки. И если глав правительства за такое прошлое в стране особенно не осуждают, то что говорить, например, о кинорежиссере и сценаристе, обладателе «Оскара» Иштване Сабо, тайно сотрудничавшем с госбезопасностью?
«Свидетель» (1969, выпущен в прокат: 1981), режиссер Питер Бачо
«Вера Анги» (1978), режиссер Пал Габор
«Милая Эмма, дорогая Бебе» (1991), режиссер Иштван Сабо
«Вкус солнечного света» (1999), режиссер Иштван Сабо
«Дети славы» (2006), режиссер Кристина Года
А вот государственная борьба с призраками прошлого продолжается. В 2017 году парламент страны дважды брался за обсуждение так называемого lex Heineken. Смысл предложенного законопроекта — в запрете использования в коммерческих целях всех тоталитарных символов, то есть свастики, скрещенных стрел, красной звезды, серпа и молота. Красная звезда в Венгрии сейчас и так запрещена законом, но не до конца. В 2003 году активист Венгерской рабочей партии Аттила Вайнай вышел на митинг со значком в виде красной звезды. Он был осужден на год лишения свободы условно за ношение тоталитарной символики, но через пять лет, пройдя все инстанции в Венгрии и дойдя до ЕСПЧ, выиграл дело, доказав, что власти нарушили его право на свободу выражения мнения.
Если новый закон все-таки будет принят, под запретом на территории Венгрии окажутся: пиво Heineken (красная звезда присутствует в его логотипе, отчего законопроект и получил свое прозвище), кеды Converse, джинсы Red Star, батончики Milky Way и авиакомпания «Аэрофлот» (в ее логотипе присутствуют «окрыленные» серп и молот).
Жалеют ли простые венгры об ушедшей ВНР, как это делают многие жители других бывших соцстран? В 2010 году, согласно опросу общественного мнения, проведенному Pew Research Center, 72% венгров считали, что экономическое положение большинства жителей страны хуже, чем при кадаровском «гуляшном социализме». Это был на тот момент самый высокий показатель среди соцстран. Однако к 2019-му ситуация, похоже, улучшилась. Согласно свежему опросу Pew Research, 72% венгров одобряют переход к многопартийной системе, 70% — переход к рыночной экономике. 47% жителей страны довольны своей жизнью на 7, 8, 9 или 10 баллов по 10-балльной шкале. В России, для сравнения, таких довольных жизнью граждан лишь 24%.
Судьба руководителей партии и государства после краха социализма
Карой Грос
Фото: Mehner/ullstein bild via Getty Images
Генеральный секретарь ЦК ВСРП с 22 мая 1988 года по 7 октября 1989 года. Председатель Совета министров ВНР с 25 июня 1987 года по 23 ноября 1988 года.
Стоявший на позициях марксизма-ленинизма и направляющей роли Компартии Грос в 1989-м проиграл во внутрипартийной политической борьбе более радикально настроенным реформаторам и после ликвидации ВСРП 7 октября 1989 года потерял власть. В декабре 1989-го возродил ВСРП (в 1993-м переименована в Венгерскую рабочую партию). Возрожденная партия существует до сих пор, участвует во всех парламентских выборах, ей ни разу не удавалось провести своего кандидата в какие-либо органы власти.
Умер в 1996 году.
Реже Ньерш
Фото: Tamas Urban / Wikipedia
Второй (после Яноша Кадара) и последний председатель ВСРП (с 22 мая 1988 года), после ее реорганизации в Венгерскую социалистическую партию (ВСП) 7 октября 1989-го избран ее председателем.
27 мая 1990 года на посту председателя ВСП его сменил Дюла Хорн.
По итогам парламентских выборов в марте-апреле 1990-го стал депутатом Государственного собрания и оставался им до 1998-го, когда ушел из политики.
В ноябре 2014 года депутат Госсобрания от партии «Йоббик» Элед Новак подал депутатский запрос с требованием привлечь Ньерша к ответственности за подстрекательство к убийству, незаконное лишение свободы и соучастие в казни Имре Надя и его соратников. Прокуратура отказала в возбуждении уголовного дела в связи с отсутствием состава преступления.
Умер в 2018 году.
Миклош Немет
Фото: Лизунов Юрий, Чумичев Александр/ТАСС
Последний премьер-министр ВНР (с 23 ноября 1988 года) и первый премьер-министр Венгерской Республики (до 23 мая 1990 года).
Принятые Неметом решения о демонтаже пограничных сооружений на границе с Австрией и пропуске беженцев из ГДР через территорию Венгрии в ФРГ сыграли важную роль в падении Берлинской стены.
До 1991 года оставался депутатом Национального собрания. Затем переехал в Лондон, где занял должность вице-президента Европейского банка реконструкции и развития.
В 2000 году вернулся в Венгрию.
В 2007-м выступил автором подготовленного по заказу ООН доклада о финансовых злоупотреблениях властей КНДР средствами из гуманитарных фондов ООН.
Имре Пожгаи
Фото: Irrgang/ullstein bild via Getty Images
Член Политбюро ЦК ВСРП, государственный министр, секретарь кабинета министров ВНР.
Лидер реформаторского крыла ВСРП, инициатор политических реформ в ВНР. Стал первым официальным лицом, назвавшим события 1956 года народным восстанием. Был организатором торжественного перезахоронения Имре Надя и его сподвижников.
После преобразования ВСРП в ВСП стал заместителем главы новой партии Реже Ньерша.
По итогам первых свободных выборов 1990 года был переизбран депутатом Национального собрания (впервые он стал депутатом в 1983-м и пробыл им до 1994-го).
В 1991 году стал соучредителем партии «Национальный демократический альянс», просуществовавшей до 1996-го.
В 1997-м неудачно баллотировался в парламент от правоцентристского Венгерского демократического форума.
С 2005 года был советником лидера национал-консервативной партии «Фидес — Венгерский гражданский союз» Виктора Орбана. С 2010 года работал над проектом новой конституции Венгрии.
Умер в 2016 году.
Пережившие социализм организаторы репрессий и борцы с коммунизмом
Питер Габор
Фото: Национальный архив Венгрии
Директор Управления по защите государства (1946–1948), остался на этом посту после его преобразования в Управление государственной безопасности. Снят с должности в 1952 году по обвинению в связях с международным сионизмом. Приговорен к пожизненному заключению. После восстания 1956 года остался в тюрьме, но обвинение и приговор были пересмотрены, срок заключения сокращен. После выхода на свободу в 1959-м работал библиотекарем.
Умер в 1993 году.
Ласло Пирош
Фото: MTI / Wikipedia
По первой профессии мясник. Участвовал во Второй мировой войне на обеих сторонах. Директор Управления государственной безопасности (1953–1956), с 1954 по 1956 год — министр внутренних дел. После расформирования Управления госбезопасности во время Венгерского восстания бежал в СССР. В 1958-м вернулся в Венгрию, работал главным инженером, затем директором завода по производству салями.
Умер в 2006 году.
Бела Кирай
Фото: AP
Профессиональный военный. В 1951 году арестован, в 1952-м приговорен к смертной казни, замененной пожизненным заключением. В сентябре 1956 года освобожден и направлен в больницу. Сбежал из больницы, чтобы примкнуть к восставшим. Стал одним из лидеров повстанческих сил, военным комендантом Будапешта. Возглавил вооруженное сопротивление советским войскам. После поражения восставших бежал в Австрию, был заочно приговорен к смертной казни и лишен венгерского гражданства. После переезда в США основал и возглавил Ассоциацию венгерских бойцов за свободу. Получил степень доктора истории в Колумбийском университете, преподавал военную историю в Бруклинском колледже Нью-Йоркского городского университета. Автор трудов по военной истории и военным наукам. После краха социализма был реабилитирован, восстановлен в венгерском гражданстве. В 1990–1994 годах — депутат Государственного собрания Венгрии, затем советник правительства страны.
Умер в 2009 году.
120 советских фильмов, которые надо посмотреть за свою жизнь — Что посмотреть
Мы решили собрать сотню главных советских фильмов, которые должен знать каждый, но сумели остановиться только тогда, когда их количество перевалило за 120. Мы прекратили пополнять список усилием воли, оставили за бортом еще много интересного и выбрали только самое необходимое.
Большинство из этих картин можно посмотреть на ivi бесплатно.
12 стульев (1971)
…А зори здесь тихие (1972)
Адъютант его превосходительства (1969)
Александр Невский (1938)
Алые паруса (1961)
Андрей Рублев (1966)
Аты-баты шли солдаты (1976)
Баллада о солдате (1959)
Батальоны просят огня (1985)
Бег (1970)
Белое солнце пустыни (1969)
Белорусский вокзал (1970)
Белый Бим Черное ухо (1976)
Берегись автомобиля (1966)
Битва за Москву (1985)
Большая перемена (1972)
Братья Карамазовы (1969)
Бриллиантовая рука (1968)
Броненосец «Потемкин» (1925)
Вам и не снилось… (1980)
В бой идут одни «старики» (1973)
Вдовы (1976)
Весна на Заречной улице (1956)
Визит дамы (1989)
Война и мир (1965)
Восхождение (1976)
В поисках капитана Гранта (1985)
Гараж (1979)
Гардемарины, вперед! (1987)
Гостья из будущего (1984)
Гусарская баллада (1962)
Д’Артаньян и три мушкетера (1979)
Два капитана (1976)
Девчата (1961)
Джентльмены удачи (1971)
Девушка без адреса (1957)
Девять дней одного года (1961)
Дни Турбиных (1976)
Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен (1964)
Доживем до понедельника (1968)
Женщины (1965)
Женя, Женечка и «Катюша» (1967)
Жестокий романс (1984)
Завтра была война (1987)
Звезда пленительного счастья (1975)
Здравствуйте, я ваша тетя! (1975)
Зеркало (1974)
Зигзаг удачи (1968)
Золотой теленок (1968)
Иван Васильевич меняет профессию (1973)
Иван Грозный (1944)
Иваново детство (1962)
Идиот (1959)
Иди и смотри (1985)
Ирония судьбы, или С легким паром! (1975)
Ищите женщину (1982)
Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика (1966)
Калина красная (1973)
Карнавальная ночь (1956)
Кин-дза-дза! (1986)
Летят журавли (1957)
Летучая мышь (1978)
Любовь и голуби (1984)
Максим Перепелица (1955)
Маленькая Вера (1988)
Маленькие трагедии (1979)
Место встречи изменить нельзя (1979)
Мертвые души (1984)
Мещане (1971)
Мимино (1977)
Мио, мой Мио Mio min Mio, 1987
Морозко (1965)
Москва-Кассиопея (1973)
Москва слезам не верит (1979)
Мэри Поппинс, до свидания (1983)
Неоконченная пьеса для механического пианино (1976)
Несколько дней из жизни И.И. Обломова (1979)
Обыкновенное чудо (1978)
Обыкновенный фашизм (1965)
Они сражались за Родину (1975)
Операция «Ы» и другие приключения Шурика (1965)
Офицеры (1971)
Первоклассница (1948)
Пес Барбос и необычный кросс (1961)
Повесть о настоящем человеке (1948)
Покровские ворота (1982)
По семейным обстоятельствам (1979)
Председатель (1964)
Приключения Петрова и Васечкина, обыкновенные и невероятные (1983)
Шерлок Холмс и доктор Ватсон (1981)
Приключения Электроника (1979)
Республика ШКИД (1966)
Самая обаятельная и привлекательная (1985)
Самогонщики (1962)
Свой среди чужих, чужой среди своих (1974)
Семнадцать мгновений весны (1973)
Сибириада (1978)
Сказ про то, как царь Петр арапа женил (1976)
Служебный роман (1977)
Собачье сердце (1988)
Соленый пес (1973)
Солярис (1972)
Сталкер (1979)
Старший сын (1975)
Старики-разбойники (1971)
Судьба человека (1959)
Тени исчезают в полдень (1971)
Тени забытых предков (1964)
Тот самый Мюнхгаузен (1979)
Три тополя на Плющихе (1968)
Тихий Дон (1957)
Убить дракона (1988)
Холодное лето пятьдесят третьего (1987)
Хроника пикирующего бомбардировщика (1967)
Цвет граната (1968)
Человек-амфибия (1961)
Человек с бульвара Капуцинов (1987)
Через тернии к звездам (1980)
Чучело (1983)
Формула любви (1984)
Экипаж (1979)
Нашли ошибку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.
20 самых популярных и необычных имен советских детей / Назад в СССР / Back in USSR
В советское время имена были разные — и патриотические, и просто красивые. Одни из них живут до сих пор, другие стали историей.В эпоху СССР имя значило очень много. Так же, как и сегодня, имена делились на модные и привычные. Часто моду на имена задавали герои войны, именитые полководцы, политические деятели. К таким, конечно, относились популярные и сегодня имена.
Но в то время они несли в себе другое значение, детей называли в честь великих людей.
Валерий — с латинского «бодрый, крепкий» — в честь Валерия Чкалова.Зоя — в переводе с древнегреческого «жизнь» — в честь Зои Космодемьянской.Феликс — от латинского «счастливый» — в честь Феликса Дзержинского. Клара — в переводе с латыни «светлая, ясная» — в честь Клары Цеткин. Никита — с греческого «победитель» — в честь Никиты Сергеевича Хрущева.
К отдельной категории имен относились имена в честь литературных или киногероев, актеров и актрис.
Популярность французского актера Жерара Филипа в 50-х годах прошлого века была столь велика, что вернула забытое в то время имя Филипп — с греческого «любящий коней».
Из женских имен такую популярность приобрело имя Жанна — в переводе с древнееврейского «милость Божья». Стало оно всенародно любимым благодаря замечательной актрисе Жанне Прохоренко, получившей известность после выхода на экраны фильма Григория Чухрая «Баллада о солдате», где та сыграла главную женскую роль.
Яшка–цыган из «Неуловимых мстителей» Эдмонда Кеосаяна вернул популярность имени Яков — с иврита «следующий по пятам».
Роман «Аэлита» Алексея Николаевича Толстого превратил имя героини (в переводе с вымышленного марсианского языка означающее «видимый в последний раз свет звезды») в одно из любимых женских имен.
Ряд имен, образовавшихся во времена СССР, представлял собой аббревиатуру. Некоторые из них популярны и сегодня, хотя настоящего значения уже никто и не помнит, другие оказались забыты. Именами в память о Владимире Ильиче Ленине называли детей очень часто. Самыми выразительными были Вилора — «Владимир Ильич Ленин — Организатор Революции», Владлен — «Владимир Ленин» и Нинель — женская форма «Ленин» наоборот.
Отдельной категорией имен выступали имена-аббревиатуры или сокращения, придуманные в честь какого-либо важного события.
Вот самые яркие из них. Калерия — «Красная Армия Легко Разгромила Империалистов Японии». В действительности же это имя появилось гораздо раньше, чем конец 30-х годов прошлого века. Оно имеет древнегреческие корни и означает «Прекраснотекущая». Но популярность Калерия приобрела именно благодаря патриотической аббревиатуре.
Люция — сокращение от «Революция». Это имя появилось в 20-х годах в память об Октябрьской революции. Само имя католическое, в переводе с латыни означает «свет», но в нашей стране предпочитали советский вариант значения.
Еще одним именем, имевшим двойные корни, стало имя Изольда — «Изо льда». В нашей стране стало популярным после того, как им назвали девочку, родившуюся во время зимовки полярников на Таймыре. Хотя Изольда — имя кельтского происхождения и означает «красавица», у нас в стране оно стало модным благодаря полярникам и патриотическому духу советских людей.
Некоторым особняком стоят имена, берущие свое начало в нарицательных существительных, названиях цветов, газет, химических элементов и горных пород. К таким именам можно отнести и следующие.
Юнна — стало популярным благодаря слову «Юность». Являясь его производной, имя стало жить своей жизнью, привлекая к себе оригинальностью.
Радий, Гелий — мужские имена в честь химических элементов. После спада моды на химиков и физиков уменьшительно-ласкательная форма имени Радий — Радик стала самостоятельным именем и популярна до сих пор.
Искра — имя в честь названия первой газеты Ленина. Приобрело большую популярность после выхода книги «Завтра была война» Бориса Васильева.
Азалия — «цветущий кустарник». По одной из версий, имя появилось благодаря цветку, но есть предположение, что у него древние арабские корни, а означает оно «утешающая».
Каким бы смешным, странным или необычным ни казалось значение советского имени, многие из них благозвучны, красивы и имеют право быть любимыми и популярными сегодня.
Странные советские имена и их значения
С какой стати вы назвали бы своего малыша танком ? Или электричество ? Возможно, вас это удивит, но в прошлом десятки российских пар выбирали именно эти имена для своих новорожденных детей.
Причину такого странного выбора понять не так уж сложно: в советские времена ключевыми словами были «преданность режиму», а когда победила Великая Октябрьская революция, молодые пары стремились показать свой патриотизм, давая своим детям революционные имена.Эта тенденция привела к изобретению довольно необычных — а иногда и нелепых — советских имен, прославляющих военные достижения, науку и режим.
Часто созданные на основе большевистских лозунгов, известных лидеров и символов, большинство этих новых имен существовали в первой половине двадцатого века и теперь почти полностью исчезли. Вот список самых странных примеров и их истинное значение.
Имена в честь советских руководителей и знаменитостей
Очень часто имена Сталина, Ленина и других важных российских общественных деятелей, таких как другие политики и космонавты, использовались в качестве основы для создания новых имен (столь же патриотичных, сколь и странных).Обычно они использовали первые буквы имен и слов для создания необычных сокращений, а затем превращали в имена собственные. Прокрутите список и найдите свой любимый!
Арвиль: Армия В. И. Ленина — Армия В. И. Ленина
Видлен: Великие идеи Ленина — Великие идеи Ленина
Вилен: В.И. Ленин — В.И. Ленин
Виленор: Владимир Ильич Ленин, отец революции — Владимир Ильич Ленин, отец революции
Вилорик: В.И. Ленин, освободитель рабочих и крестьян — В. И. Ленин, освободитель рабочих и крестьян
Вильюр: Владимир Ильич любит Родину — Владимир Ильич любит Родину
Винун: Владимир Ильич не умрьёт никогда — Владимир Ильич никогда не умрет
Волен: Воля Ленина — Завещание Ленина
Далис: Да здравствуют Ленин и Сталин — Слава Ленину и Сталину
Дележ: Дело Ленина жизнь — Работа Ленина живет на
Исаида: Иди за Ильичем, детка — Следуй за Ильичем, дорогой
Изиль: Исполняй заветы Ильича — Исполните мечты Ильича
Idlen: Идеи Ленина — Идеи Ленина
Ledat: Лев Давидович Троцкий — Леон Давидович Троцкий
Лелюд: Ленин любит детей — Ленин любит детей
Лентрош: Ленин, Троцкий, Шаумян — Ленин, Троцкий, Шаумян
Лестак: Ленин, Сталин, коммунизм — Ленин, Сталин, коммунизм
Леундеж: Ленин умер, но дело его живет — Ленин умер, но его дело продолжается
Список: Ленин и Сталин — Ленин и Сталин
Марлен: Марка, Ленин — Маркс, Ленин
Майели: Марка, Энгельс, Ленин, Сталин — Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин
Majenlest: Марк, Энгельс, Ленин, Сталин — Марки, Энгельс, Ленин, Сталин
Нинель: Ленин — «Ленин» читать наоборот
Нисерха: Никита Сергеевич Хрущев — Никита Сергеевич Хрущев
Lorijerik: Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, электрификация, радиофикация и коммунизм — Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, электрификация, радиофикация и коммунизм
Пофисталь: Победитель фашизма Иосиф Сталин — Иосиф Сталин, победитель фашизма
Тролен: Троцкий, Ленин — Троцкий, Ленин
Эрлен: Эпоха Ленина — Эпоха Ленина
Ясленик: Я с Лениным и Крупской — Я с Лениным и Крупской
Уржурвкос: Ура, Юра в космосе — Ура, Юрий в космосе (упоминается известный космонавт Юрий Гагарин)
Сталин: Сталин, Ленин — Сталин, Ленин
Статор: Сталин торжествует — Побеждает Сталин
Роблен: Родился быть ленинцем — Ленинский
Названия из советских лозунговЛозунги сыграли решающую роль в советской пропаганде: люди произносили их в качестве приветствия или прощания по любому поводу.Самые популярные из них были настолько значимы для людей, что они решили превратить их в имена для своих младенцев (почему бы и нет?):
Dazdraperma: Да здравствует первое мая — Слава 1 мая
Даздрасмыгда: Да здравствует смычка города и деревни — Слава связям города и деревни
Dazvsemir: Da zdravstvuet vsemirnaja Revoljucija — Glory to the World Revolution
Далис: Да здравствуют Ленин и Сталин — Слава Ленину и Сталину
Damir: Dajesh mirovuju revoljucuju — Give the World Revolution
Названия из науки
Студенты университета держат книгу с надписью: «Граждане СССР имеют право на образование»
В СССР наука переживала период расцвета, настолько, что пары часто испытывали желание отпраздновать свои любимые университетские предметы, называя своих детей в их честь: милых и румяных русских девчонок часто называли Электрина (от электричества ), Алгебрина и Гипотенуза (алгебра и гипотенуза).Мальчиков назвали в честь минеральных и химических элементов: Гранит (гранит), Радий (радий), Гелий (гелий)…
Имена из географии и природыВ советское время нередко было называть детей по месяцам, в которых они родились: Декабрина (декабрь), Сентябрина (сентябрь), Ноябрина (ноябрь), Апрелина (апрель) и, конечно, , Октябрь (времен Великой Октябрьской Революции) тогда были в ходу.
Детей, рожденных в советское время, также часто называли в честь цветов и растений: Бержоза (береза), Дуб (дуб) Азалия (азалия), Гвоздика (гвоздика), Хризантема (хризантема)…
Чтобы прославить красоту территории СССР, российские пары также привыкли называть своих новорожденных по географическим названиям, например, Нева (от Невы в Санкт-Петербурге), Урал (Урал) и, моя фаворит, Авксам , что означает Москва, только наоборот.
К счастью, этих странных русских имен больше нет. Однако, будучи русским студентом, они, несомненно, дали мне интересный взгляд на то, насколько патриотичными были люди в советские времена, что позволило мне задуматься о динамике того времени, которое продолжает меня восхищать.
Какое ваше любимое и нелюбимое советское имя? Оставьте комментарий ниже и дайте нам знать!
странных имен советских детей
В Советской России власти поощряли родителей называть своих детей «революционными именами».Эти необычные имена обычно состоят из имен и лозунгов революционных лидеров. Несмотря на то, что имена имели искусственное происхождение, каждое имя имело свою этническую принадлежность. Например, Владлен и Волен звучали по-славянски, а Исаида и Изиль — по-еврейски. Эти странные имена прославились между 1917 и 1940 годами, но после этого традиционные имена вернулись.
Арвиль: Армия В.И. Ленина (Армия В.И. Ленина)
Артака: Артиллерийская академия (Артиллерийская академия)
Бестрева: Берия — страж революции (Берия — хранительница революции)
Ватерпежекосма: Валентина Терештина Терешкова — первая женщина-космонавт)
Вектор: Великий коммунизм торжествует
Велиор: Великая Октябрьская революция
Велира: Великий рабочий4 (Великий рабочий) 9018 revoljucija (Великая Октябрьская революция)
Видлен: Великие идеи Ленина
Вилан: В.Ленин и Академия наук (В.И. Ленин и Академия наук)
Вилен: В.И. Ленин (В.И. Ленин)
Виленор: Владимир Ильич Ленин — отец революции (Владимир Ильич Ленин, отец революции)
Вилен ( а): В.И. Ленин — организатор революции (В.И. Ленин, организатор революции)
Вилорд: В.И. Ленин — организатор рабочего движения (В.И. Ленин, организатор рабочего движения)
Вилорик: В.И. Ленин — освободитель рабочих и крестьян (В.И. Ленин, освободитель рабочих и крестьян)
Вильюр: Владимир Ильич любит Родину (Владимир Ильич любит Родину)
Виль: В.И. Ленин (В.И. Ленин)
Винун: Владимир Ильич не умрёт никогда,
Вист: Великая историческая сила труда
Владилен: Владимир Ильич Ленин ( Владимир Ильич Ленин)
Владлен: Владимир Ленин (Владимир Ленин)
Волен: Воля Ленина (завещание Ленина)
Ворс: Ворошиловский стрелок (стрелок Ворошилова)
Гертруда: Героиня труда (Героиня труда)
Дзвсемирь: Да здравствует (Слава мировой революции)
Даздрасен: Да здравствует седьмое ноябрь (Слава 7 ноября)
Даздрасмыгда: Да здравствует смычка города и деревни
Даздрасмыгда: Да здравствует смычка города и деревни. первое мая
Далис: Да здравствуют Ленин и Сталин (Слава Ленину и Сталину)
Дележ: Дело Ленина живёт
Dinjer (a): Ditja novoj jery новая эра)
Donjer а: Дочь новой йеры
Дотнара: Дочь трудового народа
Идлен: Идеи Ленина
Исаида: Иди за Ильичем, детка (Follow Il ich, милый)
Изили: Исполнитель заветов Ильича
Изили: Исполняй заветы Ильича
Малыш: Коммунистический идеал (Коммунистический идеал)
Ким: Коммунистический международный молодежи (Молодежный Коминтерн)
Крармия: Красная Армия
Кукукаполь: Кукуруза — carica fieldj (Кукуруза — царица полей)
Лагшмивара: Лагерь Шмидта в Арктике. Артик)
Последний: Латышский стрелок (латышский боевик)
Лапанальда: Лагерь папанинцев на льдине
Ледат: Лев Давидович Троцкий (Леон Давидович Троцкий)
Ледруд: Ленин — наркотики детей (Ленин в друге детей)
Лелюд: Ленин любит детей 90 184 Ленара: Ленинская армия (армия Ленина)
Ленгенмир: Ленин — гений мира (Ленин — гений мира / мира, «мир» может означать и то, и другое)
Ленин: Ленинские идеи (идеи Ленина)
Ленин: Ленин и революция ( Ленин и революция)
Лениор: Ленин и Октябрьская революция (Ленин и Октябрьская революция)
Ленора: Ленин — наше оружие
Лента: Ленинская трудовая армия (Трудовая армия Ленина)
Ленцкрош: Ленин, Троицкий , Шаумян (Ленин, Троцкий, Шаумян)
Лес: Ленин, Сталин (Ленин, Сталин)
Лестак: Ленин, Сталин, коммунизм (Ленин, Сталин, коммунизм)
Леундеж: Ленин умер, но дело его живет (Ленин умер, но его работа продолжается)
Список: Ленин и Сталин (Ленин и Сталин)
Лориерик: Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, электрофикация, радиофикация и коммунизм (Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, электрификация, радиофикация и коммунизм)
(а): L enin umer, idei zhivy (Ленин умер, но идеи живут)
Lunio: Lenin umer, no idei ostalis ‘(Ленин умер, но его идеи остались)
Ljublen: Ljubi Lenina (Love Lenin)
Marlen: Marks, Lenin (Marx, Lenin) )
Majels: Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин (Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин)
Majenlest: Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин (Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин)
Mezhenda: Международный женский день )
Мьелор: Маркс, Энгельс, Ленин, Октябрьская революция (Маркс, Энгельс, Ленин, Октябрьская революция)
Мюнд: Международный юношеский день (Международный день молодежи)
Нинель: Ленин («Ленин» читается наоборот и с мягкий знак)
Нисерха: Никита Сергеевич Хрущев (Никита Сергеевич Хрущев)
Одвар: Особая Дальневосточная армия
Орлет: Октябрьская революция, Ленин, труд — Основа социализма, Ленина основы социализма)
Оюшминальд (а): О.Ju. Шмидт на льдин (О. Ю. Шмидт на ледяной пластине)
Папир: Партийная пирамида
Персона (в?) Страт: Первый советский стратостат
Поль (‘) за: Помни Ленинские заветы
Поры: Помни решения съездов
Пофисталь: Победитель фашизма Иосиф Сталин (Иосиф Сталин, победитель фашизма)
Правлен: Правда Ленина (Ленинская правда)
Pridespar: Privet delegatam s’ezda partii (Приветствие делегатам заседания партии)
Пятилетку в четыре года
Rajtija: Rajonnaja tipografija (Окружная типография)
Revmark: Революционная марка. Марксизм)
Revmira: Revoljucii mirovoj armija (Армия мировой революции)
Rem: Revoljucija mirovaja (Мировая революция)
Rim: Revoljucija i mir (Революция и мир)
Roblen: Rodilsja byt ‘lenincem (Рожденный быть ленинцем)
: Росси jskij исполнительный комитет
Rjem: Revoljucija, Engels, Marks (Revolution, Engels, Marx)
Silen: Sila Lenina (Lenin power)
Stalen: Stalin, Lenin (Stalin, Lenin)
Stator : Сталин торжествует (Победа Сталина)
Таклис: Тактика Ленина и Сталина (Тактика Ленина и Сталина)
Томик: Торжествуют марксизм и коммунизм (Победа марксизма и коммунизма)
Томил: Торжество Маркса и Триумф Ленина
(Триумф Марксизма и Ленина
) ом): Комсомол, Коминтерн, коммунизм (Три «К» — Комсомол, Коминтерн, коммунизм)
Тролебузина: Троцкий, Ленин, Бухарин, Зиновьев (Троцкий, Ленин, Бухарин, Зиновьев)
Тролен: Троцкий, Ленин ( Троцкий, Ленин)
Уржурвкос: Ура, Юра в космосе (Ура, Юрий в космосе)
Фед: Феликс Эдминдович Дзержинский (Феликс Эдмундович Дзержинский)
Челнальдин (а): Челюскин на льду )
Эрлен: Эпоха Ленина (Эпоха Ленина)
Юралга: Юрий Алексеевич Гагарин (Юрий Алексеевич Гагарин)
Ясленик: Я с Лениным и Крупской
Еще советские имена на русском языке.через soviet-empire.com.
25 странных и чудесных воспоминаний
Взгляды всего мира на Россию Марсель Теру вспоминает 25 горько-сладких воспоминаний о старой Красной Империи.
Летом 1990 года я путешествовал по Советскому Союзу, собирая информацию для путеводителя. Хотя тогда никто этого не осознавал, дни СССР были сочтены, и путеводитель так и не попал в печать. Нынешний президент России Владимир Путин выразил глубокое сожаление по поводу распада Советского Союза.Я не чувствую того же; но здесь, в произвольном порядке, 25 вещей, которые каким-то образом отражают странность этого исчезнувшего места и времени.
1. Еще в СССР
Прибытие в СССР сопровождалось странным дрожанием с того момента, как вы вышли из самолета. Неулыбчивые паспортные инспекторы в своих странно освещенных будках, внимательно изучающие ваши документы, были напоминанием о том, что вы переходите линию фронта холодной войны в страну с ядерным оружием, которая якобы была посвящена распространению Евангелия Маркса и Ленина.
Особо крепкие советские сигареты ушли в прошлое Кредит: АЛАМИ2. Папиросы
Залы прилета советских аэропортов имели отчетливый запах: крепкие сигареты с картонными наконечниками, папиросы, которые курили повсюду. Оказалось, что они никому не нравились: от них отказались оптом, как только стали доступны западные сигареты.
3. Черный рынок
Провал командной экономики означал, что многие россияне пользовались спросом на товары народного потребления с Запада.Гости из Финляндии в Санкт-Петербург обычно покрывали расходы на выпивку на выходные, продавая пару джинсов. Я продал пару кроссовок Бо Джексона человеку, который действительно хотел куртку, которую я носил, из американского каталога одежды, которую он заметил примерно с 100 ярдов. «L L Bean!» было его незабываемым вступительным приветствием. «Я взломан для L L Bean!»
4. Советские автомобили
Ах, за Жигули, Зил, Волгу! Эти неуклюжие машины было трудно купить и они были неэффективными, но их квадратные формы напоминают Советский Союз и до сих пор вдохновляют энтузиастов ретро-автомобилей в России.
Славная Лада Кредит: 2014 Getty Images / Спенсер Платт5. Бассейн Москва
Пар из самого большого открытого бассейна в мире, поднимающийся в холодное небо, — это вечная память о СССР. У бассейна странная история: он был построен на фундаменте самого высокого здания в мире — Дома Советов. После распада СССР он был засыпан и стал местом Храма Христа Спасителя, где прошла печально известная акция протеста Pussy Riot.
Самый большой в мире открытый бассейн, ныне исчезнувший Кредит: АЛАМИ6. Березки
Березка, что означает «березка», была специальным магазином, который был открыт только для иностранцев и советских граждан, у которых была твоя валюта. В то время как в обычных магазинах не было товаров, «Березки» представляли собой причудливое изобилие икры, тоблеронов и видеокассет.
7. Высоцкий Владимир
Красивый актер и трубадур с гравийным голосом умер в 1980 году в возрасте 42 лет. Его песни на пиратских кассетах были повсеместным музыкальным сопровождением жизни в бывшем СССР.Ленивая, но не совсем неточная параллель — это Боб Дилан.
Гравийоголосый Владимир Высоцкий Кредит: АЛАМИ8. Романы соцреализма
Я прочитал целый том «Поднятой целины» Михаила Шолохова, прежде чем понял, что это второй в серии. Меня странно захватили подвиги героического колхозника на Дону.
9. Самодельные решения
Отсутствие товаров народного потребления вдохновляло советских граждан на необычайную находчивость: телевизионные антенны из вилок, пробка для ванны из каблука ботинка, дорожный знак, переработанный как лопата.
10. Видеоигры
Да, невероятно, но в СССР были свои собственные видеоигры: неуклюжие, в основном на военную или хоккейную тематику, они не особо могли соперничать с Atari, но у них было свое очарование. К счастью, некоторые из них сохранились в двух филиалах Музея советских игровых автоматов в Москве и Санкт-Петербурге.
11. Близорукие попутчики
Вплоть до самого распада СССР вы все еще будете сталкиваться с монокулярными иностранными защитниками советской системы, пробирающимися через то, что они все еще считали, вопреки всем свидетельствам своих чувств, раем для рабочих.
12. Зураб Церетели
Невероятные и огромные скульптуры Церетели возникли после распада СССР. Я скучаю по пустым местам, которые они сейчас занимают.
Памятник Папе Иоанну Павлу II работы Зураба Церетели Кредит: GETTY13. Пропагандистские плакаты
Частью неотразимой эстетики СССР было отсутствие потребительской рекламы. Вместо этого огромные плакаты прославляли выдающиеся умы Маркса, Энгельса и Ленина; победы Красной Армии; и достижения той пятилетки, в которой мы должны были быть.
14. Значки
По какой-то загадочной причине в Советском Союзе существовал целый культ обмена и обмена значками. В этом была определенная предсказуемость. Что бы вы ни подарили кому-либо — значок Ramones, или шотландский флаг, или что-нибудь, что вы подобрали у Happy Eater, — взамен вы почти наверняка получите Ленина.
Другой Ленин? Большой! Кредит: АЛАМИ15. Грузинская кухня
Еда в бывшем Советском Союзе сегодня вкусная и неузнаваемая по таинственным мясным котлетам и гречке, которые раньше подавали посетителям.Но одним ярким пятном в старину были грузинские рестораны, где вино, баклажаны, жареный цыпленок и сырные пирожки были мечтой о изобилии.
16. Униформа
Повсеместное распространение военной формы было постоянным напоминанием о том, что вы оказались на враждебной территории хорошо вооруженной страны, которая считала вас декадентским буржуазным наростом коррумпированной и обреченной экономической системы.
17. Дежурная
Дежурная, стоявшая за столом на каждом этаже отеля, всегда была женщиной, следила за гостями, поддерживала порядок и была тем человеком, с которым приходилось разговаривать, чтобы получить мыло, туалетную бумагу, пробку для ванны или забронировать номер. международный звонок.Каким-то образом она всегда была ледяной с самого начала, а затем раскололась, чтобы показать неожиданную теплоту, которая заставила задуматься, в чем же заключалась вся эта холодная война.
18. Самиздат
Означает «самоизданные», это был термин для тщательно скопированных произведений диссидентской литературы, которые распространялись среди очень большого круга людей, которым небезразличны книги. Великое уважение Советского Союза к писателям парадоксальным образом выражалось в усилиях, которые прилагались для их подавления.
19. Кремленология
Непонимание политического устройства СССР для людей на Западе было типичным примером попытки определить, кто находится у власти или вне ее, по тому, где старшие члены партии [см. Ниже] стояли на первомайском параде на Красной площади.
20. Пионеры
Пионеры в белых рубашках и красных платочках были молодежным движением СССР. Именно здесь молодые граждане впервые познакомились с советской идеологией и познакомились с образцовыми детьми, такими как Павлик Морозов, убитых собственной семьей за то, что он сообщил о них секретной полиции.
21. Партийцы
Вся элита Советского Союза была членами Коммунистической партии. Управляя лучшими советскими автомобилями, отдыхая на самых желанных черноморских курортах, они пользовались привилегиями, которые кажутся скромными по сравнению с привилегиями современной российской элиты.
22. Ремни безопасности
«Ne nado» — первое, что сказал бы вам таксист, когда вы сели на место и потянулись к ремню безопасности. «Тебе это не нужно». Это считалось своего рода уничижительным заявлением о способности вашего водителя носить его.К счастью, это отношение исчезло.
23. Лекции о беззакониях капитализма
Время от времени вы можете встретить члена партии (см. Выше), который чувствовал необходимость навязать вам превосходство советского образа жизни. Безработица, расизм, апартеид, тяжелое положение шахтеров — все это использовалось для предсказания неминуемого краха капитализма и триумфа марксизма. Вы до сих пор слышите похожие речи, но не в бывшем Советском Союзе.
24. Дома культуры
Было галантное и идеалистическое желание, чтобы каждый в бывшем Советском Союзе мог разделить радости высокой культуры.Даже в крошечных провинциальных городах имелся субсидируемый Дом культуры для распространения улучшающей культуры среди горожан и — предположительно — противодействия употреблению алкоголя.
25. Ночные поезда
Непробиваемость советской жизни временно приостановилась в дальних железнодорожных переездах. Внезапно вы получили доступ к частной жизни простых советских людей, храпящих, пьющих чай, прокладываемых вверх и вниз по коридорам поездов и иногда отчитывающих вам лекции о превосходстве своей страны (см. Выше).
Коммунистическая партия Советского Союза | История, убеждения, лидеры и факты
Коммунистическая партия Советского Союза (КПСС) , также называемая (1925–52) Всесоюзная коммунистическая партия (большевики) , Россия Коммунистическая партия Советского Союза , или Всесоюзная Коммунистическая Партия (Большевиков) , главная политическая партия России и Советского Союза с момента Октябрьской революции 1917 по 1991 год.
Подробнее по этой теме
Советский закон: Закон, подчиненный Коммунистической партии
Исключая короткий период экспериментов с децентрализацией в хрущевскую эпоху, со времен революции до Горбачева …
Коммунистическая партия Советского Союза возникла из большевистского крыла Российской социал-демократической рабочей партии (РСДРП).Большевики, организованные в 1903 году, возглавлялись Владимиром Лениным, и они выступали за строго дисциплинированную организацию профессиональных революционеров, руководимых демократическим централизмом и преданных делу установления диктатуры пролетариата. В 1917 году они формально порвали с правым, или меньшевистским, крылом РСДРП. В 1918 году, когда большевики стали правящей партией России, они изменили название своей организации на Всероссийская коммунистическая партия; он был переименован во Всесоюзную коммунистическую партию в 1925 году после основания У.С.С.Р. и, наконец, Коммунистическая партия Советского Союза в 1952 году.
Коммунистическая партия возникла в противовес капитализму и социалистам Второго Интернационала, которые поддерживали свои капиталистические правительства во время Первой мировой войны. Последователи Ленина в России и за рубежом от таких социалистов.
После победы в Гражданской войне в России (1918–20) советские коммунисты проводили осторожную политику ограниченного капитализма во время Новой экономической программы до смерти Ленина в 1924 году.Затем могущественный генеральный секретарь Иосиф Сталин и его лидеры перешли к руководству партией. Группировка Сталина легко победила таких соперничающих лидеров, как Лев Троцкий, Григорий Зиновьев и Лев Каменев. Затем, в конце 1920-х годов, союзник Сталина Николай Бухарин выступил против политики быстрой индустриализации и коллективизации. Сталин устранил Бухарина из руководства в 1929 году и стремился искоренить последние остатки оппозиции внутри партии, начав Великую чистку (1934–1938 гг.), В ходе которой многие тысячи его реальных или предполагаемых противников были казнены как предатели, а еще миллионы были заключены в тюрьму. или отправлены в исправительно-трудовые лагеря.За годы правления Сталина численность партии увеличилась с 470 000 членов (1924 г.) до нескольких миллионов с 1930-х годов. После победы во Второй мировой войне Сталин больше не сталкивался с проблемами внутри партии, но недовольство его тиранией и произволом тлело в партийном руководстве. После смерти Сталина в 1953 году Никита Хрущев начал стремительный подъем и в 1956 году отверг тиранические эксцессы Сталина в своей знаменитой «Тайной речи» на 20-м съезде партии. В следующем году он решительно победил своих соперников Вячеслава Молотова, Георгия Маленкова и других из «антипартийной группы» и стал безоговорочным лидером партии.Хрущев прекратил практику кровавых чисток среди членов партии, но его импульсивное правление вызвало недовольство среди других партийных лидеров, которые свергнули его в 1964 году. Его сменил Леонид Брежнев, который был генеральным секретарем до самой смерти в 1982 году, а его преемником стал Юрий. Андропов. После смерти Андропова в 1984 году Константин Черненко стал лидером партии, а после смерти Черненко в 1985 году руководство перешло к Михаилу Горбачеву, который попытался либерализовать и демократизировать партию и, в более широком смысле, U.С.С.Р.
Получите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту. Подпишитесь сейчасНа международном уровне КПСС доминировала в Коммунистическом Интернационале (Коминтерне) и его преемнике Коминформе с 1920-х годов. Но само распространение и успех коммунистических партий во всем мире бросили вызов гегемонии КПСС, сначала со стороны югославов в 1948 году, а затем со стороны Китая в конце 1950-х — начале 60-х годов. Однако КПСС продолжала служить моделью для государств Восточной Европы, в которых доминировал Советский Союз, до 1989 года, когда коммунистические партии Восточной Европы либо распались, либо трансформировались в социалистические (или социал-демократические) партии западного образца.
С 1918 по 1980-е годы Коммунистическая партия Советского Союза была монолитной, монополистической правящей партией, которая доминировала в политической, экономической, социальной и культурной жизни СССР. Советский Союз фактически подчинялся политике КПСС и ее руководства. По конституции Советское правительство и КПСС были отдельными органами, но практически все высокопоставленные правительственные чиновники были членами партии, и именно эта система взаимосвязанного двойного членства в партийных и государственных органах позволяла КПСС одновременно проводить политику и следить за ее соблюдением. правительством.
Но к 1990 году усилия Михаила Горбачева по реструктуризации экономики Советского Союза и демократизации его политической системы подорвали как единство КПСС, так и ее монополистический контроль над властью. В 1990 году КПСС проголосовала за отказ от своей конституционно гарантированной монополии на власть, что позволило оппозиционным партиям законно процветать в Советском Союзе. Проведение свободных (а в некоторых случаях многопартийных) выборов в различных союзных республиках ускорило сокращение членского состава партии и позволило перебежчикам из ее рядов (например, Борису Ельцину) подняться на руководящие должности в республиканских правительствах.
Несмотря на эти изменения, партия оставалась основным препятствием для попыток Горбачева реформировать советскую экономику в соответствии с принципами свободного рынка. Неудачный переворот коммунистических сторонников жесткой линии против Горбачева в августе 1991 года дискредитировал КПСС и значительно ускорил ее упадок. В последующие месяцы партия была лишена физических активов; его контроль над Советским правительством, органами внутренней безопасности и вооруженными силами был нарушен; и деятельность партии была приостановлена. Распад Советского Союза 25 декабря 1991 года на группу суверенных республик во главе с демократически избранными правительствами ознаменовал формальный упадок КПСС, хотя бывшие члены партии сохранили большую часть своего контроля над принятием экономических и политических решений в новых республиках.
Базовым звеном КПСС была первичная партийная организация, которая присутствовала на всех заводах, в правительственных учреждениях, школах, колхозах и в любом другом сколько-нибудь важном органе. На пике численности партии в начале 1980-х годов насчитывалось около 390 000 первичных партийных организаций, а выше этого самого низкого уровня располагались районные, городские, областные и республиканские комитеты. На пике своего развития КПСС насчитывала около 19 миллионов членов.
Номинально высшим органом КПСС был съезд партии, который обычно собирался раз в пять лет и собирал несколько тысяч делегатов.Съезд партии номинально избрал около 300 членов ЦК КПСС, которые собирались не реже двух раз в год для выполнения работы партии между съездами. В свою очередь, Центральный комитет избирал членов различных партийных комитетов, два из которых, Политбюро и Секретариат, были фактическими центрами высшей власти и власти в Советском Союзе. Политбюро, насчитывающее около 24 полноправных членов, было высшим директивным органом в стране и осуществляло власть над всеми аспектами государственной политики, как внутренней, так и внешней.Секретариат отвечал за повседневную административную работу партийного аппарата. Состав этих органов, хотя номинально определялся Центральным комитетом, на самом деле был постоянным и в значительной степени определялся самими членами этих органов.
Тренировочной площадкой для будущих кандидатов и членов партии стал Всесоюзный Ленинский союз коммунистической молодежи, известный как комсомол. Основными изданиями партии были ежедневная газета Правда и ежемесячный теоретический журнал Коммунист .
Развалился бы Советский Союз без Михаила Горбачева?
Михаил Горбачев — центральная фигура в объяснении распада Советского Союза и окончания холодной войны. Однако стоит задуматься, произошел ли бы крах, если бы Горбачев не был генеральным секретарем Коммунистической партии Советского Союза (КПСС), наделенным полномочиями повлиять на радикальные изменения в этой стране. Его дружба с западноевропейскими лидерами и президентами США гарантировала, что Запад относился к нему с большей степенью понимания, чем западные лидеры относились к его предшественникам.Тем не менее личной дружбы президентов США недостаточно, чтобы объяснить распад империи. Здесь я исследую пять структурных факторов, которые постепенно ослабляли Советский Союз, а также четыре важных решения, которые лично Горбачев принял с благородными целями, но с катастрофическими последствиями.
Во-первых, в течение нескольких лет советская экономика находилась в состоянии стагнации. Экономическая структура требовала, чтобы 60% капиталовложений поддерживали производство топлива и сырья, а еще 20% предназначались для вооруженных сил, а только 20% приходилось вкладывать в обрабатывающую промышленность и потребительский сектор.Граждане нашли работу в одном из 300 000 строительных объектов, намного больше, чем требовалось, но сокращение этого числа на две трети представляло реальную опасность массовой безработицы. Рубль имел чисто бумажную ценность, а у советских граждан в общей сложности было 400–450 миллиардов рублей, но им было не на что его тратить; на полках магазинов было мало товаров народного потребления. К декабрю 1989 года граждане охватило недовольство. Шахтеры за Полярным кругом боролись за улучшение условий жизни, в том числе за мыло и картофель.Другие горняки последовали их примеру в 158 отдельных инцидентах. Приватизация земли была отложена, а дефицит бюджета рос в геометрической прогрессии.
Во-вторых, Советы всегда опасались превосходства американских военных технологий и систем ядерного оружия. В 1981 году решение президента Рейгана создать систему противоракетной обороны, известную как «Звездные войны», усугубило этот страх и еще больше повысило затраты на то, чтобы не отставать от новых систем вооружений США. Советские доходы, направляемые на оборону, должны будут увеличиться, что еще больше лишит обычных граждан доходов от медицинских исследований, инфраструктуры и потребительских товаров.Резко возросло количество жалоб от простых граждан.
В-третьих, национализм в Восточной Европе и в самом СССР стал более явным, поскольку мечта о бесклассовом коммунистическом обществе стала иллюзорной. У народов обоих регионов постепенно утрачивалась идейная уверенность в себе. Вместо этого национальная гордость против навязываемой извне советской системы подтолкнула граждан Польши и стран Балтии к самоопределению. В 1981 году генеральный секретарь Брежнев подавил движения за свободу, но рабочие верфи Данцига по-прежнему были полны решимости сформировать независимый профсоюз и политическое движение Solidarność .В июне 1989 года они получили право участвовать в свободных выборах в законодательные органы, разгромив официальную коммунистическую партию. С победой они приняли новую конституцию, которая утвердила их польское наследие и свободу от власти Москвы. В трех странах Балтии примерно 2 миллиона человек сформировали человеческую цепочку национальной решимости, протянувшуюся на 420 миль, чтобы избавиться от советской власти. Растущее озлобление этнических меньшинств привело к растущим требованиям независимости Украины, за которым последовало растущее беспокойство среди народов Грузии и Армении, которые все стремились вырваться из рук Москвы.
В-четвертых, выделение средств Советским Союзом в Восточную Европу и Закавказье привело к все более высоким затратам, поскольку советское военное присутствие и субсидии непроизводительным предприятиям выкачивали средства, которые можно было потратить дома. Обычным гражданам стало ясно, что советская империя была чрезмерно расширена в Африке и Латинской Америке. Вторжение в Афганистан в 1979 году раскололо вид советской солидарности со странами третьего мира, и разочарование распространилось по мере того, как мужчины возвращались домой в мешках с трупами, вызывая резкие жалобы со стороны матерей погибших солдат.
Наконец, создание Комиссии по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) в составе 35 стран и достижение ею Хельсинкских соглашений в 1975 году создали новые нормы международного поведения, включая право на самоопределение, право на поездки и уважение. за права человека и основные свободы. Их не всегда уважали, но договоренности и ежегодные встречи СБСЕ создали более стабильную международную среду и основу для перемен в СССР и Восточной Европе.СБСЕ оправдало политические и социальные реформы, которые Москва ранее отвергла.
Следствием этого постепенного развития стал рост экономической стагнации и рост жалоб со стороны граждан, которые теперь могли сравнивать свой образ жизни со стилем жизни городов Западной Европы. Перед лицом этого внутреннего упадка Председатель Президиума Верховного Совета и давний министр иностранных дел Андрей Громыко выбрал 54-летнего, хорошо образованного и путешествующего члена Политбюро, ответственного за сельское хозяйство, на должность генерального секретаря.Ему было поручено реформировать Советский Союз. Что предпринял создатель энергичных изменений?
Первый: Гласность (открытие) поощряла публикацию критических писем в Известиях , Правда, и на российском телевидении. Эта большая свобода слова в сочетании с отменой запрета на западные радиопередачи позволила советским гражданам как критиковать собственное правительство, так и узнавать о национальных движениях за свободу в Восточной Европе.
Второй: Раннее решение Горбачева не применять силу для подавления движений за свободу было впервые продемонстрировано в Польше.В отличие от 1981 года, Горбачев отказался подавить победу Солидарности . Способность поляков отстаивать свое стремление к освобождению от тисков Москвы повлияла на венгров и восточных немцев, каждый из которых добился независимости в 1989 году без советских репрессий. Однако следствием продвижения национальных движений стало растущее беспокойство консервативных членов Политбюро о том, что Горбачев теряет контроль.
Третий: Несмотря на его пропаганду перестройки (реструктуризация), игнорирование Горбачевым экономических проблем и хаос, созданный его многочисленными и расходящимися экономическими планами, создали глубокую неопределенность в отношении будущей экономики.Реформа кооперативов передала полномочия от Госплана (Госплана) менеджерам кооперативов, которые не смогли реинвестировать прибыль, но получили личную выгоду от предприятия. Это открыло большие возможности для коррупции и серьезного недовольства среди рабочих.
Наконец, решение Горбачева упразднить Коммунистическую партию устранило центральный организационный принцип советской системы. Правительство, которое зависело от КПСС, теперь было свободно для проведения политики и проведения изменений, но без традиционных партийных структур у правительства не было руководящих принципов, на основании которых можно было бы принимать решения.При неэффективном правительстве самое мощное учреждение СССР было разрушено. Умные и предприимчивые находили возможности для обогащения, что спровоцировало еще больший протест кремлевских аппаратчиков, считавших Горбачева беспомощным. Поэтому они запланировали его удаление. 18 августа 1991 года они держали его и его семью в плену в его летнем доме на берегу Черного моря, утверждая, что он болен. Три дня спустя президент Российской республики Борис Ельцин отверг путчистов, спас Горбачевых и вернул его в Кремль.С конца августа до конца декабря Горбачев был президентом Советского Союза только номинально. Власть и влияние перешли к Ельцину, который теперь сотрудничал с лидерами Украины, Белоруссии и Казахстана для создания Содружества Независимых Государств и достижения их независимости. 25 декабря 1991 года серп и молот, которые летали над Кремлем более 70 лет, были заменены российскими бело-синими и красными.
В своей статье 1947 года для журнала Foreign Affairs Джордж Ф.Кеннан писал об основных слабостях советской системы и вероятности «быстрого перехода». В течение следующих 40 с лишним лет эти структурные факторы разъедали советскую систему. Однако Советский Союз мог бы продержаться еще десять лет, если бы не Горбачев, который одновременно начал радикальные реформы и спровоцировал решительную оппозицию этим изменениям. Он был спусковым крючком, приведшим к краху союза. Для Запада Горбачев — герой, который не только распустил Советский Союз, но и положил конец холодной войне.Для граждан России он — человек, который внес хаос в свои экономические планы, беспорядок в результате разгрома КПСС и национальное унижение своим уступчивым отношением к Западу. Тем не менее, как сторонники, так и противники признают, что распад Советского Союза произошел быстро и с минимальным насилием: единственная империя в истории, которая распалась без продолжительного насильственного конфликта.
русских имен для мальчиков
Ищете идеальное русское имя для малышей? Этот список русских имен для мальчиков может стать для вас источником вдохновения.Вот что действительно здорово в большинстве имен здесь: официальные имена уникальны, но соответствующие псевдонимы являются классическими, а в некоторых случаях даже модными. Это лучшее из обоих миров! (Ждете девочку? Посмотрите наши любимые русские имена для девочек.)
Алексей. Этот вариант Александра (что по-гречески означает «защитник человечества») умудряется быть одновременно милым и сильным — две характеристики, которые большинство родителей хотят от своего маленького парня. Как насчет «Алекса» для краткости?
Адриан. Популярное имя не только в России, но и во всем мире, Адриан имеет латинское происхождение, что означает «человек из Адрии», и было именем нескольких святых и пап. (Плюс, как мило звучит прозвище «малыш Адри»?)
Дима. Совсем не распространено, но все же легко произносимо, это русское имя мальчика может быть именем вашего маленького принца. Это короткая форма Дмитрия, следующего в нашем списке.
Дмитрий. Если вы без ума от природы и надеетесь, что ваш малыш последует ее примеру, подумайте об этом имени, которое является версией Деметриуса.
Игорь. Произносимое как «и-гор», это могущественное имя русского происхождения означает «воин».
Леонид. Имя этого мальчика имеет русские корни и означает «лев». Лев было бы идеальным прозвищем.
Максим. Знакомое звучание, но все же уникальное. Это русское имя мальчика является формой от Максимилиан, что означает «великий» в латинской традиции, или Максим, что означает «самый превосходный» во французской традиции. Что-то еще «самое прекрасное» в этом имени? Можете называть его Макс.
Михаил. А теперь полное изумление: обычное имя, но необычное прозвище. Это имя является вариацией слова «Майкл», что означает «кто подобен Богу?» в еврейской традиции. Вы могли бы пойти с Мичем или Мишей для краткости.
Николай. Это русское детское имя, конечно, похоже на Николай, но уникально. По-гречески «победоносный народ».
Олег. Большинство имен в форме буквы «О» для мальчиков такие смелые и оригинальные, и это не исключение. Это означает «святой».”
Олёзка. Еще одно имя на букву «О», такое же галантное, как и первое. Это означает «святой».
Павел. Сможете ли вы угадать, к какому классическому имени это относится? Это Павел, что в латинской традиции означает «маленький». Пабель — еще одна версия, которая тоже может сработать.
Саша. Это прозвище звучит дружелюбно и доступно, но на самом деле оно имеет сильное французское происхождение и означает «защищающий воин». Имя довольно хорошо известно благодаря актеру и комику Саше Барону Коэну.
Тимофей. Это имя — русская вариация Тимофея (что в греческой традиции означает «почитание Бога»), но с забавной и уникальной вариацией. Кроме того, вы можете для краткости называть его «Тим»
Виктор Это имя является русской вариацией более распространенного слова «Виктор», что в латинских традициях означает «победитель».Фэй Беллами и Мюриэль Тиллингаст едут в СССР
Лето 1966
Когда Коммунистическая партия молодежи, или Косомол, Советского Союза, предложила SNCC направить четырех представителей в Советский Союз в 1966 году, Координационный комитет проголосовал за принятие приглашения.Заинтересованные в поездке должны были прислать свои имена в офис в Атланте. Затем имена были помещены в коробку, из которой четыре были выбраны случайным образом. В конечном итоге в «Комитет американо-советской дружбы» были включены Фэй Беллами, Мюриэл Тиллингаст, Дуайт Уильямс и Вернон Кратчфилд.
Red-baiting был еще жив и здоров в шестидесятые годы, и SNCC неоднократно подвергалась нападкам со стороны своих ассоциаций. В атмосфере холодной войны и сильных антикоммунистических настроениях в США.С., решение SNCC принять приглашение Коммунистической партии молодежи было смелым. Но SNCC считал необходимым участие с разных точек зрения и все больше поощрял участие на международной арене как ценный способ помочь информировать работу дома.
ИнтернационализмSNCC рос на протяжении всего существования организации. Осенью 1964 года Гарри Белафонте организовал визит делегации SNCC в Гвинею. В следующем году Боб и Дона Мозес присутствовали на ежегодной конференции Организации африканского единства (ОАЕ) в качестве представителей SNCC.В 1967 году SNCC создаст международное бюро, и, когда SNCC начала выходить на международный уровень, было решено попытаться провести ознакомительные занятия для подготовки к поездке. Было важно, чтобы представители SNCC могли провести последовательный анализ Движения и самого SNCC.
«С тех пор, как мы были в Советском Союзе, нас кормили любовью, миром и дружбой с ложечки, но я не настолько наивен, чтобы верить, что все, что меня кормят, полезно для меня», — писала Фэй Беллами в августе 1966 года. отчет о поездке.«Очень интересно находиться в Советском Союзе, но они лгут примерно так же, как и наше правительство. По крайней мере, в штатах я знаю многие проблемы, и когда кто-то лжет, я могу называть вещи своими именами ».
Проведя около трех дней в каждом городе, группа SNCC поехала из Москвы в Алма-Ату, в Банку, в Ленинград, в Киев, в Ригу и обратно в Москву. Они встретились с высшими руководителями Косомола и посетили университеты, дошкольные учреждения и начальные школы, путешествуя исключительно на государственных автомобилях и останавливаясь в сборных студенческих общежитиях.Там они узнали о системе образования, трудовых практиках и восстановлении советских городов. Со временем, однако, некоторые вещи стали не вполне устраивать группу SNCC: «Во всех студенческих общежитиях и отелях есть радио, по которому музыка и другие программы транслируются в комнаты. Единственный элемент управления на этом радио — громкость, а также кнопки включения и выключения, — вспоминал Беллами. «Мы спросили, были ли в СССР революционеры. Нам сказали «Нет» »
Находясь в Советском Союзе, группа также встретила многих африканских студентов, приехавших туда учиться.Когда они впервые приземлились, их встретил молодой человек из Мали. Беллами вспоминал: «Он сказал, брат или сестра, когда он пожал каждому из нас руки … Чтобы почувствовать близость этого рукопожатия, стоило того расстояния, на которое я пришел». Некоторые из студентов начали рассказывать о своем опыте, не всегда положительном: летом перед прибытием делегатов SNCC около 49 студентов сбежали в другие страны. Напряженность между гостями SNCC и членами Коммунистической партии молодежи росла. Некоторым африканским студентам и нечленам Коммунистической партии молодежи, с которыми встречалась группа, явно не нравилось присутствие партийных переводчиков.
Размышляя об их опыте в Соединенных Штатах в отличие от Советского Союза, Беллами написал: «Я никогда не могу вспомнить, чтобы меня называли американцем до того, как я приехал в СССР .