Как перевести URL адреса WordPress из кириллицы в латиницу | Сайтостроение. Полезные советы по созданию сайта
Вступление
Для поисковых систем URL адрес страниц сайта, является основой для их поиска. Исторически сложилось, что латиница предпочтительнее в URL, нежели кириллица. Да вы и сами, наверное, встречали, когда ссылку в кириллице зарубежные системы преобразуют в длинный адрес со странными знаками и WordPress не исключение.
От автора
В WordPress ссылки на страницы сайта (URL) принято называть постоянные ссылки (permalinks). Общий вид постоянных ссылок WP настраивается из консоли, на вкладке: Настройки→Постоянные ссылки. Как это сделать я писал в статье: Настройка постоянных ссылок WordPress. Свежий плагин транслитерации в конце статьи.
Перевести URL адреса WordPress из кириллицы в латиницу плагином
Плагин Cyr-to-lat
Вернемся к переводу URL. Простой и главное, автоматический плагин из серии «поставил и забыл», является плагин Cyr-to-lat.
Плагин Cyr-and-lat
Этот плагин не обновлялся пару лет, но, несмотря на это работает со всеми выходившими версиями WordPress.
Плагин Cyr-and-lat решает задачу автоматического перевода кириллицы в латиницу в постоянных ссылках сайта. То есть вместо русского названия статьи в URL , будет название латинскими буквами.
Если плагин установить на рабочем сайте с уже имеющимися статьями, то переведутся все URL сайта, но доступ по старым URL в кириллице не пропадет и URL-адреса в кириллице будут доступны.
Два замечания:
1. Чтобы плагин Cyr-and-lat работал правильно в первых настройках WordPress, на вкладке Настройки→Постоянные ссылки→Общие настройки, нужно выставить любой вид постоянных ссылок, какой вам нужен, за исключением «По умолчанию». Ссылка такого вида: [/?p=123], переводиться не будут.
2. Не путайте плагин Cyr-and-lat с плагином Cyr-to-lat. Плагин Cyr-to-lat «погасит» все старые ссылки и на старых URL адресах будет ошибка 404.
Страницы плагинов на wordpress.org
Cyr to Lat reloaded – transliteration of links and file names
Cyr-To-Lat
Перевод URL положительно влияет на индексацию и продвижение статей, но это лишь первый шаг SEO оптимизации. В ассортименте плагинов WordPress есть мощные SEO плагины о которых читать в статьи: SEO плагины WordPress.
Повторюсь, оба плагина не тестировались с последними 3 значительными выпусками WordPress. У меня работает Cyr-to-lat, на нескольких сайтах уже несколько лет, работают без проблем, но на новые сайта я их ставить не рекомендую.
Рабочий плагин транслитерации WP Translitera
Заменой перечисленных плагинов, для меня стал плагин, WP Translitera, Евгения Юрченко. Плагин с легкими настройками, работает для транслитерации постоянных ссылок записей, страниц, тегов, медиафайлов. Конвертирует ссылки автоматом на страницы, записи, теги, изображения и другие файлы в латиницу. Если вы захотите перейти с плагина Cyr-to-lat на WP Translitera, в настройках плагина есть возможность, не затрагивать уже созданные ссылки сайта. На вкладке Плагины>>Редактор вы сами можете поменять правила транслитерации плагина WP Translitera.
Страница плагина (Совместим вплоть до: WP 5.0)
WP Translitera
Вывод
Как видите, перевести URL адреса WordPress с русского на латинский транслитерный не так сложно. Делать это нужно сразу после установки системы, чтобы не иметь проблем с индексацией ссылок сайта.
Источник: www.wordpress-abc.ru
Поделиться в социальных сетях
Вам может понравиться
WordPress транслитерация url — инструкция по ЧПУ【EMBO Studio】 Плагин транслитерации ссылок
WordPress транслитерация url. Если вебмастер хочет, чтобы все страницы сайта одинаково хорошо воспринимались поисковыми роботами и реальными посетителями ресурса, ему стоит задуматься, как настроить ЧПУ на wordpress. ЧПУ или человеко-понятными-урлами принято называть ссылки, состоящие из символов заголовка. Они легки для восприятия, превосходно отражают суть статьи и лучше воспринимаются поисковыми машинами (полезно для SEO продвижения).
Что такое ЧПУ и как это выглядит
К ЧПУ будут относиться адреса https://website.ua/plugin_cur-to-lat_review (для статьи с английским названием) и https://website.ua/obzor_plagina_cyr-to-lat .html (для статьи с русским названием). Как видно, для перевода русскоязычного тайтла используется «translit» — транслитерация кириллицы в латиницу. Автоматический транслит WordPress не поддерживает, и чтобы сайт самостоятельно мог производить транслитерацию, вебмастеру необходим плагин Cyr to Lat или аналогичный.
Как установить плагин
Для установки вам понадобится зайти в официальный wordpress каталог плагинов и найти там по поиску плагин, ну или же перейти по ссылке — https://wordpress.org/plugins/cyr2lat/ . Это же можно сделать из-под вашего сайта в разделе «плагины» > «добавить новый» > «Поиск плагинов» > вводим в поиск Cyr to Lat и нажимаем установить.
Как включить ЧПУ в Вордпресс
По умолчанию в WordPress страницам выдаются урлы следующего вида: https://website. ua/?p=45. Смотрится это некрасиво, никакого представления о содержимом страницы не дает, да и поисковыми роботами воспринимается с трудом. Для того, чтобы включить на сайте ЧПУ достаточно сделать два простых действия. Необходимо зайти в админ-панель, проследовать в Настройки и выбрать пункт «Постоянные ссылки». На открывшейся странице остается лишь выбрать пункт «Произвольно» или «Custom Structure».
В итоге страницы получат красивые адреса типа https://website.ua/about_url.html. Однако если запись имеет русское название (например, «Поговорим о ЧПУ»), то автоматически WordPress ссылки транслитом не пропишет. Адрес будет иметь вид https://website.ua/поговорим-о-чпу.html, что смотрится вроде бы очень аккуратно. Но стоит попробовать скопировать ссылку и попытаться отправить ее другу, как урл тут же трансформируется в https://website.ua/%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BC-%D0%BE-%D1%87%D0%BF%D1%83. Точно так же страницы сайта видятся и поисковым роботам, ведь ссылки по умолчанию не могут отображаться на кириллице. Именно эту проблему решает плагин ЧПУ для wordpress — Cyr to Lat , который превращает «хвост» такой ссылки в удобочитаемый «/pogovorim_o_chpu.html».
Затем необходимо зайти в админ-панель, нажать «Плагины» — «Добавить новый» и закачать архив в систему. Активируется плагин нажатием соответствующей кнопки, после чего можно вплотную подойти к пункту «Настройка CyrtoLat «.
Настройка плагина Cyr to Lat проста до безобразия. Вебмастеру доступен лишь один пункт, в котором предлагается выбрать, опираясь на что плагин Cyr to Lat будет производить транслитерацию. В выпадающем меню доступны два стандарта: ISO 9-95 и ГОСТ 16876-71.
Существует ли аналог Rustolat для настройки translit (транслита)
Rus-to-Lat давно не обновляется, по этому сайчас актуален Cyr-to-Lat. Однако простая настройка Rustolat и качественное выполнение плагином требуемых функций заставляет вебмастеров выбирать именно его. К тому же плагин Rustolat, в отличие от своего аналога, не заменяет урлы уже существующих страниц. Это высоко оценят вебмастера, сайты которых находятся высоко в поиске. Ведь если все страницы ресурса из-за установки нового плагина переменят свои адреса на translit, то произойдет падение трафика. Rus-to-Lat позволяет оставить существующим страницам текущие урлы, прописанные кириллицей, и начинает функционировать уже при создании новых записей.
slug: использовать только латинские символы?
спросил
Изменено 10 лет, 4 месяца назад
Просмотрено 1к раз
Создаю юридический портал на нелатинском (греческом) языке. Я хочу, чтобы весь мой контент был тщательно проиндексирован поисковыми системами, желательно на греческом языке.
Должен ли я вводить ярлыки сообщений на греческом языке? Затем страницы появляются с URL-адресами, заканчивающимися на %20%32%33 и т. д. вместо греческого.
Влияет ли это на URL-адреса страниц? Будут ли они должным образом проиндексированы Google? Или я должен вместо этого использовать латинские символы?
Спасибо.
Я согласен с Кинг Ли.
Кроме того, есть очень старый плагин, который вы можете скачать из моего почтового ящика, который все еще работает и будет вам очень полезен.
Он автоматически меняет греческие слаги на латинские символы (греческий язык) для всех новых сообщений/страниц/пользовательских сообщений. Однако вам придется вручную изменить свои старые слаги. Но это действительно легко. Вы просто нажимаете «Изменить» на своем слаге, удаляете его и нажимаете «ОК». Затем вы обновляете свой пост/страницу/…
В завершение, вот что вам нужно сделать:
- Напишите названия на греческом языке. (10 + 1 τρόποι για εξοικονόμηση χρημάτων)
- Слизень переведен с греческого на греческий (10-1-tropi-gia-exikonomisi-chrimaton)
- Завершено
Это один из самых первых плагинов, которые мы активируем на греческих сайтах.
2
Могут возникнуть проблемы с использованием нелатинских символов в URL-адресах в разных браузерах, различных подключаемых модулях браузера пользователя и совместном использовании URL-адреса (некоторые веб-сайты социальных сетей, похоже, не распознают эти символы должным образом).
Я бы посоветовал придерживаться латинских символов для URL-адреса, Google, похоже, в любом случае довольно хорошо распознает их латинские «аналоги», и таким образом вы можете быть уверены, что URL-адреса будут совместимы со всем.
2
Зарегистрируйтесь или войдите в систему
Зарегистрируйтесь с помощью Google
Зарегистрироваться через Facebook
Зарегистрируйтесь, используя адрес электронной почты и пароль
Опубликовать как гость
Электронная почта
Требуется, но не отображается
Опубликовать как гость
Электронная почта
Требуется, но не отображается
Нажимая «Опубликовать свой ответ», вы соглашаетесь с нашими условиями обслуживания, политикой конфиденциальности и политикой использования файлов cookie
Как транслитерировать ссылки и имена файлов в WordPress с помощью плагина
Начнем с теории. URL означает Унифицированный указатель ресурсов адреса веб-сайта в Интернете. Обычно адреса веб-сайтов представляют собой набор символов, написанных на самых популярных языках. Однако более популярны латинские URL-адреса. Это объясняет, почему вы всегда должны транслитерировать ссылки и имена файлов.
Содержание
Каких URL-адресов следует избегатьПравильные URL-адреса показывают пользователю, что это именно та информация, которую он искал. Имеется в виду актуальная информация. Google использует релевантные URL-адреса как один из факторов ранжирования в результатах поиска. Однако многие владельцы веб-сайтов игнорируют основные правила определения URL. Обычно это происходит либо из-за недостатка знаний, либо из-за того, что владельцы сайтов делегируют этот процесс CMS.
Пример:
Конечно, CMS может заполнять URL автоматически. Но эти адреса совершенно бесполезны для SEO. Никто не сомневается, что URL-адреса должны быть понятными. В примере выше пользователь видит хаотичный набор символов и не может его понять.
Как определить понятный URL-адрес:
- Используйте ключевые слова (слова или фразы) в слаге SEO или заголовках.
- Идеальный URL состоит из 3-5 слов.
- Используйте только символы нижнего регистра. В противном случае пост не будет проиндексирован.
- Технически можно использовать кириллические URL-адреса — кириллические адреса понятны пользователям и отображаются корректно. Но ссылки лучше транслитерировать, так как поисковые системы представляют кириллические ссылки так: Один кириллический символ равен шести символам. Вот почему владельцы сайтов с кириллическим покрытием транслитерируют ссылки и имена файлов в WordPress.
- Не тратьте время на заполнение URL-адресов вручную. Есть много хороших плагинов, которые могут транслитерировать ссылки и текст. Перейдите в репозиторий WordPress, чтобы найти наиболее подходящий. Они автоматически преобразуют URL-адреса в латиницу. И Clearfy — один из плагинов оптимизации.
Это расширение используется не только для транслитерации ссылок в WordPress, но и для следования рекомендациям по эффективному SEO.
Как транслитерировать ссылки в WordPress с помощью плагинаЗагрузите и установите плагин.
Открыть Настройки =>
=> SEO => Trans 8.9077 Существует несколько способов транслитерации ссылок из плагина. Активируйте первую опцию Используйте транслитерацию , нажав ON. Теперь все URL-адреса для новых сообщений будут преобразованы из кириллицы в латиницу. Разработчики Clearfy также предоставили вам инструменты для преобразования имен файлов. Если вы не переименовали файлы с кириллицы на латиницу перед их загрузкой на сайт, плагин может сделать это за вас. Просто активируйте опцию ниже: Если вы используете другой плагин для транслитерации ссылок, активируйте Принудительная транслитерация
Преобразуйте имена файлов в нижний регистр, потому что иногда вы загружаете файлы со смешанным регистром (строчные и прописные).
Пример: Paul_Atkinson.jpg
Следующая опция очень полезна. Он перенаправляет со старых кириллических URL-адресов на новые на латинице. Старые ссылки (из социальных сетей и т. д.) продолжают приносить трафик на сайт, и теперь вы точно не захотите терять пользователей или снижать позиции сайта в рейтинге.
Не забудьте транслитерировать ссылки на существующие сообщения, категории и т. д. Изменения не коснутся старых файлов. Но вы обязательно должны преобразовать существующие сообщения. Активируйте соответствующую опцию в меню плагина и транслитерируйте ссылки на латиницу.
Вы можете расширить существующую базу символов транслитерации на своем сайте и создать собственные правила. Небольшой пример для русского языка: Ё =Джо, ё =джо, Ж =ж, ж =ж.