Wordpress

Плагин переводчик для wordpress: Как добавить Google Translate в WordPress

16.07.2019

Содержание

Как добавить Google Translate в WordPress

Мы живем в разнообразном мире, где люди разговаривают на различных языках. Согласно Linguists, существует от 6000 до 7000 различных языков во всеми мире. В виду того, что множество людей понимают английский язык, нелогично будет переводить ваш сайт для определенной группы людей из определенного региона. Часто, при поиске обучающих статей по разработке, мы оказываемся на блогах на немецком и французском языках. В этом случае мы просто используем сервис Google Translate для перевода сайта на русский язык. Перевод, конечно же, не всегда блещет точностью, но этого достаточно для понимания сути. В этой статье мы покажем вам как добавить Google Translate в WordPress.

Добавляем Google Translate в WordPress

Прежде всего вам необходимо установить и активировать плагин Google Language Translator. После его активации переходим в раздел Параметры » Google Language Translator административной панели сайта для настройки плагина.

Это настройки очень похожи на те, которые предоставляет официальный виджет Google Translate для сайтов. Вы можете выбрать формат отображения формы перевода. Обязательно нужно активировать плагин, отметив галочку рядом с Plugin Status и нажать кнопку Update Option.

После сохранения настроек плагина Google Language Translator переходим в Внешний вид » Виджеты. Перетягиваем текстовый виджет в сайдбар вашего блога и вставляем следующий шорткод в этот виджет:

[google-translator]

Сохраняем ваш виджет и смотрим на результат работы переводчика Google на вашем сайте.

Google Translate позволяет вашим пользователям не только читать переведенную версию вашего сайта, но также разрешает им переводить ваш сайта. Каждый пользователь может улучшить машинный перевод любой страницы, внеся свои коррективы в Google translation. По сути, если у вас хорошая аудитория читателей, то вы в итоге сможете получить полностью переведенный сайт.

Надеемся, что эта статья помогла вам добавить переводчик Google на ваш сайт на WordPress. Браузер Google Chrome по-умолчанию добавляет опцию перевода, когда понимает, что язык страниц сайта отличается от вашего, однако другие браузеры так не умеют. По вашему мнению, вебмастер должен самостоятельно переводить сайт или же позволить пользователям участвовать в этом?

По всем вопросам и отзывам просьба писать в комментарии ниже.

Не забывайте, по возможности, оценивать понравившиеся записи количеством звездочек на ваше усмотрение.

VN:F [1.9.22_1171]

Rating: 4.5/5 (4 votes cast)

Перевод плагинов и тем — Russian Team — WordPress.org

Итак у вас есть необходимость и желание что-то перевести? С некоторого времени можно воспользоваться не только poedit или плагинами типа loco translate, но и переводить плагины и темы непосредственно в каталоге, пользуясь инструментами GlotPress.

Что для этого требуется помимо желания, знания английского (хотя бы в одну сторону), знания терминологии WordPress?

Для того чтобы начать переводить через GlotPress: #Для того чтобы начать переводить через GlotPress:

1. Находите плагин или тему в каталоге

Наличие русского в списке имеющихся переводов означает что плагин или тема получают обновления языкового пакета через стандартный механизм обновлений WordPress

Если же русского там нет, то глубина локализации плагина или темы должны однажды достичь 90%, чтобы этот пакет начал формироваться.

2. При нажатии на ссылку «Улучшить перевод» или соответствующую ссылку вкладки «Разработчикам» (Development) переходите на translate.wordpress.org, где видите таблицу языков

Находите там русский. Нажимаете Russian, попадаете на эту таблицу

Итак тут мы видим:
Development (trunk) — это строки для будущего релиза темы/плагина
Stable (latest release) — строки текущей версии.
можно переводить как там, так и там, идентичные строки автоматически копируются между dev и stable, таким образом переведя одну строку, вы получаете в счетчик статистики две

Development/Stable Readme это перевод веб страницы каталога, полный перевод тут делать не обязательно, достаточно перевести лишь ключевые моменты описания, и то перевод самого плагина или темы наверное важнее чем перевод страницы описания, не так ли?

Translated — строки которые уже были переведены и проверены
Fuzzy — при изменении версии некоторые строки были возможно изменены и перевод для них может несколько измениться, эти строки нуждаются в проверке, иногда внимательной, если изменилась например строка формата %s на %d
Untranslated — строки без перевода. Те самые, на которых стоит фокусировать внимание.
Waiting — строки ожидающие проверки, проверка осуществляется редактором переводов проекта (PTE) (если он есть, то ссылку на профиль мы видим под подзаголовком

Translation Editors)
переходи

Плагины для транслитерации WordPress – топ 3 решений

Обязательным требованиям к доменам на латинице является чтобы все внутренние адреса так же были написаны английскими буквами. Некоторые администраторы забывают про это, поэтому советую использовать плагины транслитерации WordPress либо в ручную.

Ручной метод изменения ссылок без плагина

Если вы не сторонник плагинов, то можно менять URL ручным методом, например в старом редакторе нажимаем на кнопку изменить.

Классический редактор.

В новом редакторе Gutenberg, переходим во вкладку Документ и ищем раздел Постоянная ссылка.

Gutenberg.

Обязательно следите за тем что у вас прописано в ЧПУ (человекоподбные урлы).

Переходим в Настройки – Постоянные ссылки, выставляем произвольно /%postname%/ и отмечаем Название записи. ВНИМАНИЕ если сайт старый то лучше не менять тут ничего из-за SEO, потому что URL записей изменятся, Яндекс и Google сразу выкинут весь контент их индекса.

ЧПУ.

Советую прочитать как спрятать от злоумышленников страницу входа в WordPress.

Автоматическая транслитерация url в Cyr to lat

Если иногда забываете изменить ярлык то нужно сделать эту замену автоматической. Простым решением является Cyr to lat, вводите название в поиске по плагинам в админке и устанавливайте его.

Как выглядит в поиске.

После этого все ссылки в авто режиме после публикации или во время написания преобразуются в транслит. Например было “Новая запись для блога”, а стало “novaya-zapis-dlya-bloga”.

Преобразованный урл.

В панели WordPress Настройки – Cyr to lat, можно изменить буквы, которые будут заменять кириллицу.

ClearfyPRO – возможность транслитерации

В ClearfyPRO есть данная опция, включаете и больше не заботитесь о том что адреса не правильно отображаются. Так же переименовывает названия картинок, что так же важно при загрузке на сервер.

Функция в клеарфай.

Клеарфай умеет не только изменять название урлов, но исправляет WordPress и улучшает его еще по 46 пунктам, к примеру, умеет добавлять код перед закрывающим body. Для читателей приготовил промо на -15%, жмите кнопку все произойдет автоматически.

Clearfy

WP Translitera

WP Translitera от отечественного разработчика, отличается более тонкими параметрами транслитерации. Работать начинает автоматически для новых сущностей WordPress. Для старых нужно указать, что делать, например на страницу есть много трафика, если его перевести в латиницу, то позиции просядут и потеряется трафик, поэтому лучше не трогать.

WP Translitera

Можете посмотреть короткое видео, в нем автор сделал базовую настройку плагина и показал как обновить уже существующие элементы.

В дополнение можете сжать исходный HTML.

На этом закончу, разобрали три прекрасных плагина для транслитерации слов на русском в английские на WordPress, все они справляются со своей, но есть отличия в замене букв, но думаю это не проблема, текст остается читаемым.

Пожалуйста, оцените материал: Мне нравится1Не нравится1

Плагин Weglot Translate для автоматического перевода сайта

Даже если большая часть вашей аудитории говорит на одном языке, вы не можете ограничиться на сайте одним языком. Это ограничивает ваших потенциальных пользователей и может привести к снижению конверсий.

Перевод сайта – умная и перспективная стратегия. Она позволяет привлекать новых пользователей и упрощает общение напрямую с носителями языка, которые могут быть заинтересованы в вашем контенте.  Это намного проще, чем вы думаете.

В этой статье рассмотрим причины, по которым вы должны добавить больше языков на свой сайт. Обсудим, как вы можете расширить свою аудиторию и сделать свой сайт более доступным для пользователей. Наконец, объясним, как можно сделать это самостоятельно с помощью многоязычного плагина WordPress, такого как Weglot Translate.

Почему нужно задуматься о переводе своего сайта

Знаете ли вы, что 54% всех веб-сайтов на английском языке? Эта статистика может быть не столь шокирующей, учитывая, что 25% всех пользователей Интернета говорят на этом языке. Однако, что может вас удивить, так это то, что почти пятая часть всех интернет-пользователей говорит по-китайски, но только 2% сайтов используют этот язык.

Русскоязычный контент занимает третье место после английского и немецкого – 6%. Использование Интернета в неанглоязычных частях мира быстро растет, и веб-сайты должны догонять эту тенденцию.  Сайты, использующие только один язык, фактически закрывают огромную растущую часть рынка.

Фактически, ваш сайт может иметь значительный неиспользованный потенциал на рынках иностранных языков. Один из способов узнать это – исследовать аналитику своего сайта, чтобы узнать, из каких стран ваши посетители. Если вы найдете части своей аудитории в определенных странах, вы можете подумать о том, чтобы направить свой контент больше на них, переведя сайт на их родной язык.

Теперь перед вами может стать проблема перевода сайта, поскольку у вас нет ресурсов для этого. В вашей команде могут быть копирайтеры, пишущие только на одном языке. Они не могут позволить себе нанять переводчиков или просто не имеют времени для ручного перевода контента. К счастью, это не единственные варианты, и перевод вашего сайта WordPress на самом деле намного проще, чем вы можете ожидать.

4 причины, из-за которых следует начать

Мы уже затронули возможные преимущества создания многоязычного веб-сайта.  Давайте углубимся и посмотрим, почему нужно перевести веб-сайт WordPress.

1. Перевод расширяет вашу потенциальную аудиторию

Огромная часть пользователей Интернета не говорят и не понимают язык вашего сайта. Этот факт сам по себе должен сделать основной вклад в создание многоязычного веб-сайта. Достаточно просто, используя только русский, вы закрываете двери для огромного потенциального сегмента рынка.

Это происходит в обоих направлениях. Если вы используете неанглийский язык, у вас будет маленькая потенциальная аудитория. Это сводится к простой математике. Добавляя больше языков на свои сайты, вы открываете их для той части вашей потенциальной аудитории, которые говорят на этих языках. Это кажется очевидным, но многие сайты не видят возможности роста, которые могут предложить их переводы.

Но результаты говорят сами за себя. Переведя свой сайт на несколько языков, вы можете увидеть огромный рост трафика почти сразу. Например, Нил Патель попытался перевести свой веб-сайт на несколько разных языков и увидел увеличение трафика на 47%.

2. Увеличивают конверсии посетители, если на сайте используется их родной язык

Естественно, увеличение трафика, как правило, приводит к хотя бы небольшому увеличению конверсий. Больше пользователей равняется большей вероятности того, что эти пользователи будут регистрироваться или совершать покупку.

Оказывается, пользователи существенно чаще конвертируют, если сайт использует их родной язык. Опять же, это может показаться очевидным, когда вы думаете об этом, но большинство сайтов не учитывает этот фактор.

Ранее мы упоминали, что вторым наиболее распространенным языком среди пользователей Интернета является китайский, но только часть сайтов использует этот язык. Если это звучит как гигантский неиспользованный потенциальный рынок, вы правы. Подумайте, как увеличить объем продаж в мире, если вы предоставите свой контент на испанском языке (8,1% интернет-пользователей), арабский (5,3%) и португальский (4,1%).

Языки, которые вы используете, во многом зависят от того, какие места обслуживаете, и где находится целевая аудитория.  Не забудьте изучить статистику посетителей вашего сайта и выполнить исследование ключевых слов, чтобы оптимизировать сайт для вашей целевой аудитории.

Смотрите также:

Как создать несколько языковых версий сайта на WordPress.

3. Переводы сделают сайт более доступным

В то время как желательно увеличение конверсий, перевод – это не просто вопрос коммерческого роста. Фактически, это важная часть доступа к вашему сайту. Доступность в Интернете означает процесс обеспечения того, чтобы ваш сайт показали как можно большему числу людей.

WordPress фактически упрощает создание доступных сайтов, и благодаря работе команды Make WordPress. Переводы не являются исключением. Платформа WordPress поддерживает многие языки, и несколько лет назад количество неанглоязычных установок превысило англоязычные.

Это указывает на то, что идея английского языка, используемого по умолчанию в WordPress, медленно разрушается. Как мы уже говорили, люди с большей вероятностью доверяют и понимают вас, если вы говорите с ними на их родном языке.

4. Несколько языков могут улучшить рейтинг вашего сайта в SEO

Одним из важных преимуществ многоязычных сайтов является то, что они могут действительно улучшить поисковую оптимизацию вашего сайта (SEO).

Причина в том, как Google индексирует и оценивает сайты. Прежде всего, Google рассматривает количество визитов посетителей на сайт, и количество времени, которое они остаются на сайте, для определения качества сайта. Google также может индексировать различные переведенные версии вашего сайта самостоятельно, при этом все равно подсчитывая трафик для каждого языка по отношению к общему рейтингу вашего сайта.

Ключ состоит в том, чтобы убедиться, что вы используете различные языковые версии вашего сайта с помощью уникальных URL-адресов. Вы можете сделать это несколькими способами: добавить уникальный код в конец URL-адреса для каждой версии, например / en / для английского сайта, и / fr / для французов.  Вы также можете использовать другой домен верхнего уровня или добавить поддомен.

Мы рекомендуем вам ознакомиться с руководством Google на многоязычных сайтах. Это поможет вам повысить рейтинг SEO сайта в любое время.

Как перевести сайт WordPress с помощью плагина

К этому времени преимущества представления вашего сайта более чем на одном языке должны быть очевидны. Тем не менее, это может показаться большой работой, даже учитывая возможную прибыль. В начале статьи мы упоминали, что вам необязательно иметь профессионального переводчика, чтобы выполнить эту работу.

На самом деле, доступно несколько плагинов WordPress, которые могут выполнять большую часть работы за вас, такие как Weglot Translate и WPML. WPML – отличный плагин, который позволяет вам переводить весь ваш сайт, включая посты, категории и даже весь текст, включенный в тему.

Еще один отличный многоязычный плагин WordPress – Weglot Translate.  Это один из самых полных и легких многоязычных плагинов для перевода сайта на более чем 100 различных языков.

Weglot позволяет переводить весь сайт за считанные секунды и работать со всеми темами и многими популярными плагинами. Например, Weglot полностью совместим с WooCommerce, позволяя мгновенно перевести онлайн магазин на нужные вам языки.

Чтобы использовать Weglot, просто загрузите бесплатный плагини выберите язык, который вы хотите использовать. Плагин будет транслировать ваш сайт и создавать разные версии с уникальными URL-адресами для каждого языка. Вы сможете настроить переключатель языка, который посетители могут использовать для выбора своего языка. Это гарантирует, что все сайты, использующие Weglot, будут придерживаться лучших алгоритмов ранжирования Google для многоязычных сайтов.

Одна из проблем с использованием автоматизированных переводов заключается в том, что ни один компьютерный перевод никогда не будет на 100% точным.  Weglot облегчает эту проблему, упрощая редактирование любого перевода. Вы можете управлять переводами в удобном для пользователя интерфейсе, в котором будет перечисляться каждый фрагмент переведенного текста:

Вы также можете редактировать их непосредственно на своей странице с помощью удобного визуального редактора. Это позволяет легко и быстро вносить изменения в несовершенные переводы:

Weglot также позволяет через свою платформу заказать профессиональных переводчиков. Это упрощает решение всех ваших проблем с переводом в одном месте, независимо от того, хотите ли вы самостоятельно управлять ими или передавать их специалистам на аутсорсинг.

Если вам нужен мощный, малозатратный способ перевода вашего сайта WordPress, Weglot Translate – отличный выбор. Бесплатный плагин даст вам возможность проверить его и посмотреть, как легко его использовать, после чего вы можете подумать о получении одного из премиальных планов.

Фактически, переведя свой сайт с помощью многоязычного плагина WordPress, такого как Weglot Translate, вы можете пользоваться несколькими преимуществами, которых не было бы на одноязычном сайте.

Источник: wpmayor.com

 

Смотрите также:

Изучает сайтостроение с 2008 года. Практикующий вебмастер, специализирующий на создание сайтов на WordPress. Задать вопрос Алексею можно на https://profiles.wordpress.org/wpthemeus/

9 лучших плагинов перевода WordPress для многоязычных веб-сайтов

WordPress используют миллионы неанглоязычных веб-сайтов по всему миру. Вы можете использовать WordPress для создания веб-сайтов на любом языке, который вам нравится.

Однако WordPress не имеет встроенных возможностей для создания многоязычных веб-сайтов. К счастью, есть несколько мощных плагинов перевода WordPress, которые позволяют легко добавлять многоязычный контент на ваш сайт.

В этой статье мы покажем вам лучшие плагины перевода WordPress, которые вы можете использовать для создания многоязычных веб-сайтов.Мы рассмотрим их особенности, плюсы и минусы, чтобы помочь вам выбрать лучший вариант для вашего сайта.

Выбор плагина перевода для создания многоязычных сайтов на WordPress

Большинство новичков не знают, что вы можете установить WordPress на своем родном языке и использовать его для создания веб-сайтов на любом языке.

С помощью плагинов вы можете создавать двуязычные или многоязычные веб-сайты. Вы даже можете разрешить своим пользователям переводить контент с помощью Google Translate.

Хотя для WordPress доступно множество плагинов перевода, их можно разделить на две основные категории.

Многоязычные плагины позволяют вручную добавлять многоязычный контент на ваш сайт. Основное преимущество этих плагинов заключается в том, что качество ваших переводов будет значительно выше, чем у любых инструментов онлайн-перевода, созданных с помощью машины.

Второй тип плагинов перевода WordPress — это те, которые используют услуги онлайн-перевода для перевода вашего контента.Эти плагины не требуют написания контента на нескольких языках, но качество переводов не так хорошо, как могло бы быть.

При этом давайте посмотрим на лучшие многоязычные плагины WordPress и плагины автоматического перевода.

Лучшие многоязычные плагины для WordPress

В отличие от плагинов автоматического перевода WordPress, эти многоязычные плагины позволяют вручную переводить все аспекты вашего веб-сайта, включая контент, тему, плагины и многое другое.

Ниже приведены наши лучшие подборки лучших многоязычных плагинов WordPress, которые помогут легко перевести весь ваш сайт.

1. TranslatePress

TranslatePress — это полноценный многоязычный плагин WordPress для перевода всех аспектов вашего сайта. Главная особенность TranslatePress заключается в том, что он позволяет вам переводить прямо из интерфейса.

Вы можете легко переключать языки во время перевода, и предварительный просмотр в реальном времени изменится мгновенно. Еще одно преимущество этого подхода заключается в том, что вы можете переводить контент, тему, плагины и даже метаданные, не меняя интерфейс.

TranslatePress идеально подходит для ручного перевода. Вы можете переводить самостоятельно или назначить пользовательскую роль переводчика любому пользователю на вашем сайте. Эти пользователи смогут переводить контент без доступа к админке.

Если ручной перевод требует много усилий, вы также можете использовать Google Translate для машинного перевода. Такой подход позволяет использовать переводы на основе искусственного интеллекта с ручными исправлениями.

Плагин создает оптимизированные для SEO URL-адреса для всех языков, что дает вам повышение результатов локального SEO.

Чтобы узнать больше, см. Наше руководство о том, как легко переводить WordPress с помощью TranslatePress.

Стоимость: От 79 евро за персональную лицензию.

2. WPML

WPML — один из самых популярных многоязычных плагинов WordPress. Он поставляется с мощной системой управления переводами, которая позволяет переводить контент, темы, плагины и многое другое.

WPML поставляется с планами лицензирования многоязычного блога и многоязычной CMS. Вам понадобится многоязычный план CMS для электронной коммерции, поддержка конструктора страниц, настраиваемые поля, управление командами переводчиков и некоторые другие функции.

Он имеет простой в использовании интерфейс для добавления переводов и управления многоязычным контентом на вашем веб-сайте. WPML поддерживает все типы сообщений, таксономии, настраиваемые поля и строки, созданные вашими темами и плагинами WordPress.

Он также позволяет связать ваш веб-сайт со сторонними поставщиками услуг перевода. Вы можете выбрать контент для перевода и отправить его прямо на свой веб-сайт.

Подробные инструкции см. В нашем пошаговом руководстве по созданию многоязычного сайта WordPress с помощью WPML.

Стоимость: 29 долларов за многоязычную версию блога и 79 долларов за многоязычную CMS.

3. Polylang

Polylang — еще один мощный плагин для простого создания многоязычного или двуязычного сайта WordPress. Он имеет простой интерфейс, позволяющий легко добавлять переводы для ваших сообщений, страниц, пользовательских типов сообщений, виджетов и многого другого.

Polylang не поддерживает перевод вашей темы и плагинов WordPress. Плагин по умолчанию не поддерживает электронную коммерцию, поэтому для этого вам нужно будет приобрести платный аддон.

Он позволяет настраивать дружественные к SEO URL-адреса для каждого языка и хорошо работает с популярными плагинами WordPress SEO. Для выбора языка вы можете добавить переключатель языка на свой веб-сайт с помощью виджета боковой панели.

Подробнее см. В нашем руководстве о том, как создать многоязычный сайт WordPress с помощью Polylang.

Стоимость: Базовый плагин бесплатный. Вы можете получить версию Pro за 99 евро с лицензией для одного сайта.

4. Weglot

Weglot — это облачная платформа для перевода веб-сайтов.Он работает с WordPress, Shopify, BigCommerce и другими.

Во время настройки вам нужно будет ввести Weglot API, чтобы подключить ваш сайт WordPress к их платформе. После этого вы выберете предпочитаемый язык, язык сайта и языки, которые хотите добавить.

Вам нужно будет использовать веб-сайт Weglot для перевода всего вашего контента, управления переводами и размещения их на вашем действующем веб-сайте.

Другие примечательные особенности включают поддержку дружественных к SEO URL, поддержку WooCommerce, кнопку переключения языка, сторонние службы перевода и многое другое.

Weglot использует ежемесячную структуру ценообразования в зависимости от количества языков и переведенных слов. Это может сделать его более дорогим для вас, чем некоторые другие многоязычные плагины WordPress, которые поставляются с фиксированной годовой лицензией.

Стоимость: От 8,25 евро в месяц за 1 язык и 10 000 слов. Их популярный план PRO поддерживает неограниченное количество языков и 200 000 слов за 41 евро в месяц.

5. Многоязычный пресс

MultilingualPress использует несколько иной подход к созданию многоязычных веб-сайтов с помощью WordPress.Вместо обычной установки WordPress он использует встроенную многосайтовую сеть WordPress для каждого языка.

Это позволяет плагину эффективно управлять контентом для каждого языка, одновременно повышая производительность за счет загрузки одного языка за раз. Он имеет простой интерфейс для управления переводами с единой панели управления.

Он поддерживает сообщения, страницы, пользовательские типы сообщений, таксономии и многое другое. Из-за своей архитектуры каждый язык может находиться в собственном субдомене, каталоге или даже в собственном доменном имени.

Цена: От 199 долларов в год за лицензию на несколько сайтов.

Лучшие плагины для перевода WordPress

Эти плагины позволяют переводить ваш веб-сайт с помощью служб автоматического перевода или путем ручного перевода некоторых частей вашего веб-сайта.

6. Переведите WordPress с помощью GTranslate

Translate WordPress с GTranslate — это плагин Google Translation для WordPress. Он автоматически подключается к Google Translate API и может получать переводы для любых поддерживаемых языков.

Он позволяет вам добавить переключатель языка, чтобы легко переводить ваши веб-страницы, или вы можете автоматически переводить контент в зависимости от языка браузера пользователя.

Плагин также предлагает платную версию, которая позволяет вам выбирать URL-адреса, оптимизированные для SEO, и позволять поисковым системам индексировать переведенный контент (подробнее об этом позже в статье).

7. Transposh WordPress Translation

Transposh сочетает в себе автоматизированный машинный перевод с ручным переводом, выполняемым человеком.Вы также можете позволить посетителям вашего сайта делать переводы с помощью простого в использовании контекстного интерфейса.

Плагин позволяет вам нанимать профессиональные переводческие услуги для отправки переводов. Функция автоматического перевода Transposh поддерживает службы перевода Google, Bing, Yandex и Apertium.

8. Переводчик веб-сайтов Google

Плагин

Google Website Translator позволяет использовать Google Translate API для перевода содержания вашего веб-сайта. Он использует кнопку Google Translate по умолчанию, которую вы можете отобразить в любом месте вашего сайта.

Вы можете выбрать языки, которые хотите отображать, в переключателе языков, который может отображаться с помощью виджета боковой панели или встроенного шорткода.

Функция шорткода позволяет при необходимости предлагать машинные переводы для определенных страниц. Переведенная страница будет видна пользователям, когда они выберут язык или плагин обнаружит его в настройках своего браузера.

9. Loco Translate

Loco Translate немного отличается от других плагинов перевода в списке.Он в основном позволяет переводить темы и плагины WordPress.

Если ваша тема WordPress или плагин готовы к переводу, вы можете использовать Loco Translate, чтобы перевести их на панели инструментов WordPress. Он использует простой пользовательский интерфейс, аналогичный популярным инструментам перевода, с одним столбцом для исходных строк и другим для перевода.

Подробнее см. В нашем руководстве по переводу плагина WordPress.

Наш выбор лучшего многоязычного плагина для WordPress

Если вы ищете многоязычный плагин WordPress для ручного перевода контента на вашем веб-сайте, мы рекомендуем использовать TranslatePress.

Он очень удобен для новичков и довольно прост в использовании даже для пользователей, не имеющих опыта работы с многоязычными веб-сайтами. Он оптимизирован для SEO и производительности — двух функций, которые принесут пользу вашему бизнесу в долгосрочной перспективе.

Для автоматического перевода WordPress мы рекомендуем использовать Translate WordPress с плагином Gtranslate. Он прост в использовании, и даже бесплатная версия вполне подходит для автоматических переводов.

Следует ли разрешить поисковым системам индексировать автоматизированные машинные переводы?

Некоторые плагины для перевода позволяют сделать автоматический перевод доступным для индексации поисковыми системами.

Эти машинные переводы не очень хорошие. Иногда они могут быть странными и даже вводить в заблуждение. Разрешить поисковым системам индексировать этот некачественный контент — плохая идея. Google может идентифицировать такой контент и рассматривать его как спам, который может нанести ущерб поисковому рейтингу вашего сайта.

Однако для ручного перевода сайтов, да, вам обязательно стоит позволить Google индексировать переведенные версии, чтобы вы могли занять более высокое место в локальном SEO.

Мы надеемся, что эта статья помогла вам найти лучшие плагины перевода WordPress для вашего многоязычного веб-сайта.Вы также можете ознакомиться с нашими практическими советами о том, как увеличить посещаемость вашего сайта.

Если вам понравилась эта статья, то подпишитесь на наш канал YouTube для видеоуроков по WordPress. Вы также можете найти нас в Twitter и Facebook.

15 лучших плагинов для перевода WordPress для многоязычных сайтов

Мы заботимся о многих вещах при создании наших веб-сайтов и следим за тем, чтобы они были хорошо документированы, имели действующий код, оптимизированы для SEO, быстро реагировали и были готовы к сетчатке. Но все же у нас есть ограниченное количество пользователей, потому что каждый человек не понимает языка, на котором мы пишем наши блоги и сообщения. Чтобы увеличить посещаемость и привлечь больше зрителей, необходимо иметь несколько веб-сайтов на разных языках, чтобы мы могли связывать с нами больше людей.

Недавно мы рассмотрели подробное руководство о том, как перевести тему WordPress с помощью Poedit или Loco Translate.

Теперь, если вы не хотите следовать объемному руководству, некоторые готовые плагины для перевода могут облегчить вам задачу по созданию многоязычного веб-сайта.Эти готовые плагины могут расширить функциональность любого веб-сайта за считанные минуты без каких-либо знаний в области программирования. В этой статье мы расскажем вам о двенадцати лучших плагинах перевода WordPress , которые можно использовать для легкого перевода веб-контента, такого как сообщения, страницы и т. Д., На универсальные языки.

Плагины перевода WordPress


WPML

Ссылка для скачивания

WPML — один из лучших многоязычных плагинов WordPress, поскольку он позволяет переводить все аспекты, такие как страницы, сообщения, пользовательские типы сообщений, меню и т. Д.самым простым способом. Он имеет множество надстроек, таких как qTranslate. Многие плагины, необходимые для создания эффективного веб-сайта, такие как WooCommerce, Pagelines, MapPress и MarketPress, совместимы с WPML.

Чтобы проверить совместимость тем или плагинов с WPML, авторам темы необходимо связаться со службой поддержки, чтобы они могли просмотреть и добавить тему или плагин после завершения теста. Это также важно, потому что каждая тема / плагин, использующий WP API, работает с плагином WPML.Встроенная служба ICanLocalize позволяет пользователю воспользоваться помощью квалифицированных переводчиков для автоматического перевода контента.

Веглот

Ссылка для скачивания

Weglot — один из лучших плагинов перевода для WordPress. Это одно из самых эффективных и удобных переводческих решений, автоматически определяющее и переводящее ваш контент. У вас есть возможность вручную редактировать предоставленные переводы или заказать профессиональный перевод, чтобы обеспечить наилучшее качество. Weglot совместим со всеми темами и плагинами (не нужно быть готовыми к XX) и оптимизирован для SEO для ваших переведенных версий!

qTranslate X

Ссылка для скачивания

qTranslate — один из самых стабильных многоязычных плагинов для перевода WordPress, который уже много лет предоставляет отличные услуги. Это бесплатный плагин, известный тем, что он легко переводит веб-контент на любой язык. Как и в случае с WPML, вам не нужно создавать отдельные страницы для разных языков.

Помимо бесплатного машинного перевода, он также включает услуги qTranslate от Web-Translations, которые поддерживают профессиональный перевод, выполняемый людьми. Он создает меню приборной панели при выборе языка, чтобы пользователь мог переключить приборную панель на другой язык.

Многоязычный пресс

Ссылка для скачивания

Этот плагин позволяет пользователям создавать несколько веб-сайтов на разных языках и связывать их контент с помощью настраиваемого виджета, который будет показывать ссылки на все переведенные страницы. Вам необходимо установить основной язык для каждого веб-сайта. В нем есть менеджер языков, который предлагает 174 редактируемых языка, и вы можете редактировать любой контент из исходного редактора сообщений, не переключая сайты.

Вы можете создавать связанные сообщения на связанных страницах и получать к ним доступ через экран редактора страниц. Вы не потеряете свои данные при деактивации плагина, и после этого все веб-сайты будут работать как отдельные сайты. Это позволяет пользователю создавать дубликаты сайтов, используя один сайт в качестве шаблона, и копировать все сообщения, вложения и настройки на новый.Он также поддерживает постоянные ссылки и URL-адреса, оптимизированные для SEO.

На языке хили

Ссылка для скачивания

Этот многоязычный плагин WordPress предлагает автоматический выбор двуязычных или многоязычных веб-сайтов в теме в соответствии с языком отображаемого сообщения, группы сообщений или страниц. Хотя это возможно, если тема содержит правильный файл . mo для этого языка. Он имеет удобный интерфейс, который позволяет пользователю настраивать статьи на каждом языке.

Каждый пользователь может выбрать язык своей панели управления.Трилогия на языке ксили использует большинство возможностей и основных функций WordPress, таких как API, мета-поле, справка и т. Д. Она поддерживает как автономную, так и многосайтовую установку WordPress.

Плагин перевода GTS

Ссылка для скачивания

Этот плагин поддерживает более 30 языков и сочетает в себе функции поисковой оптимизации (переводит метатеги и имена URL-адресов постоянных ссылок) и машинный перевод с краудсорсингом (сообщество переводчиков), чтобы избежать грамматических ошибок, которые в конечном итоге помогают пользователю увеличить посещаемость веб-сайта.

Большая часть контента автоматически переводится машиной и проверяется вручную после этого для поддержания эффективности. Их сервер переводов безопасен и приватен.

Переводчик языка Google

Ссылка для скачивания

Плагин

Google Language Translator включает инструмент Google Language Translator, который представляет собой бесплатный переводчик веб-сайтов, использующий короткие коды. После того, как плагин загружен и активирован, он позволяет зрителям переключаться между предпочтительным набором языков или широким спектром опций переводчика Google.Процесс установки быстрый и легкий. Плагин поддерживает более 80 языков.

Полиланг

Ссылка для скачивания

Polylang — это плагин перевода для WordPress, который поможет вам создать многоязычный веб-сайт, на котором вы можете определить язык для каждой публикации, категорий, тегов сообщений, виджетов, меню или веб-страниц. Этот плагин поддерживает сценарии RTL и позволяет пользователю переводить контент на неограниченное количество языков.

Он позволяет использовать уникальный домен или субдомен в зависимости от языка и автоматически копировать категории и теги сообщений во время перевода.Панель администратора также многоязычна, поэтому пользователи могут устанавливать языки администрирования по своему выбору. Версия Polylang Pro включает поддержку и некоторые дополнительные функции.

WPGlobus

Ссылка для скачивания

WPGlobus — это семейство плагинов, которые помогут вам в создании многоязычных блогов и веб-сайтов WordPress. Его основные функции обеспечивают ручной перевод сообщений, категорий, меню тегов страниц и виджетов. Вы можете добавить флаги стран и названия языков, добавляя несколько языков в свой блог или веб-сайт.

Бесплатное дополнение, такое как WPGlobus Featured Images, для установки избранного изображения для каждого языка, различные варианты перевода для использования сторонних плагинов, WPBakery Visual Composer для включения WPGlobus в тех темах, которые используют его композитор, и премиальное расширение, такое как WooCommerce WPGlobus, WPGlobus Mobile Menu , WPGlobus Plus и т. Д. Для перевода метода оплаты на другие языки, обеспечивая надежную внутреннюю часть для многоязычных сайтов.

Ceceppa Multilingua

Ссылка для скачивания

Ceceppa Multilingua — это удобный интерфейс, который помогает пользователям писать и создавать страницы или сообщения на нескольких языках. Его режим быстрого редактирования позволяет пользователям редактировать основной веб-контент и его перевод на другие языки с одной страницы. Вы можете переводить темы, заголовки виджетов, слоганы и т. Д. Вы можете добавлять флаги в меню и настраивать ярлыки навигации для каждого языка. Он поддерживает разные URL-адреса для каждого языка в удобной для SEO манере.

Глобальный переводчик

Ссылка для скачивания

Global Translator поддерживает более 63 языков и автоматически переводит ваши блоги и сообщения. Global Translator пользуется помощью API Яндекс Переводчика, который уже зарекомендовал себя как один из лучших благодаря качественному переводу.

После установки плагина вам необходимо зарегистрироваться, чтобы получить ключи Яндекс API, и он автоматически запустит перевод вашего блога на нужный язык. Плагин оптимален для SEO, так как использует постоянные ссылки (префикс кода языка с URL-адресом) и имеет систему быстрого кеширования.

Переводчик веб-сайтов Google

Ссылка для скачивания

С помощью этого плагина вы можете перевести свой веб-контент на более чем 90 языков. Если вы создаете веб-сайт для своего клиента, вы можете использовать этот плагин из-за его удобной панели администратора и простых в использовании основных функций.

Другие основные функции включают простую настройку плагина, использование его в качестве виджета или шорткода, отсутствие влияния на загрузку страницы, простые настройки для импорта-экспорта конфигураций плагинов и т. Д.

Lingotek Translation

Ссылка для скачивания

Этот плагин перевода WordPress обеспечивает облачный перевод и локализацию веб-контента для WordPress. Он упрощает процесс создания многоязычных веб-сайтов и предлагает автоматический машинный перевод, профессиональную проверку и перевод сообщества, что в конечном итоге помогает пользователю эффективно представить свой бренд.Облачная система управления позволяет пользователю выходить на новые рынки и находить новых клиентов. Он работает с плагином Polylang и поддерживает сценарии RTL.

Любой другой плагин WordPress для переводов?

Итак, это лучшие плагины для перевода WordPress, которые позволяют любому владельцу веб-сайта перевести свой веб-сайт на любой другой язык. Тем, кто ведет свой бизнес через веб-сайты и продает продукты, также следует добавить любой из этих плагинов, чтобы они могли найти новые рынки. Интернет полезен, потому что он связывает вас со всем миром, а эти плагины помогают нам взаимодействовать с этими людьми и получать признание во всем мире.Лично я бы посоветовал вам в будущем использовать многоязычную тему WordPress вместо того, чтобы полагаться на службу плагинов.

Связанные

10 многоязычных плагинов WordPress для перевода

Многоязычных плагинов WordPress для перевода веб-сайтов. В наши дни все создают веб-сайты для деловых целей. Сайт WordPress более удобен для SEO и удобен для пользователя. WordPress широко используется во всем мире.Люди разрабатывают свои веб-сайты в системах управления контентом с открытым исходным кодом WordPress. По умолчанию WordPress не предлагает многоязычный сервис для локальных веб-сайтов, но есть много плагинов, которые предоставляют услуги для преобразования вашего сайта на разные языки. Но некоторые из плагинов устарели, а некоторые из них не работают. Но после поиска я собираюсь поделиться своим исследованием о лучшем многоязычном плагине WordPress, у этого плагина также хороший рейтинг и обзор. есть 10 плагинов, которые можно использовать для перевода веб-сайтов.

1. WooCommerce Multilingual — запуск WooCommerce с WPML

Позволяет запускать полностью многоязычные сайты электронной коммерции с использованием WooCommerce и WPML.

Этот «клейкий» плагин позволяет запускать полностью многоязычные сайты электронной коммерции с использованием WooCommerce и WPML. Он делает продукты и страницы магазинов переводимыми, позволяет посетителям переключать языки и заказывать продукты на их языке.

Функции

  1. Обеспечивает многоязычный доступ к различным типам продуктов WooCommerce
  2. Централизованное управление переводом категорий продуктов, тегов и настраиваемых атрибутов
  3. Автоматически синхронизирует варианты продуктов и изображения
  4. Сохраняет тот же язык в процессе оформления заказа
  5. Отправляет электронные письма клиентам и администраторам на выбранном ими языке
  6. Позволяет отслеживать запасы без разбивки продуктов на языки
  7. Позволяет запускать один магазин WooCommerce с несколькими валютами

Как установить?

  1. Загрузите «woocommerce-multingual» в каталог «/ wp-content / plugins /».
  2. Активируйте плагин через меню «Плагины» в WordPress
  3. Переведите страницы магазина

2.WPGlobus — все на нескольких языках!

Многоязычность / Глобализация: многоязычность на основе URL-адресов; простой интерфейс перевода, совместимый с WordPress SEO от Yoast и ACF!

WPGlobus — это многоязычный плагин WordPress для создания двуязычных / многоязычных блогов и сайтов WordPress.

Функции

  1. Предоставляет административный интерфейс для перевода сообщений, страниц, меню, виджетов, категорий и тегов на несколько языков.
  2. Добавляет раскрывающееся меню в меню навигации, что позволяет переключаться между языками путем изменения URL-адреса (/ {language} / page /)
  3. Интерфейс администратора позволяет выбирать активные языки, а также определять собственные комбинации флаг страны и аббревиатура языка.

Как установить?

  1. Вы можете установить этот плагин прямо из панели управления WordPress:
  2. Перейдите в меню «Плагины» и нажмите «Добавить».
  3. Найдите WPGlobus.
  4. Нажмите «Установить сейчас» рядом с плагином WPGlobus.
  5. Активировать плагин.
  6. Также см. Руководство по установке подключаемых модулей вручную.

3. Polylang

Polylang добавляет поддержку управления многоязычным контентом в WordPress.

Многоязычный плагин Polylang для WordPress позволяет создавать двуязычный или многоязычный сайт WordPress. Вы пишете сообщения, страницы и создаете категории и теги сообщений как обычно, а затем определяете язык для каждой из них. Перевод сообщения, на языке по умолчанию или нет, не является обязательным. Перевод должен быть выполнен редактором сайта, так как Polylang не интегрирует какие-либо услуги автоматического или профессионального перевода.

Функции

  1. Вы можете использовать столько языков, сколько хотите.Поддерживаются языковые скрипты RTL. Файлы многоязычных плагинов WordPress загружаются и обновляются автоматически.
  2. Вы можете переводить сообщения, страницы, мультимедиа, категории, теги сообщений, меню, виджеты… Поддерживаются пользовательские типы сообщений, настраиваемые таксономии, прикрепленные сообщения и форматы сообщений, RSS-каналы и все стандартные виджеты WordPress.
  3. Язык задается либо содержимым, либо кодом языка в URL-адресе (каталог или субдомен), либо вы можете использовать один другой домен для каждого языка.
  4. Категории, теги сообщений, а также некоторые другие мета автоматически копируются при добавлении перевод нового сообщения или страницы
  5. Настраиваемый переключатель языка предоставляется в виде виджета или в меню навигации
  6. Интерфейс администратора, конечно же, многоязычный, и каждый пользователь может установить язык администратора WordPress в своем профиле

Как сделать установить?

  1. Убедитесь, что вы используете WordPress 3.5 или новее и что ваш сервер работает под управлением PHP 5. 2.4 или новее (такое же требование, как и сам WordPress)
  2. Если вы пробовали другой многоязычный плагин WordPress, отключите его перед активацией Polylang, иначе вы можете получить неожиданные результаты!
  3. Скачать плагин
  4. Распаковать все файлы.
  5. Загрузите все (сохраняя структуру каталогов) в каталог / wp-content / plugins /.
  6. Активируйте плагин через меню «Плагины» в WordPress.
  7. Перейдите на страницу настроек языков и создайте нужные языки.
  8. Добавьте виджет «переключатель языков», чтобы посетители могли переключать язык.
  9. Позаботьтесь о том, чтобы в вашей теме были соответствующие файлы .mo (Polylang загружает их для тем и плагинов, поставляемых вместе с WordPress). Если ваша тема еще не интернационализирована, обратитесь к кодексу или попросите автора темы сделать ее интернационализированной.

4. qTranslate X

Добавляет удобный для пользователя многоязычный плагин WordPress для управления контентом и поддержку перевода. Это современный форк qTranslate с множеством дополнительных функций. Многоязычный плагин WordPress является потомком qTranslate, от которого, по-видимому, отказался оригинальный автор, Цянь Цинь.

Функции

  1. Локальное переключение между языками одним щелчком мыши — изменение языка так же просто, как переключение между Visual и HTML.
  2. Настройки языка без изменения файлов .mo — все переводы сохраняются в одних и тех же полях сообщений, а пользователю отображаются один за другим для редактирования в зависимости от выбранного языка для редактирования.
  3. Встроенный синтаксис ‘ English Text Deutsch ‘ or ‘[: en] English Text [: de] Deutsch ‘для настраиваемых полей темы переводит их.См. FAQ для получения дополнительной информации.
  4. Многоязычные даты из коробки — переводит дату и время за вас.
  5. Пользовательские поля темы также можно настроить для перевода.
  6. Поставляется с несколькими уже встроенными языками — например, английским, немецким, упрощенным китайским и многими другими.

Как установить?

Установка этого плагина ничем не отличается от установки любого другого плагина:

  1. Загрузите плагин отсюда.
  2. Извлеките все файлы.
  3. Загрузите все (сохраняя структуру каталогов) в каталог / wp-content / plugins /.
  4. Отключите подключаемый модуль qTranslate, mqTranslate, qTranslate Plus или zTranslate, если он у вас запущен.
  5. Активируйте qTranslate-X на странице конфигурации «Плагины» в WordPress.
  6. Откройте страницу «Настройки» -> «Настройки языков» и добавьте / удалите / отключите все необходимые языки.
  7. Добавьте виджет «qTranslate Language Chooser» или пункт меню «Language Switcher», чтобы посетители могли переключать язык.
  8. Вы можете использовать Google XML Sitemaps v3 для плагина qTranslate, чтобы перестроить вашу карту сайта XML для лучшей поддержки SEO.
  9. Настройте настраиваемые поля темы для перевода при необходимости (Настройки -> Языки: «Настраиваемые поля»).
  10. Обновление с qTranslate не требует дополнительных действий, qTranslate-X продолжит работу с записями базы данных qTranslate. Вы также можете вернуться к qTranslate в любое время. Обновление с других форков qTranslate может потребовать повторной настройки языков и названий таксономий, если вы не переименуете соответствующие записи базы данных напрямую.

5. Многоязычный плагин WordPress (WPML)

WPML Многоязычный плагин WordPress поставляется с простой настройкой 40 языков прямо из коробки. Кроме того, он позволяет пользователям добавлять свой собственный язык по мере необходимости. Он также позволяет пользователям добавлять различные варианты языков, такие как мексиканский испанский и т. Д. Он также может сделать одну единственную установку WordPress полностью работающей как многоязычный сайт.

Особенности WPML:

  1. Совместимость с различными языками: позволяет пользователям добавлять свой собственный язык, даже если это вариант другого языка.
  2. Мощное управление переводом: Управляет переводом самостоятельно, не создавая дополнительных помех со стороны пользователей.
  3. Multilingual CMS: Хорошо работает с сайтами Multilingual Content Management System, работающими на WordPress.
  4. Перевод текста темы и плагина: текст темы или плагина доступен на английском языке, но этот плагин может переводить эти тексты на другие известные ему языки. Это помогает людям, говорящим на других языках, использовать плагин на своих сайтах или в блогах.
  5. Перевод комментариев посетителей: автоматически переводит комментарии посетителей или подписчиков на предпочтительные языки. Как владельцы сайтов, так и другие зрители могут пользоваться преимуществами этого объекта в целом.

6. Еще один плагин связанных сообщений (YARPP)

Другой многоязычный плагин WordPress Отображение списка связанных сообщений на вашем сайте на основе мощного уникального алгоритма. Зарабатывайте, добавляя спонсорский контент! Еще один плагин связанных сообщений (YARPP) отображает страницы, сообщения и настраиваемые типы сообщений, связанные с текущей записью, знакомя ваших читателей с другим релевантным контентом на вашем сайте. (См. Текущие предложения и акции для пользователей YARPP Pro.)

NEW! Теперь вы можете смешивать и сочетать YARPP Basic и YARPP Pro, чтобы получить лучшее от обеих функций, под статьями или на боковой панели! Используйте комбинацию, которая лучше всего подходит вам.

Функции

  1. Включение YARPP Pro для мощных улучшений
  2. Настройте макет эскизов через пользовательский интерфейс.
  3. Получение связанного содержимого с нескольких сайтов.
  4. Зарабатывайте, отображая спонсируемый контент внизу ваших сообщений, на боковой панели или и то, и другое.
  5. С легкостью продвигайте свой продукт или услугу в тысячах блогов и веб-сайтов.
  6. Получите подробный отчет о своем списке связанного содержимого.

Как установить?

  1. Автоматическое отображение на вашем веб-сайте
  2. Скопируйте папку another-related-posts-plugin в каталог wp-content / plugins / и активируйте плагин.
  3. (необязательно) скопируйте образцы файлов шаблонов из папки yarpp-templates в свою активную тему.
  4. Перейдите на страницу настроек «Похожие сообщения (YARPP)», чтобы настроить YARPP.

7. Transposh WordPress Translation

Многоязычный плагин Transposh WordPress добавляет лучшую в своем классе поддержку перевода в wordpress, 92 языка автоматически переводятся и могут быть легко скорректированы вручную. Фильтр Transposh перевода для WordPress предлагает уникальный подход к переводу блогов . Это позволяет вашему блогу сочетать автоматический перевод с человеческим переводом, выполняемым вашими пользователями, с простым в использовании контекстным интерфейсом.

Функции

  1. Поддержка любого языка, включая макеты RTL / LTR
  2. Уникальный интерфейс перетаскивания для выбора языков для просмотра / перевода
  3. Несколько вариантов внешнего вида виджетов — с подключаемыми виджетами и несколькими экземплярами
  4. Перевод внешних плагины без необходимости в.Файлы po / .mo
  5. Режим автоматического перевода для всего содержимого (включая комментарии!)
  6. Профессиональный перевод bt OneHour Translation
  7. Используйте Google Translate, MS Translate или Apertium backends — поддерживается 92 языка!
  8. Автоматический перевод может запускаться по запросу читателей или на стороне сервера
  9. RSS-каналы тоже переводятся
  10. Заботится о скрытых элементах, тегах ссылок, мета-содержании и заголовках
  11. Переведенные языки доступны для поиска
  12. Интеграция с Buddypress

Как установить?

  1. Загрузите плагин в каталог / wp-content / plugins /
  2. Активируйте плагин через меню «Плагины» в WordPress
  3. Добавьте виджет на боковую панель, решите, какой интерфейс вы предпочитаете
  4. В настройках страница — определите, какие языки вы хотите просматривать, переводить и какой язык в настоящее время используется (по умолчанию), щелкнув и перетащив
  5. Вы также можете отключить / включить режим автоматического перевода
  6. Готово

8 .Zanto WP Translation (для мультисайтов)

Многоязычный плагин WordPress Zanto WP Translation помогает вам запускать многоязычный сайт, обеспечивая связь между контентом в блогах на разных языках в мультисайте WordPress. Zanto WP Translation позволяет конвертировать блоги в мультисайтах в переводы друг друга. Он предоставляет переключатель языка для переключения между различными переводами страниц, сообщений, категорий, пользовательских типов и пользовательских таксономий. Плагин отслеживает, что было переведено, а что нет, и предоставляет интуитивно понятный интерфейс, позволяющий выполнять перевод.Количество языков, которые вы можете использовать, не ограничено. Получите больше многоязычных, локализационных и интернационализированных надстроек WordPress отсюда, многоязычные надстройки или будьте в курсе лучших практик интернационализации и локализации на zanto.org/blog.

Функции

  1. Перевод сообщений, категорий, пользовательских таксономий, пользовательских типов.
  2. Язык браузера перенаправляет, т. Е. Перенаправляет пользователей на предпочтительный язык в языковых настройках браузера.
  3. Легко настраиваемый переключатель языка.
  4. Возможность использования настраиваемых тем переключателя языка.
  5. Добавить параметр языка в URL-адрес для целей SEO
  6. Возможность создавать несколько сетей перевода в одном и том же мультисайте. т.е. блог A — это перевод блога B и C. Blog X — перевод блога Z, в то время как все блоги находятся на одном мультисайте.
  7. Различные языки для внешнего и внутреннего интерфейса.
  8. Для каждого администратора будут сохранены его языковые настройки.
  9. Более 60 встроенных языков и флагов.
  10. Возможность для пользователей добавлять свои собственные родные языки, т.е. из тех, которые не включены.
  11. Интегрированная поддержка плагина сопоставления доменов
  12. выделение многоязычных сообщений для предотвращения двойного перевода
  13. Копирование данных сообщений из одного блога в область перевода
  14. Редактор перевода для многоязычного перевода всех сообщений из одного блога во все остальные без переключения между блогами. (Требуется дополнительный плагин диспетчера переводов)
  15. Создавайте переводчиков и управляйте ими из одного блога.У переводчиков есть своя личная панель. (Требуется дополнительный плагин диспетчера переводов)
  16. Назначьте переводы отдельным переводчикам (требуется дополнительный плагин диспетчера переводов)
  17. Экспорт и импорт переводов XLIFF для таксономий сообщений, комментариев, настраиваемых полей. (Требуется дополнительный плагин Translation Manager)

Как установить?

Загрузите плагин Zanto WP Translation в свой каталог плагинов WordPress и активируйте его для каждого блога, в котором вы хотите делать перевод, или для всей сети, если вы хотите сделать перевод для всех блогов в мультисайте.

9. Multilanguage

Многоязычный плагин WordPress позволяет создавать контент на сайте WordPress на разных языках.

Multilanguage позволяет создать многоязычный веб-сайт WordPress. Следовательно, вы можете создавать или редактировать сообщения, страницы или создавать категории и теги сообщений как обычно, а затем определять язык для каждой из них. Перевод сообщения, независимо от того, был ли он создан на языке по умолчанию или нет, не является обязательным. Все переводы должны выполняться вручную с использованием плагина Multilanguage, поскольку он не интегрирует какие-либо услуги автоматического или профессионального перевода.

Функции

  1. Вы можете использовать столько языков, сколько хотите. По умолчанию вы можете выбрать один из 76 предустановленных языков. Однако вы можете добавить любое количество языков в список предустановленных языков в файле «include / languages.php».
  2. Вы можете добавлять переводы для сообщений, страниц, категорий и тегов сообщений.
  3. Язык устанавливается переключателем языка или кодом языка в URL-адресе (как каталог).
  4. Настраиваемый переключатель языков предоставляется в виде виджета, который может отображаться в виде раскрывающегося списка языков, раскрывающегося списка значков флагов или значков флагов.
  5. Вы можете определить приоритет отображения языка в переключателе, изменив приоритет отображения языка на странице настроек плагина.
  6. Интерфейс администратора готов к переводу

Как установить?

  1. Загрузите многоязычную папку в каталог / wp-content / plugins /.
  2. Активируйте плагин с помощью меню «Плагины» в панели администратора WordPress.
  3. Вы можете настроить необходимые параметры с помощью панели администратора WordPress в «BWS Plugins»> «Multilanguage».
  4. Страница плагина находится в главном меню.

10. Theme Blvd WPML Bridge

Многоязычный плагин WordPress добавляет дополнительную совместимость с WPML для тем Theme Blvd.

Когда дело доходит до создания многоязычного веб-сайта с помощью WordPress, нет никаких сомнений в том, что плагин WPML является лучшим.

Адаптивные темы WordPress от Theme Blvd уже довольно хорошо интегрируются с WPML, но для еще большей неприглядности мы создали этот бесплатный многоязычный плагин WordPress, Theme Blvd WPML Bridge.В следующих статьях рассматриваются общие темы и передовой опыт использования WPML, в частности, с темами Theme Blvd и этим плагином Theme Blvd WPML Bridge.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *