Разное

В латиницу: Транслитерация имени и фамилии для загранпаспорта

16.07.1970

Содержание

Транслитерация для поисковиков Яндекс и Google

Транслитерация для поисковиков Яндекс и Google

Онлайн сервис для перевода русских букв в латинские по правилам, которые правильно воспринимают поисковые системы Яндекс и Google.

Сервис транслитерация для поисковиков используется для подбора доменных имён и информативных адресов страниц сайтов (ЧПУ). Правильная транслитерация в именах доменов и названиях страниц положительно влияет на место сайта в выдаче поисковиков Яндекс и Google.

Если текст, полученный в результате транслитерации, предназначен для чтения людьми, лучше воспользоваться транслитерацией текста для чтения.

Настройка перевода

Регистр букв нижний
первоначальный
Разделение слов дефис
подчёркивание
пробел
точка
ё yo
e
й
j

y
х kh после букв k,z,c,s,e,h ; в остальных случаях — h
kh после букв k,z,c,s,e ; в остальных случаях — h
kh после букв k,z,c,s,h ; в остальных случаях — h
kh после букв k,z,c,s ; в остальных случаях — h
всегда kh
ц c
ts
щ shch
sch
shh
э eh

e

Полное соответствие транслитерации правилам поисковиков Яндекс и Google гарантируется только при выборе первых опций в каждом пункте настройки (как выбрано по умолчанию при первой загрузке страницы).

2014

[email protected]

Транслит по-русски

С помощью транслитератора translit.net из букв латинского алфавита получаются буквы кириллицы, иврита, белорусского, украинского и других алфавитов. Этот транслитератор задумывался как сервис для жителей стран бывшего СССР, находящихся за границей и желающих переписываться на своем компьютере на родном языке. Если кто-нибудь говорит «Я пользуюсь транслитом по-русски», то вероятно речь идет о translit.net. Еще его называют просто «транслит.ру», «транслитератор» или «конвертер кириллицы». Транслитератор translit.net не является инструментом, строго следующим различным официально принятым правилам транслитерации, а полагается на собственные решения, которые исходя из опыта их использования обеспечивают определенный комфорт и удобство для сценария транслитерации «из латиницы в кириллицу», который востребован за рубежом.

1. Набор текста кириллицей на латинской клавиатуре или наоборот

2. Набор текста в других алфавитах

3. Персональная настройка правил транслитерации

4. Виртуальная клавиатура и набор текста «слепым методом»

5. Дополнительные функции

6. Как скопировать текст?

7. Зачем нужен translit.net (транслит)?

8. Что делать если компьютер в интернет-кафе, на работе или например в университете не может печатать русскими буквами?

9. Как работать с translit.net (транслит)?

10. Как работать с русской клавиатурой?

11. Как настроить сцои правила транслитерации?

12. Как набрать заглавный мягкий знак, заглавный твердый знак?

13. Как набрать буквосочетания «йо» или «йе»?

14. Проблема со словосочетанинем «сх». Вместо «сxодить» получается «шодить».

15. Проблема со словосочетанинем «йо». Вместо «район» получается «раён».

16. Как ввести знаки препинания в эмуляторе русской клавиатуры?

17. Как напечатать заглавный мягкий или твердый знак?

18. Есть ли на сайте счетчик символов?

19. Как вернуть текст если вы случайно его испортили или удалили?

20. Каковы гарантии того, что отконвертированный на translit.net текст не станет достоянием гласности?

21. Как «превратить» русский текст в латиницу?

22. Как чередовать части текста на латинице и на кириллице?

23. Как включить JavaScript в браузере?

1. Набор текста кириллицей на латинской клавиатуре или наоборот

Убедитесь, что над окошком транслитерации включен режим «Я печатаю по-русски». Режимы переключаются клавишей F12 или ESC. Теперь просто набирайте текст латинскими буквами, в окне транслита он автоматически «переведется» в кириллицу.

Если у вас на клавиатуре русская раскладка, а вы хотите набрать текст латиницей, перейдите в режим «Я печатаю на транслите» и печатайте кириллицей, она автоматически «переведется» в латиницу.

Соответствие букв кириллицы и латиницы можно увидеть чуть выше окна транслитерации. Если вас не устраивают правила транслитерации, установленные по умолчанию, вы можете настроить собственные.

2. Набор текста в других алфавитах

Над таблицей соответствия алфавитов выберите в меню язык, на котором вам нужно набрать текст, и пользуйтесь транслитом так же, как для преобразования букв латинского алфавита в кириллицу. Также язык можно выбрать, если кликнуть мышкой на название языка в самом верху страницы справа.

3. Персональная настройка правил транслитерации

Здесь Вы можете настроить собственные правила транслитерации, сохранив их на сайте. Система выдаст Вам персональный номер, по которому Вы всегда сможете получить сохраненные настройки.

4. Виртуальная клавиатура и набор текста «слепым методом»

Ссылка русская клавиатура наверху слева в оранжевом поле включает воображаемую, или виртуальную, русифицированную клавиатуру. Вы можете выбрать любую удобную вам раскладку букв: «йцукен», «яверты» и др.

С помощью этой клавиатуры вы можете печатать по-русски вслепую на компьютерах без поддержки русского языка, или набирать текст, кликая мышкой по буквам на экране.

5. Дополнительные функции

Над окном транслитерации есть несколько функциональных кнопок, с помощью которых вы можете скопировать набранный текст в буфер обмена, послать на печать и т.п.

6. Как скопировать текст?

Сначала выделите текст который хотите скопировать: нажмите левую кнопку мыши и проведите указателем по тексту, или же можно нажать клавишу shift, и, удерживая ее, клавишами управления курсором выделить текст. Как только требуемый участок текста выделен, его можно копировать в другое место, например в форум или почтовую программу. Есть несколько способов сделать это:

а) нажмите кнопку «скопировать» наверху от окошка ввода если вы пользуетесь Internet Explorer
или б) нажмите одновременно клавиши Ctrl и C (немецкая клавиатура: Strg/C; Mac OS X: Apple/C)
или в) нажмите правую кнопку мыши, выберите опцию «Копировать»
Последний шаг. Перейдите курсором в то место, куда в итоге должен попасть текст. Далее вставьте текст посредством одного из следующих действий:

а) нажмите одновременно клавиши Ctrl и V (немецкая клавиатура: Strg/V; Mac OS X: Apple/V)
или б) нажмите правую кнопку мыши, выберите опцию «Вставить»

Текст должен появиться в месте назначения — дело сделано.

7. Зачем нужен translit.net (транслит)?

Если Вы оказались за границей, и на компьютере, которым Вы пользуетесь, нет русской клавиатуры, то напечатать русский текст (например e-mail друзьям или родственникам) технически возможно, но на практике оказывается очень затруднительным. В таких случаях на помощь и приходит транслитератор (он же транслит, конвертер кириллицы). Принцип транслитерации — нажимая клавиши с латинскими буквами, Вы получаете кириллицу.

8. Что делать если компьютер в интернет-кафе, на работе или например в университете не может печатать русскими буквами?

Все очень просто — translit.net решит вашу проблему. Вы всегда можете печатать по русски, чтобы набрать сообщение в форум, электронную почту родственникам и др.

9. Как работать с translit.net (транслит)?

Набирайте текст в окне ввода и вводимые латинские символы сами собой конвертируются в кириллицу. Правила транслита приведены в таблице над окошком ввода — каждой кириллической букве соответствует латинская буква или их комбинация. На иконке-индикаторе Вы увидите, какие буквы установлены в данный момент — иконка текущего алфавита подсвечена зеленым цветом. Переключить алфавит между кириллицей и латиницей можно либо кликнув на иконку либо нажав Esc. Кнопка «В кириллицу» конвертирует текст в окошке ввода в русские буквы. Кнопка «В латиницу» — в латинские. Стереть текст в окошке можно нажав на кнопку «Очистить».

10. Как работать с русской клавиатурой?

Если Вы привыкли печатать «вслепую» и помните русскую раскладку клавиатуры наизусть, то эмуляция русской раскладки клавиатуры — это то, что Вам нужно. Специально для Вас была сделана программа, позволяющая печатать так, словно под руками русскоязычная клавиатура, т.е. с раскладкой ЙЦУКЕН. Сайтом пользуется множество людей из Германии, и для них была также сделана немецкая раскладка клавиатуры, которая отличается от американской положением некоторых клавиш и наличием умляутов. Важно! Если Вы работаете с немецкой раскладкой клавиатуры, то необходимо чтобы также системный индикатор раскладки был в положении De (справа внизу на контрольной панели Windows). Знаки препинания эмулятором клавиатуры не обрабатываются. Чтобы ввести латинские буквы либо знаки препинания, используйте индикатор переключатель (Rus-Lat над полем ввода). Нажмите клавишy Esc или кликните по индикатору мышкой.

11. Как настроить сцои правила транслитерации?

На главной странице Войдите в свой пользовательский аккаунт или зарегистрируйте новый, кликните ссылку «настроить», введите свои обозначения для букв в пункте «таблица транслитерации», не забудте сохранить настройки.

12. Как набрать заглавный мягкий знак, заглавный твердый знак?

Независимо от используемой таблицы транслитерации, общее правило таково: если буква транслитерируется знаком, или на первом месте в транслитерации стоит знак, то чтобы набрать заглавную букву, надо напечатать знак дважды. Итак, Ъ=##, Ь=»

13. Как набрать буквосочетания «йо» или «йе»?

Чтобы вместо буквы «ё» получилось «йо», надо набирать «j+o». По аналогии, набирайте «j+e» чтобы получилось «йе». Всегда используйте + чтобы разделить буквы.

14. Проблема со словосочетанинем «сх». Вместо «сxодить» получается «шодить».

Вместо shodit’ печатайте s+hodit’ — используйте плюс как разделитель букв s и h.

15. Проблема со словосочетанинем «йо». Вместо «район» получается «раён».

Вместо rajon печатайте raj+on — используйте плюс как разделитель букв j и o.

16. Как ввести знаки препинания в эмуляторе русской клавиатуры?

Эмулятор клавиатуры поддерживает только буквы. Чтобы ввести знаки препинания или другие символы, переключитесь на латинский алфавит при помощи клавиши Esc и набирайте знаки препинания в соответствии с их расположением на вашей клавиатуре.

17. Как напечатать заглавный мягкий или твердый знак?

Заглавный мягкий знак получается если вы два раза подряд печатаете прописной мягкий знак. Чтобы получить заглавный твердый знак, напечатайте дважды прописной твердый знак.

18. Есть ли на сайте счетчик символов?

Да, вам следует зарегистрироваться, зайти в настройки и включить опцию «считать символы».

19. Как вернуть текст если вы случайно его испортили или удалили?

Нажмите клавиши Ctrl-Z, либо кнопку «Вернуть» в левом верхнем углу окна ввода текста.

20. Каковы гарантии того, что отконвертированный на translit.net текст не станет достоянием гласности?

Программы «translit.net», «русская клавиатура», «конвертер регистров» работают локально в вашем браузере. Т.е. набираемый или редактируемый текст не попадает на сервер, а в процессе набора существует только на вашем компьютере. Скрипт «классический translit.net», также как и скрипт печати текста выполняется на удаленном сервере хостинг-провайдера и не производит сохранения транслитерируемого текста на сервере, а лишь обрабатывает текст и выдает его на экран пользователю. Могу заверить Вас, уважаемый пользователь, что никакой текст никем посторонним на сайте translit.net прочитан не будет.

21. Как «превратить» русский текст в латиницу?

Поместите текст в окошко ввода, а затем нажмите кнопку «в латиницу».

22. Как чередовать части текста на латинице и на кириллице?

Чтобы переключить алфавит «на лету», надо нажать клавишу Esc либо кликнуть мышкой на рисунок Lat-Rus над окном ввода. Зеленым цветом подсвечен выбранный алфавит. Если вы работаете с «классическим транслитом», то выделите текст который не должен транслитерироваться знаками подчеркивания _с обоих сторон_.

23. Как включить JavaScript в браузере?

JavaScript – встроенный в браузер язык программирования. Как включить JavaScript написано здесь. В крайнем случае, вы всегда сможте конвертировать текст в «мобильном транслите», не требующем включенного JavaScript.

Транслит по-русски

С помощью транслитератора translit.ru из букв латинского алфавита получаются буквы кириллицы, иврита, белорусского, украинского и других алфавитов. Этот транслитератор задумывался как сервис для жителей стран бывшего СССР, находящихся за границей и желающих переписываться на своем компьютере на родном языке. Если кто-нибудь говорит «Я пользуюсь транслитом по-русски», то вероятно речь идет о translit.ru. Еще его называют просто «транслит.ру», «транслитератор» или «конвертер кириллицы». Транслитератор translit.ru не является инструментом, строго следующим различным официально принятым правилам транслитерации, а полагается на собственные решения, которые исходя из опыта их использования обеспечивают определенный комфорт и удобство для сценария транслитерации «из латиницы в кириллицу», который востребован за рубежом.

1. Набор текста кириллицей на латинской клавиатуре или наоборот

2. Набор текста в других алфавитах

3. Персональная настройка правил транслитерации

4. Виртуальная клавиатура и набор текста «слепым методом»

5. Дополнительные функции

6. Как скопировать текст?

7. Зачем нужен translit.ru (транслит)?

8. Что делать если компьютер в интернет-кафе, на работе или например в университете не может печатать русскими буквами?

9. Как работать с translit.ru (транслит)?

10. Как работать с русской клавиатурой?

11. Как настроить сцои правила транслитерации?

12. Как набрать заглавный мягкий знак, заглавный твердый знак?

13. Как набрать буквосочетания «йо» или «йе»?

14. Проблема со словосочетанинем «сх». Вместо «сxодить» получается «шодить».

15. Проблема со словосочетанинем «йо». Вместо «район» получается «раён».

16. Как ввести знаки препинания в эмуляторе русской клавиатуры?

17. Как напечатать заглавный мягкий или твердый знак?

18. Есть ли на сайте счетчик символов?

19. Как вернуть текст если вы случайно его испортили или удалили?

20. Каковы гарантии того, что отконвертированный на translit.ru текст не станет достоянием гласности?

21. Как «превратить» русский текст в латиницу?

22. Как чередовать части текста на латинице и на кириллице?

23. Как включить JavaScript в браузере?

1. Набор текста кириллицей на латинской клавиатуре или наоборот

Убедитесь, что над окошком транслитерации включен режим «Я печатаю по-русски». Режимы переключаются клавишей F12 или ESC. Теперь просто набирайте текст латинскими буквами, в окне транслита он автоматически «переведется» в кириллицу.

Если у вас на клавиатуре русская раскладка, а вы хотите набрать текст латиницей, перейдите в режим «Я печатаю на транслите» и печатайте кириллицей, она автоматически «переведется» в латиницу.

Соответствие букв кириллицы и латиницы можно увидеть чуть выше окна транслитерации. Если вас не устраивают правила транслитерации, установленные по умолчанию, вы можете настроить собственные.

2. Набор текста в других алфавитах

Над таблицей соответствия алфавитов выберите в меню язык, на котором вам нужно набрать текст, и пользуйтесь транслитом так же, как для преобразования букв латинского алфавита в кириллицу. Также язык можно выбрать, если кликнуть мышкой на название языка в самом верху страницы справа.

3. Персональная настройка правил транслитерации

Здесь Вы можете настроить собственные правила транслитерации, сохранив их на сайте. Система выдаст Вам персональный номер, по которому Вы всегда сможете получить сохраненные настройки.

4. Виртуальная клавиатура и набор текста «слепым методом»

Ссылка русская клавиатура наверху слева в оранжевом поле включает воображаемую, или виртуальную, русифицированную клавиатуру. Вы можете выбрать любую удобную вам раскладку букв: «йцукен», «яверты» и др.

С помощью этой клавиатуры вы можете печатать по-русски вслепую на компьютерах без поддержки русского языка, или набирать текст, кликая мышкой по буквам на экране.

5. Дополнительные функции

Над окном транслитерации есть несколько функциональных кнопок, с помощью которых вы можете скопировать набранный текст в буфер обмена, послать на печать и т.п.

6. Как скопировать текст?

Сначала выделите текст который хотите скопировать: нажмите левую кнопку мыши и проведите указателем по тексту, или же можно нажать клавишу shift, и, удерживая ее, клавишами управления курсором выделить текст. Как только требуемый участок текста выделен, его можно копировать в другое место, например в форум или почтовую программу. Есть несколько способов сделать это:

а) нажмите кнопку «скопировать» наверху от окошка ввода если вы пользуетесь Internet Explorer
или б) нажмите одновременно клавиши Ctrl и C (немецкая клавиатура: Strg/C; Mac OS X: Apple/C)
или в) нажмите правую кнопку мыши, выберите опцию «Копировать»
Последний шаг. Перейдите курсором в то место, куда в итоге должен попасть текст. Далее вставьте текст посредством одного из следующих действий:

а) нажмите одновременно клавиши Ctrl и V (немецкая клавиатура: Strg/V; Mac OS X: Apple/V)
или б) нажмите правую кнопку мыши, выберите опцию «Вставить»

Текст должен появиться в месте назначения — дело сделано.

7. Зачем нужен translit.ru (транслит)?

Если Вы оказались за границей, и на компьютере, которым Вы пользуетесь, нет русской клавиатуры, то напечатать русский текст (например e-mail друзьям или родственникам) технически возможно, но на практике оказывается очень затруднительным. В таких случаях на помощь и приходит транслитератор (он же транслит, конвертер кириллицы). Принцип транслитерации — нажимая клавиши с латинскими буквами, Вы получаете кириллицу.

8. Что делать если компьютер в интернет-кафе, на работе или например в университете не может печатать русскими буквами?

Все очень просто — translit.ru решит вашу проблему. Вы всегда можете печатать по русски, чтобы набрать сообщение в форум, электронную почту родственникам и др.

9. Как работать с translit.ru (транслит)?

Набирайте текст в окне ввода и вводимые латинские символы сами собой конвертируются в кириллицу. Правила транслита приведены в таблице над окошком ввода — каждой кириллической букве соответствует латинская буква или их комбинация. На иконке-индикаторе Вы увидите, какие буквы установлены в данный момент — иконка текущего алфавита подсвечена зеленым цветом. Переключить алфавит между кириллицей и латиницей можно либо кликнув на иконку либо нажав Esc. Кнопка «В кириллицу» конвертирует текст в окошке ввода в русские буквы. Кнопка «В латиницу» — в латинские. Стереть текст в окошке можно нажав на кнопку «Очистить».

10. Как работать с русской клавиатурой?

Если Вы привыкли печатать «вслепую» и помните русскую раскладку клавиатуры наизусть, то эмуляция русской раскладки клавиатуры — это то, что Вам нужно. Специально для Вас была сделана программа, позволяющая печатать так, словно под руками русскоязычная клавиатура, т.е. с раскладкой ЙЦУКЕН. Сайтом пользуется множество людей из Германии, и для них была также сделана немецкая раскладка клавиатуры, которая отличается от американской положением некоторых клавиш и наличием умляутов. Важно! Если Вы работаете с немецкой раскладкой клавиатуры, то необходимо чтобы также системный индикатор раскладки был в положении De (справа внизу на контрольной панели Windows). Знаки препинания эмулятором клавиатуры не обрабатываются. Чтобы ввести латинские буквы либо знаки препинания, используйте индикатор переключатель (Rus-Lat над полем ввода). Нажмите клавишy Esc или кликните по индикатору мышкой.

11. Как настроить сцои правила транслитерации?

На главной странице Войдите в свой пользовательский аккаунт или зарегистрируйте новый, кликните ссылку «настроить», введите свои обозначения для букв в пункте «таблица транслитерации», не забудте сохранить настройки.

12. Как набрать заглавный мягкий знак, заглавный твердый знак?

Независимо от используемой таблицы транслитерации, общее правило таково: если буква транслитерируется знаком, или на первом месте в транслитерации стоит знак, то чтобы набрать заглавную букву, надо напечатать знак дважды. Итак, Ъ=##, Ь=»

13. Как набрать буквосочетания «йо» или «йе»?

Чтобы вместо буквы «ё» получилось «йо», надо набирать «j+o». По аналогии, набирайте «j+e» чтобы получилось «йе». Всегда используйте + чтобы разделить буквы.

14. Проблема со словосочетанинем «сх». Вместо «сxодить» получается «шодить».

Вместо shodit’ печатайте s+hodit’ — используйте плюс как разделитель букв s и h.

15. Проблема со словосочетанинем «йо». Вместо «район» получается «раён».

Вместо rajon печатайте raj+on — используйте плюс как разделитель букв j и o.

16. Как ввести знаки препинания в эмуляторе русской клавиатуры?

Эмулятор клавиатуры поддерживает только буквы. Чтобы ввести знаки препинания или другие символы, переключитесь на латинский алфавит при помощи клавиши Esc и набирайте знаки препинания в соответствии с их расположением на вашей клавиатуре.

17. Как напечатать заглавный мягкий или твердый знак?

Заглавный мягкий знак получается если вы два раза подряд печатаете прописной мягкий знак. Чтобы получить заглавный твердый знак, напечатайте дважды прописной твердый знак.

18. Есть ли на сайте счетчик символов?

Да, вам следует зарегистрироваться, зайти в настройки и включить опцию «считать символы».

19. Как вернуть текст если вы случайно его испортили или удалили?

Нажмите клавиши Ctrl-Z, либо кнопку «Вернуть» в левом верхнем углу окна ввода текста.

20. Каковы гарантии того, что отконвертированный на translit.ru текст не станет достоянием гласности?

Программы «translit.ru», «русская клавиатура», «конвертер регистров» работают локально в вашем браузере. Т.е. набираемый или редактируемый текст не попадает на сервер, а в процессе набора существует только на вашем компьютере. Скрипт «классический translit.ru», также как и скрипт печати текста выполняется на удаленном сервере хостинг-провайдера и не производит сохранения транслитерируемого текста на сервере, а лишь обрабатывает текст и выдает его на экран пользователю. Могу заверить Вас, уважаемый пользователь, что никакой текст никем посторонним на сайте translit.ru прочитан не будет.

21. Как «превратить» русский текст в латиницу?

Поместите текст в окошко ввода, а затем нажмите кнопку «в латиницу».

22. Как чередовать части текста на латинице и на кириллице?

Чтобы переключить алфавит «на лету», надо нажать клавишу Esc либо кликнуть мышкой на рисунок Lat-Rus над окном ввода. Зеленым цветом подсвечен выбранный алфавит. Если вы работаете с «классическим транслитом», то выделите текст который не должен транслитерироваться знаками подчеркивания _с обоих сторон_.

23. Как включить JavaScript в браузере?

JavaScript – встроенный в браузер язык программирования. Как включить JavaScript написано здесь. В крайнем случае, вы всегда сможте конвертировать текст в «мобильном транслите», не требующем включенного JavaScript.

Транслит онлайн. Перевод кириллицы в транслит

Что такое транслит?

Транслит (сокращенно от «транслитерация») — это написание слов одного языка буквами другого. Как правило, транслитом называют кириллический текст, написанный латинскими буквами. Например, вопрос Как перевести русский в транслит? может быть написан Kak perevesti russkij v translit?

Существует несколько видов транслита, наиболее распространенным из которых, можно назвать Транскрипцию — транслит, основанный на звучании букв. Здесь используется принцип фонетического соответствия русских и латинских букв: й→j, ц→c, ы→y, ю→ju, я→ja или й→y, ц→ts, ч→ch, ш→sh, е→ye, ю→yu, я→ya. Таким образом, наш пример выше можно написать иначе Kak pyeryevyesti russkiy v translit?

iTRANSLIT использует неформальный транслит, который прежде всего полезен для написания писем, смс и других текстов, когда использование русского текста неудобно или невозможно. Если же Вам необходимо перевести имя и фамилию в загран. паспорте, правильным будет ипользование официальных источников, так как в паспорте используется точная транслитерация, не очень читабельная для текстов — perevesti читается лучше, чем pyeryevyesti, но для имен и фамилий больше подходит второй вариант.

Если наш сервис окажется вам полезен, будем признательны, если вы поделитесь ссылкой на него в социальных сетях.

Зачем нужен iTRANSLIT?

iTRANSLIT — это быстрый и бесплатный способ перевода кириллического текста в латиницу. Транслит будет полезен тем, кому необходимо перевести имя, фамилию и другие слова на английский язык.

Транслит также используется владельцами сайтов и блогов для создания ЧПУ (URL) из заголовков статей — русский текст статьи преобразуется в читабельную ссылку. Правда для этого лучше использовать специальный URL конвертер, так как помимо транслитерации слов, в URL не должно быть пробелов и знаков препинания. Воспользуйтесь нашим генератором URL, который мгновенно создает правильные с точки зрения SEO оптимизации ссылки.

Как работает iTRANSLIT?

iTRANSLIT заменяет каждую букву в слове на соответствующий аналог английского алфавита, при этом знаки препинания остаются без изменений. Мы используем javascript для моментального перевода введенного текста, поэтому перезагрузка страницы не требуется.

Какие языки поддерживаются?

iTRANSLIT может конвертировать в латиницу слова с русского, украинского, польского, латышского, чешского, греческого и турецкого языков.

Онлайн перевод текста в транслит

Перевод текста в транслит



Транслит переводчик — специальная программа, осуществляющая бесплатный автоматический перевод на латиницу кириллического текста. Это метод написания слов одного языка буквами другого, используя принцип фонетического соответствия русских и латинских букв.

Алгоритм действий онлайн конвертера из кириллицы в латиницу позволят заменить каждую букву в слове на аналогичную букву английского алфавита, оставляя в тексте неизменными знаки препинания.

При этом оба текста будут нести в себе одинаковый смысл.

Пользоваться инструментом достаточно просто: в выделенном поле следует написать или вставить скопированную фразу и дать команду на выполнение опции. Замена исходного текста производится моментально в автоматическом онлайн-режиме, результат которого тут же отобразится в окошке. Например, фраза “Попов Иван Иванович родился в городе Винница”, обработанная онлайн-конвертером, будет выглядеть вот таким образом: “Popov ivan ivanovich rodilsya v gorode vinnica”.

Кто и зачем производит перевод на латиницу

Операции по конвертации текста на латиницу происходит путем воспроизведения каждой буквы согласно транс-литеральной таблицы и могут понадобиться как профессионалам, так и простым обывателям.

Латинский алфавит считается международным, он лежит в основе письма большинства народов, поэтому именно его выбрали для перевода фамилии и имени в заграничном паспорте, он помогает туристам ориентироваться в другой стране и конечно же, используется как стандарт ссылок на объект в Интернет (создание URL для обозначения электронного адреса страниц сайта), для подбора доменного имени.

Правильно выполненная транслитерация (перевод на латиницу) в доменных именах и названиях страниц благоприятно влияет на определение места веб-ресурса в поисковой выдаче.
Сервис онлайн конвертера по переводу текста на латиницу функционирует на бесплатной основе.
Помогла ли вам статья?

348 раз уже помогла

Комментарии: (0) Написать комментарий

Онлайн перевод с кириллицы на латиницу

Указом Президента Республики Казахстан от 26 октября 2017 года №569 Казахский язык будет поэтапно переведен с кириллической графики на латинскую до 2025 года. Все новости по теме перехода на латиницу можно узнать в специальном сюжете zakon.kz.

На данной странице вы можете воспользоваться онлайн переводчиком Казахского языка с кириллицы на латиницу и наоборот, а также ознакомиться с новым алфавитом, основанным на латинской графике.

Исходный текст:

С кириллицы на латиницу

С латиницы на кириллицу

Переведенный текст:

Алфавит Казахского языка, основанный на латинской графике

Современная кириллица Латиница 2017 Первоначальная версия Латиница 2017 Вторая версия Латиница 2018 Транскрипция МФА
Аа Aa Aa Aa [ɑ]
Әә Ae ae Aʼaʼ Áá [æ]
Бб Bb Bb Bb [b]
Вв Vv Vv Vv [v]
Гг Gg Gg Gg [ɡ]
Ғғ Gh gh Gʼgʼ Ǵǵ [ʁ], [ɣ]
Дд Dd Dd Dd [d]
Ее Ee Ee Ee [e], [je]
Ёё [jɔ], [jɵ]
Жж Zh zh Jj Jj [ʐ], [ʒ]
Зз Zz Zz Zz [z]
Ии Ii Iʼiʼ [ɯj], [ɘj]
Йй Jj Iʼiʼ [j]
Кк Kk Kk Kk [k]
Ққ Qq Qq Qq [q]
Лл Ll Ll Ll [ɫ]
Мм Mm Mm Mm [m]
Нн Nn Nn Nn [n]
Ңң Ng ng Nʼnʼ Ńń [ŋ]
Оо Oo Oo Oo [ɔ]
Өө Oe oe Oʼoʼ Óó [ɵ]
Пп Pp Pp Pp [p]
Рр Rr Rr Rr [r]
Сс Ss Ss Ss [s]
Тт Tt Tt Tt [t]
Уу Ww Yʼyʼ Ýý [w], [ɯw], [ɘw]
Ұұ Uu Uu Uu [ʊ]
Үү Ue ue Uʼuʼ Úú [ʉ]
Фф Ff Ff Ff [f]
Хх Hh Hh Hh [x]
Һһ Hh Hh Hh [h]
Цц Cc [ʦ]
Чч Ch ch Cʼcʼ Ch ch [ʧ]
Шш Sh sh Sʼsʼ Sh sh [ʃ], [ʂ]
Щщ [ʃʃ], [ʂʂ]
Ъъ
Ыы Yy Yy Yy [ɯ]
Іі Ii Ii Ii [ɘ]
Ьь
Ээ [e]
Юю [jɯw], [jɘw]
Яя [jɑ], [jæ]

Транслитерация списка литературы на латиницу

Инструкция по автоматической транслитерации

В англоязычном блоке статьи размещается список литературы на латинице (References) в соответствие с Harvard System of Referencing Guide.

Элементы описания работ на кириллице (на русском, украинском и др.) должны транслитерироваться автоматически буквами латинского алфавита по стандарту BSI.

Для этого рекомендуем использовать сайт Транслитерация BSI (https://antropophob.ru/utility-i-prochie-melochi/16-transliteratsiya-bsi)

Внимание: имена иностранных авторов ни в коем случае не транслитерируются, приводятся только в оригинальном (общераспространенном) написании (проверить правильность написания можно, например, с помощью поисковой системы Google или переводчика Google Translate)

Пожалуйста, транслитерируйте списки только автоматически, вручную неизбежны трудно устранимые ошибки. Не подменяйте в русскоязычной версии буквы кириллицы схожими латинскими, иначе транслитерация будет неверной.

Транслитерация кириллицы – стандарт BSI

а – a

к – k

х – kh

 

Исключения: написание некоторых фамилий (например, автор устойчиво транслитерирует свою фамилию иным образом либо сложилась определенная традиция) и географических названий (рекомендуем обращение к справочникам).

Примеры исключений
Vygotsky, Brushlinsky, Petrovsky, Yaroshevsky
Leontiev A.N., Leontiev A.A., Leontiev D.A., Rubinstein
Kazan, Kharkov, Nalchik, Perm, Ryazan, Tver, Yaroslavl etc (опускается символ мягкого знака)
Moscow (не Moskva)
Rostov-on-Don (не Rostov-na-Donu)
St. Petersburg (не Sankt-Peterburg)
Yekaterinburg (не Ekaterinburg)

б – b

л – l

ц – ts

 

в – v

м – m

ч – ch

 

г – g

н – n

ш – sh

 

д – d

о – o

щ – shch

 

е – e

п – p

ъ – »

 

ё – e

р – r

ы – y

 

ж – zh

с – s

ь – ‘

 

з – z

т – t

э – e

 

и – i

у – u

ю – yu

 

й – i

ф – f

я – ya


Правила оформления списка литературы и библиографии на латинице (References)

По тексту статьи используется последовательная нумерация ссылок на список литературы, размещенный в конце статьи:

  • Библиографическая ссылка оформляется в тексте в квадратных скобках [номер в списке литературы, номера страниц]. Пример: [1, с. 5-8];
  • Список литературы с полным библиографическим описанием размещается после основного текста статьи (≤ 30 источников литературы).
  • Для всех книжных изданий необходимо указать общее количество страниц, для статей − номера страниц, на которых они расположены. Неопубликованные источники в список литературы не включаются. 

  • Кроме списка литературы в традиционной форме, автор также должен оформить библиографию на латинице (References) в соответствие с Harvard System of Referencing Guide

  • Наряду с информацией об авторе, дате публикации, названии издания, номеров страниц, библиографическое описание должно включать  DOI (digital object identifier) (при его наличии).
  • Проверить наличие DOI на библиографическую ссылку можно по ссылке.
  • References оформляется отдельным блоком в статье на латинице по следующему принципу:

Книга, изданная за рубежом: Автор (ы), год публикации, Название публикации, Издатель, номера страниц. doi (при наличии).

Пример:

Allcock, J. B., Arnold, C. Day, A. J. 1992, Border and Territorial Disputes, London, Longman, 1992, pp. 6-10. 

* Книга (первоисточник на кириллице): Автор (ы), год публикации, название публикации (транслитерация курсивом) [перевод названия публикации на английском языке], Издатель, номера страниц. doi (при наличии). (указание языка первоисточника)

Пример:

Tarasov, I. N. 2009, Politicheskie instituty i praktiki postkommunizma v Cen­tral’no-Vostochnoj Evrope [Political institutions and practice of post-communism in Central-Eastern Europe], Saratov. (In Russ.)

Глава в книге: Автор (ы) публикации, год публикации, ‘Название главы (статьи, раздела)’ in авторы книги Название книги,  Издатель, номера страниц. doi (при наличии).

Пример:

Crawford, S. E. S., Ostrom, E. A. 2005, ‘Grammar of Institutions’ in E.Ostrom, N. J. Princeton(eds) Understanding Institutional Diversity, Princeton University Press, pp. 137—174.

Материалы конференции: Автор (ы) публикации, год публикации, Название статьи (раздела). In: авторы трудов конференции, Название издания, Название, место и дата проведения конференции,  Издатель, номера страниц. DOI (при наличии).

Пример:

Rekord, S. I. 2016, The economic potential of the Baltic Sea Region in the global turbulence, «zamykaniya effect» or «safe haven»? In: Klemeshev, A. P., Me­zhevich, N. M., Fedorov, G. M. Pribaltijskiye issledovaniya v Rossii, Materials of the International Scientific Conference, 12-17 July 2015, Kaliningrad. (In Russ.)

Журнал: автор (ы), год, Название статьи, Название журнала, том (номер), страницы. doi (при наличии).

Пример:

Mezhevich, N. 2016, Eastern Europe. On the centenary of the political project, Baltic Region, vol. 8, no.1, pp.17-32. doi:10.5922/2079-8555-2016-1-2.

* Журнал (первоисточник на кириллице): Автор (ы), год, Перерод названия статьи на английском языке, Название журнала (транслитерация курсивом) [перевод названия журнала на английском языке], том, номер, страницы. doi (при наличии). (указание языка первоисточника)

Пример:

Vasilyeva, N. A., Kosov, Yu. V. 2015, Eurasian region: the dialectic of modern development, Evraziiskaya integratsiya: ekonomika, pravo, politika [Eurasian Integration: Economics, Law, Politics], vol. 5, no. 1, pp. 149—154. (In Russ.)

Веб-сайт: автор (ы), год, Название публикации, Сайт (источник), URL (дата обращения).

Пример:

Jost, T. 2011, Outward FDI from Germany and its policy context: update 2011, Co­lumbia FDI Profiles, available at: http://www.vcc.columbia.edu (accessed 8 Sep­tember 2011).

Samorukov, M. 2016, The legacy of the socialist camp. Why Eastern Europe is doomed to live poorer half of Germans, Carnegie Moscow Center, available at: http://carnegie.ru/commentary/?fa=64958 (accessed 10 Sep­tember 2016). (In Russ.)

в- — Викисловарь

Английский [править]

Этимология 1 [править]

Из среднеанглийского in — , из староанглийского in — («in, into», префикс), из прото-германского * в , из протоиндоевропейского * en . Подробнее на сайте.

Альтернативные формы [править]
Префикс
[править]

дюйм —

  1. внутрь, внутрь, в сторону, внутрь.
    в задержка , в ход , в дубль , в острые ощущения
    в рожденных , в связанных
    в поле , в поле зрения , в поле зрения , в поле зрения , в работе
Антонимы [править]
Производные термины [править]
Переводы [править]

Этимология 2 [править]

Из среднеанглийского в — , заимствовано (в словах латинского происхождения) из латыни в — , из латыни в , из протоиндоевропейского * en (аналог германского in-, см. Выше).Часто заимствован из французского in- (например, надрезать, подстегивать, наклонять, указание) или как французский en-, первоначально от латинского в .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. дюйм, в
    Примечание: перед некоторыми буквами in- становится:
Примечания по использованию [править]

В смысле направления, используется в латинских терминах и противопоставляется ex- , e- , а не германским out- ; ощущает не всегда строгие антонимы.Примеры включают инфильтрат / эксфильтрат , вход / выход , вторжение / уклонение .

Антонимы [править]
Производные термины [править]

Этимология 3 [править]

Из среднеанглийского in — , заимствовано (латиницей) из латинского in — («не»). Иногда латинское слово проходит через французский язык, прежде чем дойдет до английского (например, неспособный, неопределенный, жестокий, несовместимый).Сравните un-.

Префикс
[править]

дюйм —

  1. (непродуктивный) Используется с определенными словами, чтобы изменить их значение
    Примечание: перед некоторыми буквами in- становится:
    1. (непродуктивный) Добавлен к прилагательным, чтобы означать , а не
      несъедобные
      неточно
    2. (непродуктивный) Добавлен к существительным, чтобы означать без или без
      недоверие
      неумелость
Производные термины [править]
Переводы [править]
Связанные термины [править]
См. Также [править]

Анаграммы [править]


Каталонский [править]

Этимология [править]

Заимствовано из латинского in- («не-, не»).

Префикс

[править]

дюйм- ( перед l il- , перед b, m или p im- , перед r ir- )

  1. в-; un- (изменение значения или отсутствие атрибута)
Производные термины [править]

Произношение [править]

Префикс

[править]

дюйм —

  1. от наречия в
  2. , добавленное к существительному или прилагательному, усиливает качество, обозначенное этим
  3. добавляется к прилагательному, чтобы опровергнуть его значение; встречается в основном в заимствованиях из французского: in-, un-

Этимология [править]

Заимствовано из латинского in- («не-, не»).

Произношение [править]

  • IPA (ключ) : (перед согласной) / ɛ̃ /, (перед гласной) / in /

Префикс [править]

дюймов —

  1. в-; un- (указывает на отрицание)
Производные термины [править]

Произношение [править]

Этимология 1 [править]

Заимствовано из латинского в- .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. в-; un- (указывает на отрицание)
    in- + homogen («однородный») → inhomogen («неоднородный»)

Этимология 2 [править]

В конечном итоге из прото-германского * в , из протоиндоевропейского * и .Больше на в .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. (редкий, непродуктивный) в; в (номинальный эквивалент ein-)
    in- + Schrift («письмо») → Inschrift («надпись»)
    in- + Sasse («тот, кто сидит») → Insasse («пассажир, житель»)
    in- + Begriff («концепция») → Inbegriff («воплощение»)

Этимология 3 [править]

Заимствовано из латинского в- .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. (непроизводительный) в-, в
    in- + filterrieren («для фильтрации») → infiltrieren («для проникновения»)
Производные термины [править]
Дополнительная литература [править]
  • «in-» в Duden онлайн
  • «in-» в Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache

Романизация [править]

дюйм —

  1. Романизация 𐌹𐌽-

Этимология 1 [править]

(Эта этимология отсутствует или неполна.Пожалуйста, дополните его или обсудите в скриптории этимологии.)

Префикс
[править]

дюйм —

  1. способный, пригодный, пригодный для
    Антоним: do-

Этимология 2 [править]

Из i , из («дюйм»).

Префикс
[править]

дюйм —

  1. en-, in-, il-, im-, ir-
  2. эндо —
  3. внутри-
Альтернативные формы [править]

Производные термины [править]

Мутация [править]

Ирландская мутация
Радикал Затмение с h -протезом с протезом т
дюйм — н-в- хин- т-в-
Примечание: Некоторые из этих форм могут быть гипотетическими.На самом деле встречаются не все возможные видоизмененные формы каждого слова.

Дополнительная литература [редактировать]

  • «in-» в Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977, Niall Ó Dónaill.
  • Статьи, содержащие «in-» в Новом англо-ирландском словаре , составленном Foras na Gaeilge.

Итальянский [править]

Альтернативные формы [править]

  • im- ( ассимилированная форма перед b- / m- / p- )
  • il- ( ассимилированная форма до l- )
  • ir- ( ассимилированная форма до r- )

Произношение [править]

Этимология 1 [править]

От латинского in — , префикса в («in, into»), в конечном итоге от протоиндоевропейского * h₁én .

Префикс
[править]

дюймов —

  1. (формы глаголов) Используется для обозначения происхождения.
  2. (устаревший, редкий) Используется как усилитель.
Примечания по использованию [править]
  • Префикс используется вместе с суффиксом глагольного окончания для образования причинных глаголов от прилагательных или существительных:
Примеры:
in- + arido («сухой», «засушливый») → inaridire («высохнуть», «высохнуть»)
in- + fiamma («пламя») → infiammare («воспламенять», «зажигать»)
  • При использовании с глаголами это обычно является отражением происхождения в Латинский, и сохраняет исходное значение «в», «внутри»:
Пример:
in- + fondere infondere («вливать», «закапывать») (ср.Латинский īnfundere )
  • В некоторых случаях значение «в» также можно найти в глаголах современного происхождения:
Пример:
in- + carcere («тюрьма», «тюрьма») → incarcerare («заключить в тюрьму», «заключить в тюрьму»)

Этимология 2 [править]

От латинского in- («не-, не»), от протоиндоевропейского * n̥- , форма отрицательного предложения нулевой степени * ne .

Префикс
[править]

дюймов —

  1. Используется для обозначения отрицания, противодействия или лишения; ООН-; в-; a-
Примечания по использованию [править]
  • Суффикс обычно встречается в прилагательных (и производных от них существительных):
Примеры:
in- + coerente («согласованный», «последовательный») → incoerente («непоследовательный», «несовместимый»)
in- + abile («способный», «способный») → inabile («неспособный», «неспособный»)
in- + felice («счастливый») → infelice («несчастный»)
in- + desiderabile («желательный; желательный») → indesiderabile («нежелательный, нежелательный»)
  • Реже встречается в прилагательных, образованных от существительных:
Пример:
in- + colore («цвет») → incolore («неокрашенный»)
Производные термины [править]

Анаграммы [править]


Произношение [править]

Этимология 1 [править]

Из прото-курсива * en- , из протоиндоевропейского * n̥- («не»), форма отрицательной частицы нулевой степени * ne («не»).Аналогично ne- , , .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. un-, non-, not
Примечания по использованию [править]

Добавляется в основном к прилагательным.

Написание префикса меняется в некоторых ситуациях:

  • До b или p он становится im- .
    дюйм — + барба («борода») → имбербис («безбородый»)
    in- + Patiens («пациент») → impatiēns («нетерпеливый»)
  • Перед l , m или r он становится il- , im- или ir- соответственно.
    in- + labōrātus («работал, трудный») → illabōrātus («неработающий, невозделанный»)
    in- + mātūrus («зрелый») → immātūrus («незрелый»)
    in- + reverēns («благоговейный») → безоговорочный («непочтительный»)
  • До gn и иногда n , он становится иг- (произносится [ɪŋ-]).
    in- + gnārus («знающий») → ignārus («невежественный»)
    in- + nōmen («имя») → ignōminia («бесчестие»)
  • Перед f или s он становится īn- (произносится [ĩː-]).
    in- + fīnītus («конечный») → īnfīnītus («бесконечный, бесконечный»)
    in- + sānus («здоровый, нормальный») → īnsānus («безумный, безумный»)
Производные термины [править]
Потомки [править]
  • → Каталанский: in- (иногда i- или im- перед p , b и m )
  • → Французский: in-
  • → Итальянский: in-
  • → Среднеанглийский: in-
  • → Португальский: in-, im- before p , b и m )
  • → Испанский: in- (иногда i- или im- до p , b и m )

Этимология 2 [править]

Префикс в .

Альтернативные формы [править]
Префикс
[править]

дюйм —

  1. внутри, внутри
Примечания по использованию [править]

Добавляется преимущественно к глаголам.

Не путать с in- («не»).

Производные термины [править]
Потомки [править]

Ссылки [править]

  • in-in Charlton T. Lewis (1891) Элементарный латинский словарь , Нью-Йорк: Harper & Brothers
  • De Vaan, Michiel (2008) Этимологический словарь латинского и других курсивных языков (Лейденский индоевропейский этимологический словарь; 7), Лейден, Бостон: Brill, → ISBN , стр. 301

Мальтийский [ править]

Произношение [править]

Статья [править]

дюйм —

  1. Альтернативная форма il-
Примечания по использованию [править]
  • Используется перед буквой n .Подробнее об использовании см. Основную лемму.

Северный Ндебеле [править]

Этимология [править]

Из прото-банту * jɪ̀-n- .

Префикс

[править]

дюйм —

  1. Префикс существительного класса 9.
Примечания по использованию [править]

Вариант формы im- используется перед основами, начинающимися с губного согласного ( b , f , m , p , v ).


Начальный [править]

дюйм — ( корень )

  1. Альтернативная форма iN-

Префикс [править]

дюйм —

  1. Альтернативная форма nin-
См. Также [править]

Староанглийский [править]

Произношение [править]

  • IPA (ключ) : / ˈin / (как номинальный префикс)
  • IPA (ключ) : / in / (как глагольный префикс)

Этимология 1 [править]

Из в («дюйм»).Подробнее на сайте.

Префикс
[править]

дюйм —

  1. дюйм, в; на, на
    in- + blāwan («дуть; дышать») → inblāwan («вдохновлять, дышать»)
    in- + ēodan inēodan («для входа»)
    in- + ēþung inēung («вдохновение»)
  2. внутренний, расположен внутри, внутри
    in- + coþu («болезнь, недомогание») → incoþu («внутреннее заболевание»)
    in- + dryhten («господин») → indryhten («выдающийся, благородный, изысканный, превосходный»)
Потомки [править]

Этимология 2 [править]

От протогерманского * in- («сильный», прил.), От протоиндоевропейского * indʰro- («набухающий; сильный»), из * oyd- («набухать»).

Префикс
[править]

дюйм —

  1. (усиливающий) очень
    in- + frōd («мудрый») → infrōd («очень старый, опытный, мудрый»)
    in- + dryhten («благородный») → indryhten («очень благородный»)
Производные термины [править]

Староирландское [править]

Этимология 1 [править]

Из прото-кельтских * eni- .Префиксная форма i . Связывали с ind- довольно рано.

Альтернативные формы [править]
Префикс
[править]

дюйм —

  1. в
Примечания по использованию [править]

Очень часто заменяется на ad- в претонической позиции в глаголах, где значение «in» непрозрачно, например:

Иногда заменяется на as- в претонической позиции в глаголах, где значение «in» непрозрачно, например.г.:

Производные термины [править]
Ссылки [править]

Этимология 2 [править]

Префикс
[править]

дюйм — ( инфиксное местоимение класса C )

  1. Альтернативная форма id-

Португальский [править]

Альтернативные формы [править]

  • im- (ранее p или b )
  • ir- (до r )

Этимология [править]

Заимствовано из латинского in- («не-, не»).

Префикс

[править]

дюйм —

  1. ун-; не
Производные термины [править]

Испанский [править]

Этимология [править]

Заимствовано из латинского in- («не-, не»).

Префикс

[править]

дюйм —

  1. не (отрицание)
Производные термины [править]

Этимология [править]

Из прото-банту * jɪ̀-n- .

Префикс

[править]

дюйм —

  1. Префикс существительного класса 9.
Примечания по использованию [править]

Вариант формы im- используется перед основами, начинающимися с губного согласного ( b , f , m , p , v ).


Тагальский [править]

Префикс

[править]

дюйм —

  1. Форма префикса — в .
Производные термины [править]

Этимология [править]

Из прото-банту * jɪ̀-n- .

Префикс

[править]

дюйм —

  1. Префикс существительного класса 9.
Примечания по использованию [править]

Вариант формы im- используется перед основами, начинающимися с губного согласного ( b , f , m , p , v ).


Этимология [править]

Из прото-банту * jɪ̀-n- .

Префикс

[править]

ín-

  1. Префикс существительного класса 9.
Примечания по использованию [править]

Вариант формы im- используется перед основами, начинающимися с губного согласного ( b , f , m , p , v ). Перед l , m или n префикс становится i- .

Ссылки [править]

в- — Викисловарь

Английский [править]

Этимология 1 [править]

Из среднеанглийского in — , из староанглийского in — («in, into», префикс), из прото-германского * в , из протоиндоевропейского * en .Подробнее на сайте.

Альтернативные формы [править]
Префикс
[править]

дюйм —

  1. внутрь, внутрь, в сторону, внутрь.
    в задержка , в ход , в дубль , в острые ощущения
    в рожденных , в связанных
    в поле , в поле зрения , в поле зрения , в поле зрения , в работе
Антонимы [править]
Производные термины [править]
Переводы [править]

Этимология 2 [править]

Из среднеанглийского в — , заимствовано (в словах латинского происхождения) из латыни в — , из латыни в , из протоиндоевропейского * en (аналог германского in-, см. Выше).Часто заимствован из французского in- (например, надрезать, подстегивать, наклонять, указание) или как французский en-, первоначально от латинского в .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. дюйм, в
    Примечание: перед некоторыми буквами in- становится:
Примечания по использованию [править]

В смысле направления, используется в латинских терминах и противопоставляется ex- , e- , а не германским out- ; ощущает не всегда строгие антонимы.Примеры включают инфильтрат / эксфильтрат , вход / выход , вторжение / уклонение .

Антонимы [править]
Производные термины [править]

Этимология 3 [править]

Из среднеанглийского in — , заимствовано (латиницей) из латинского in — («не»). Иногда латинское слово проходит через французский язык, прежде чем дойдет до английского (например, неспособный, неопределенный, жестокий, несовместимый).Сравните un-.

Префикс
[править]

дюйм —

  1. (непродуктивный) Используется с определенными словами, чтобы изменить их значение
    Примечание: перед некоторыми буквами in- становится:
    1. (непродуктивный) Добавлен к прилагательным, чтобы означать , а не
      несъедобные
      неточно
    2. (непродуктивный) Добавлен к существительным, чтобы означать без или без
      недоверие
      неумелость
Производные термины [править]
Переводы [править]
Связанные термины [править]
См. Также [править]

Анаграммы [править]


Каталонский [править]

Этимология [править]

Заимствовано из латинского in- («не-, не»).

Префикс

[править]

дюйм- ( перед l il- , перед b, m или p im- , перед r ir- )

  1. в-; un- (изменение значения или отсутствие атрибута)
Производные термины [править]

Произношение [править]

Префикс

[править]

дюйм —

  1. от наречия в
  2. , добавленное к существительному или прилагательному, усиливает качество, обозначенное этим
  3. добавляется к прилагательному, чтобы опровергнуть его значение; встречается в основном в заимствованиях из французского: in-, un-

Этимология [править]

Заимствовано из латинского in- («не-, не»).

Произношение [править]

  • IPA (ключ) : (перед согласной) / ɛ̃ /, (перед гласной) / in /

Префикс [править]

дюймов —

  1. в-; un- (указывает на отрицание)
Производные термины [править]

Произношение [править]

Этимология 1 [править]

Заимствовано из латинского в- .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. в-; un- (указывает на отрицание)
    in- + homogen («однородный») → inhomogen («неоднородный»)

Этимология 2 [править]

В конечном итоге из прото-германского * в , из протоиндоевропейского * и .Больше на в .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. (редкий, непродуктивный) в; в (номинальный эквивалент ein-)
    in- + Schrift («письмо») → Inschrift («надпись»)
    in- + Sasse («тот, кто сидит») → Insasse («пассажир, житель»)
    in- + Begriff («концепция») → Inbegriff («воплощение»)

Этимология 3 [править]

Заимствовано из латинского в- .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. (непроизводительный) в-, в
    in- + filterrieren («для фильтрации») → infiltrieren («для проникновения»)
Производные термины [править]
Дополнительная литература [править]
  • «in-» в Duden онлайн
  • «in-» в Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache

Романизация [править]

дюйм —

  1. Романизация 𐌹𐌽-

Этимология 1 [править]

(Эта этимология отсутствует или неполна.Пожалуйста, дополните его или обсудите в скриптории этимологии.)

Префикс
[править]

дюйм —

  1. способный, пригодный, пригодный для
    Антоним: do-

Этимология 2 [править]

Из i , из («дюйм»).

Префикс
[править]

дюйм —

  1. en-, in-, il-, im-, ir-
  2. эндо —
  3. внутри-
Альтернативные формы [править]

Производные термины [править]

Мутация [править]

Ирландская мутация
Радикал Затмение с h -протезом с протезом т
дюйм — н-в- хин- т-в-
Примечание: Некоторые из этих форм могут быть гипотетическими.На самом деле встречаются не все возможные видоизмененные формы каждого слова.

Дополнительная литература [редактировать]

  • «in-» в Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977, Niall Ó Dónaill.
  • Статьи, содержащие «in-» в Новом англо-ирландском словаре , составленном Foras na Gaeilge.

Итальянский [править]

Альтернативные формы [править]

  • im- ( ассимилированная форма перед b- / m- / p- )
  • il- ( ассимилированная форма до l- )
  • ir- ( ассимилированная форма до r- )

Произношение [править]

Этимология 1 [править]

От латинского in — , префикса в («in, into»), в конечном итоге от протоиндоевропейского * h₁én .

Префикс
[править]

дюймов —

  1. (формы глаголов) Используется для обозначения происхождения.
  2. (устаревший, редкий) Используется как усилитель.
Примечания по использованию [править]
  • Префикс используется вместе с суффиксом глагольного окончания для образования причинных глаголов от прилагательных или существительных:
Примеры:
in- + arido («сухой», «засушливый») → inaridire («высохнуть», «высохнуть»)
in- + fiamma («пламя») → infiammare («воспламенять», «зажигать»)
  • При использовании с глаголами это обычно является отражением происхождения в Латинский, и сохраняет исходное значение «в», «внутри»:
Пример:
in- + fondere infondere («вливать», «закапывать») (ср.Латинский īnfundere )
  • В некоторых случаях значение «в» также можно найти в глаголах современного происхождения:
Пример:
in- + carcere («тюрьма», «тюрьма») → incarcerare («заключить в тюрьму», «заключить в тюрьму»)

Этимология 2 [править]

От латинского in- («не-, не»), от протоиндоевропейского * n̥- , форма отрицательного предложения нулевой степени * ne .

Префикс
[править]

дюймов —

  1. Используется для обозначения отрицания, противодействия или лишения; ООН-; в-; a-
Примечания по использованию [править]
  • Суффикс обычно встречается в прилагательных (и производных от них существительных):
Примеры:
in- + coerente («согласованный», «последовательный») → incoerente («непоследовательный», «несовместимый»)
in- + abile («способный», «способный») → inabile («неспособный», «неспособный»)
in- + felice («счастливый») → infelice («несчастный»)
in- + desiderabile («желательный; желательный») → indesiderabile («нежелательный, нежелательный»)
  • Реже встречается в прилагательных, образованных от существительных:
Пример:
in- + colore («цвет») → incolore («неокрашенный»)
Производные термины [править]

Анаграммы [править]


Произношение [править]

Этимология 1 [править]

Из прото-курсива * en- , из протоиндоевропейского * n̥- («не»), форма отрицательной частицы нулевой степени * ne («не»).Аналогично ne- , , .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. un-, non-, not
Примечания по использованию [править]

Добавляется в основном к прилагательным.

Написание префикса меняется в некоторых ситуациях:

  • До b или p он становится im- .
    дюйм — + барба («борода») → имбербис («безбородый»)
    in- + Patiens («пациент») → impatiēns («нетерпеливый»)
  • Перед l , m или r он становится il- , im- или ir- соответственно.
    in- + labōrātus («работал, трудный») → illabōrātus («неработающий, невозделанный»)
    in- + mātūrus («зрелый») → immātūrus («незрелый»)
    in- + reverēns («благоговейный») → безоговорочный («непочтительный»)
  • До gn и иногда n , он становится иг- (произносится [ɪŋ-]).
    in- + gnārus («знающий») → ignārus («невежественный»)
    in- + nōmen («имя») → ignōminia («бесчестие»)
  • Перед f или s он становится īn- (произносится [ĩː-]).
    in- + fīnītus («конечный») → īnfīnītus («бесконечный, бесконечный»)
    in- + sānus («здоровый, нормальный») → īnsānus («безумный, безумный»)
Производные термины [править]
Потомки [править]
  • → Каталанский: in- (иногда i- или im- перед p , b и m )
  • → Французский: in-
  • → Итальянский: in-
  • → Среднеанглийский: in-
  • → Португальский: in-, im- before p , b и m )
  • → Испанский: in- (иногда i- или im- до p , b и m )

Этимология 2 [править]

Префикс в .

Альтернативные формы [править]
Префикс
[править]

дюйм —

  1. внутри, внутри
Примечания по использованию [править]

Добавляется преимущественно к глаголам.

Не путать с in- («не»).

Производные термины [править]
Потомки [править]

Ссылки [править]

  • in-in Charlton T. Lewis (1891) Элементарный латинский словарь , Нью-Йорк: Harper & Brothers
  • De Vaan, Michiel (2008) Этимологический словарь латинского и других курсивных языков (Лейденский индоевропейский этимологический словарь; 7), Лейден, Бостон: Brill, → ISBN , стр. 301

Мальтийский [ править]

Произношение [править]

Статья [править]

дюйм —

  1. Альтернативная форма il-
Примечания по использованию [править]
  • Используется перед буквой n .Подробнее об использовании см. Основную лемму.

Северный Ндебеле [править]

Этимология [править]

Из прото-банту * jɪ̀-n- .

Префикс

[править]

дюйм —

  1. Префикс существительного класса 9.
Примечания по использованию [править]

Вариант формы im- используется перед основами, начинающимися с губного согласного ( b , f , m , p , v ).


Начальный [править]

дюйм — ( корень )

  1. Альтернативная форма iN-

Префикс [править]

дюйм —

  1. Альтернативная форма nin-
См. Также [править]

Староанглийский [править]

Произношение [править]

  • IPA (ключ) : / ˈin / (как номинальный префикс)
  • IPA (ключ) : / in / (как глагольный префикс)

Этимология 1 [править]

Из в («дюйм»).Подробнее на сайте.

Префикс
[править]

дюйм —

  1. дюйм, в; на, на
    in- + blāwan («дуть; дышать») → inblāwan («вдохновлять, дышать»)
    in- + ēodan inēodan («для входа»)
    in- + ēþung inēung («вдохновение»)
  2. внутренний, расположен внутри, внутри
    in- + coþu («болезнь, недомогание») → incoþu («внутреннее заболевание»)
    in- + dryhten («господин») → indryhten («выдающийся, благородный, изысканный, превосходный»)
Потомки [править]

Этимология 2 [править]

От протогерманского * in- («сильный», прил.), От протоиндоевропейского * indʰro- («набухающий; сильный»), из * oyd- («набухать»).

Префикс
[править]

дюйм —

  1. (усиливающий) очень
    in- + frōd («мудрый») → infrōd («очень старый, опытный, мудрый»)
    in- + dryhten («благородный») → indryhten («очень благородный»)
Производные термины [править]

Староирландское [править]

Этимология 1 [править]

Из прото-кельтских * eni- .Префиксная форма i . Связывали с ind- довольно рано.

Альтернативные формы [править]
Префикс
[править]

дюйм —

  1. в
Примечания по использованию [править]

Очень часто заменяется на ad- в претонической позиции в глаголах, где значение «in» непрозрачно, например:

Иногда заменяется на as- в претонической позиции в глаголах, где значение «in» непрозрачно, например.г.:

Производные термины [править]
Ссылки [править]

Этимология 2 [править]

Префикс
[править]

дюйм — ( инфиксное местоимение класса C )

  1. Альтернативная форма id-

Португальский [править]

Альтернативные формы [править]

  • im- (ранее p или b )
  • ir- (до r )

Этимология [править]

Заимствовано из латинского in- («не-, не»).

Префикс

[править]

дюйм —

  1. ун-; не
Производные термины [править]

Испанский [править]

Этимология [править]

Заимствовано из латинского in- («не-, не»).

Префикс

[править]

дюйм —

  1. не (отрицание)
Производные термины [править]

Этимология [править]

Из прото-банту * jɪ̀-n- .

Префикс

[править]

дюйм —

  1. Префикс существительного класса 9.
Примечания по использованию [править]

Вариант формы im- используется перед основами, начинающимися с губного согласного ( b , f , m , p , v ).


Тагальский [править]

Префикс

[править]

дюйм —

  1. Форма префикса — в .
Производные термины [править]

Этимология [править]

Из прото-банту * jɪ̀-n- .

Префикс

[править]

дюйм —

  1. Префикс существительного класса 9.
Примечания по использованию [править]

Вариант формы im- используется перед основами, начинающимися с губного согласного ( b , f , m , p , v ).


Этимология [править]

Из прото-банту * jɪ̀-n- .

Префикс

[править]

ín-

  1. Префикс существительного класса 9.
Примечания по использованию [править]

Вариант формы im- используется перед основами, начинающимися с губного согласного ( b , f , m , p , v ). Перед l , m или n префикс становится i- .

Ссылки [править]

в- — Викисловарь

Английский [править]

Этимология 1 [править]

Из среднеанглийского in — , из староанглийского in — («in, into», префикс), из прото-германского * в , из протоиндоевропейского * en .Подробнее на сайте.

Альтернативные формы [править]
Префикс
[править]

дюйм —

  1. внутрь, внутрь, в сторону, внутрь.
    в задержка , в ход , в дубль , в острые ощущения
    в рожденных , в связанных
    в поле , в поле зрения , в поле зрения , в поле зрения , в работе
Антонимы [править]
Производные термины [править]
Переводы [править]

Этимология 2 [править]

Из среднеанглийского в — , заимствовано (в словах латинского происхождения) из латыни в — , из латыни в , из протоиндоевропейского * en (аналог германского in-, см. Выше).Часто заимствован из французского in- (например, надрезать, подстегивать, наклонять, указание) или как французский en-, первоначально от латинского в .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. дюйм, в
    Примечание: перед некоторыми буквами in- становится:
Примечания по использованию [править]

В смысле направления, используется в латинских терминах и противопоставляется ex- , e- , а не германским out- ; ощущает не всегда строгие антонимы.Примеры включают инфильтрат / эксфильтрат , вход / выход , вторжение / уклонение .

Антонимы [править]
Производные термины [править]

Этимология 3 [править]

Из среднеанглийского in — , заимствовано (латиницей) из латинского in — («не»). Иногда латинское слово проходит через французский язык, прежде чем дойдет до английского (например, неспособный, неопределенный, жестокий, несовместимый).Сравните un-.

Префикс
[править]

дюйм —

  1. (непродуктивный) Используется с определенными словами, чтобы изменить их значение
    Примечание: перед некоторыми буквами in- становится:
    1. (непродуктивный) Добавлен к прилагательным, чтобы означать , а не
      несъедобные
      неточно
    2. (непродуктивный) Добавлен к существительным, чтобы означать без или без
      недоверие
      неумелость
Производные термины [править]
Переводы [править]
Связанные термины [править]
См. Также [править]

Анаграммы [править]


Каталонский [править]

Этимология [править]

Заимствовано из латинского in- («не-, не»).

Префикс

[править]

дюйм- ( перед l il- , перед b, m или p im- , перед r ir- )

  1. в-; un- (изменение значения или отсутствие атрибута)
Производные термины [править]

Произношение [править]

Префикс

[править]

дюйм —

  1. от наречия в
  2. , добавленное к существительному или прилагательному, усиливает качество, обозначенное этим
  3. добавляется к прилагательному, чтобы опровергнуть его значение; встречается в основном в заимствованиях из французского: in-, un-

Этимология [править]

Заимствовано из латинского in- («не-, не»).

Произношение [править]

  • IPA (ключ) : (перед согласной) / ɛ̃ /, (перед гласной) / in /

Префикс [править]

дюймов —

  1. в-; un- (указывает на отрицание)
Производные термины [править]

Произношение [править]

Этимология 1 [править]

Заимствовано из латинского в- .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. в-; un- (указывает на отрицание)
    in- + homogen («однородный») → inhomogen («неоднородный»)

Этимология 2 [править]

В конечном итоге из прото-германского * в , из протоиндоевропейского * и .Больше на в .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. (редкий, непродуктивный) в; в (номинальный эквивалент ein-)
    in- + Schrift («письмо») → Inschrift («надпись»)
    in- + Sasse («тот, кто сидит») → Insasse («пассажир, житель»)
    in- + Begriff («концепция») → Inbegriff («воплощение»)

Этимология 3 [править]

Заимствовано из латинского в- .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. (непроизводительный) в-, в
    in- + filterrieren («для фильтрации») → infiltrieren («для проникновения»)
Производные термины [править]
Дополнительная литература [править]
  • «in-» в Duden онлайн
  • «in-» в Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache

Романизация [править]

дюйм —

  1. Романизация 𐌹𐌽-

Этимология 1 [править]

(Эта этимология отсутствует или неполна.Пожалуйста, дополните его или обсудите в скриптории этимологии.)

Префикс
[править]

дюйм —

  1. способный, пригодный, пригодный для
    Антоним: do-

Этимология 2 [править]

Из i , из («дюйм»).

Префикс
[править]

дюйм —

  1. en-, in-, il-, im-, ir-
  2. эндо —
  3. внутри-
Альтернативные формы [править]

Производные термины [править]

Мутация [править]

Ирландская мутация
Радикал Затмение с h -протезом с протезом т
дюйм — н-в- хин- т-в-
Примечание: Некоторые из этих форм могут быть гипотетическими.На самом деле встречаются не все возможные видоизмененные формы каждого слова.

Дополнительная литература [редактировать]

  • «in-» в Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977, Niall Ó Dónaill.
  • Статьи, содержащие «in-» в Новом англо-ирландском словаре , составленном Foras na Gaeilge.

Итальянский [править]

Альтернативные формы [править]

  • im- ( ассимилированная форма перед b- / m- / p- )
  • il- ( ассимилированная форма до l- )
  • ir- ( ассимилированная форма до r- )

Произношение [править]

Этимология 1 [править]

От латинского in — , префикса в («in, into»), в конечном итоге от протоиндоевропейского * h₁én .

Префикс
[править]

дюймов —

  1. (формы глаголов) Используется для обозначения происхождения.
  2. (устаревший, редкий) Используется как усилитель.
Примечания по использованию [править]
  • Префикс используется вместе с суффиксом глагольного окончания для образования причинных глаголов от прилагательных или существительных:
Примеры:
in- + arido («сухой», «засушливый») → inaridire («высохнуть», «высохнуть»)
in- + fiamma («пламя») → infiammare («воспламенять», «зажигать»)
  • При использовании с глаголами это обычно является отражением происхождения в Латинский, и сохраняет исходное значение «в», «внутри»:
Пример:
in- + fondere infondere («вливать», «закапывать») (ср.Латинский īnfundere )
  • В некоторых случаях значение «в» также можно найти в глаголах современного происхождения:
Пример:
in- + carcere («тюрьма», «тюрьма») → incarcerare («заключить в тюрьму», «заключить в тюрьму»)

Этимология 2 [править]

От латинского in- («не-, не»), от протоиндоевропейского * n̥- , форма отрицательного предложения нулевой степени * ne .

Префикс
[править]

дюймов —

  1. Используется для обозначения отрицания, противодействия или лишения; ООН-; в-; a-
Примечания по использованию [править]
  • Суффикс обычно встречается в прилагательных (и производных от них существительных):
Примеры:
in- + coerente («согласованный», «последовательный») → incoerente («непоследовательный», «несовместимый»)
in- + abile («способный», «способный») → inabile («неспособный», «неспособный»)
in- + felice («счастливый») → infelice («несчастный»)
in- + desiderabile («желательный; желательный») → indesiderabile («нежелательный, нежелательный»)
  • Реже встречается в прилагательных, образованных от существительных:
Пример:
in- + colore («цвет») → incolore («неокрашенный»)
Производные термины [править]

Анаграммы [править]


Произношение [править]

Этимология 1 [править]

Из прото-курсива * en- , из протоиндоевропейского * n̥- («не»), форма отрицательной частицы нулевой степени * ne («не»).Аналогично ne- , , .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. un-, non-, not
Примечания по использованию [править]

Добавляется в основном к прилагательным.

Написание префикса меняется в некоторых ситуациях:

  • До b или p он становится im- .
    дюйм — + барба («борода») → имбербис («безбородый»)
    in- + Patiens («пациент») → impatiēns («нетерпеливый»)
  • Перед l , m или r он становится il- , im- или ir- соответственно.
    in- + labōrātus («работал, трудный») → illabōrātus («неработающий, невозделанный»)
    in- + mātūrus («зрелый») → immātūrus («незрелый»)
    in- + reverēns («благоговейный») → безоговорочный («непочтительный»)
  • До gn и иногда n , он становится иг- (произносится [ɪŋ-]).
    in- + gnārus («знающий») → ignārus («невежественный»)
    in- + nōmen («имя») → ignōminia («бесчестие»)
  • Перед f или s он становится īn- (произносится [ĩː-]).
    in- + fīnītus («конечный») → īnfīnītus («бесконечный, бесконечный»)
    in- + sānus («здоровый, нормальный») → īnsānus («безумный, безумный»)
Производные термины [править]
Потомки [править]
  • → Каталанский: in- (иногда i- или im- перед p , b и m )
  • → Французский: in-
  • → Итальянский: in-
  • → Среднеанглийский: in-
  • → Португальский: in-, im- before p , b и m )
  • → Испанский: in- (иногда i- или im- до p , b и m )

Этимология 2 [править]

Префикс в .

Альтернативные формы [править]
Префикс
[править]

дюйм —

  1. внутри, внутри
Примечания по использованию [править]

Добавляется преимущественно к глаголам.

Не путать с in- («не»).

Производные термины [править]
Потомки [править]

Ссылки [править]

  • in-in Charlton T. Lewis (1891) Элементарный латинский словарь , Нью-Йорк: Harper & Brothers
  • De Vaan, Michiel (2008) Этимологический словарь латинского и других курсивных языков (Лейденский индоевропейский этимологический словарь; 7), Лейден, Бостон: Brill, → ISBN , стр. 301

Мальтийский [ править]

Произношение [править]

Статья [править]

дюйм —

  1. Альтернативная форма il-
Примечания по использованию [править]
  • Используется перед буквой n .Подробнее об использовании см. Основную лемму.

Северный Ндебеле [править]

Этимология [править]

Из прото-банту * jɪ̀-n- .

Префикс

[править]

дюйм —

  1. Префикс существительного класса 9.
Примечания по использованию [править]

Вариант формы im- используется перед основами, начинающимися с губного согласного ( b , f , m , p , v ).


Начальный [править]

дюйм — ( корень )

  1. Альтернативная форма iN-

Префикс [править]

дюйм —

  1. Альтернативная форма nin-
См. Также [править]

Староанглийский [править]

Произношение [править]

  • IPA (ключ) : / ˈin / (как номинальный префикс)
  • IPA (ключ) : / in / (как глагольный префикс)

Этимология 1 [править]

Из в («дюйм»).Подробнее на сайте.

Префикс
[править]

дюйм —

  1. дюйм, в; на, на
    in- + blāwan («дуть; дышать») → inblāwan («вдохновлять, дышать»)
    in- + ēodan inēodan («для входа»)
    in- + ēþung inēung («вдохновение»)
  2. внутренний, расположен внутри, внутри
    in- + coþu («болезнь, недомогание») → incoþu («внутреннее заболевание»)
    in- + dryhten («господин») → indryhten («выдающийся, благородный, изысканный, превосходный»)
Потомки [править]

Этимология 2 [править]

От протогерманского * in- («сильный», прил.), От протоиндоевропейского * indʰro- («набухающий; сильный»), из * oyd- («набухать»).

Префикс
[править]

дюйм —

  1. (усиливающий) очень
    in- + frōd («мудрый») → infrōd («очень старый, опытный, мудрый»)
    in- + dryhten («благородный») → indryhten («очень благородный»)
Производные термины [править]

Староирландское [править]

Этимология 1 [править]

Из прото-кельтских * eni- .Префиксная форма i . Связывали с ind- довольно рано.

Альтернативные формы [править]
Префикс
[править]

дюйм —

  1. в
Примечания по использованию [править]

Очень часто заменяется на ad- в претонической позиции в глаголах, где значение «in» непрозрачно, например:

Иногда заменяется на as- в претонической позиции в глаголах, где значение «in» непрозрачно, например.г.:

Производные термины [править]
Ссылки [править]

Этимология 2 [править]

Префикс
[править]

дюйм — ( инфиксное местоимение класса C )

  1. Альтернативная форма id-

Португальский [править]

Альтернативные формы [править]

  • im- (ранее p или b )
  • ir- (до r )

Этимология [править]

Заимствовано из латинского in- («не-, не»).

Префикс

[править]

дюйм —

  1. ун-; не
Производные термины [править]

Испанский [править]

Этимология [править]

Заимствовано из латинского in- («не-, не»).

Префикс

[править]

дюйм —

  1. не (отрицание)
Производные термины [править]

Этимология [править]

Из прото-банту * jɪ̀-n- .

Префикс

[править]

дюйм —

  1. Префикс существительного класса 9.
Примечания по использованию [править]

Вариант формы im- используется перед основами, начинающимися с губного согласного ( b , f , m , p , v ).


Тагальский [править]

Префикс

[править]

дюйм —

  1. Форма префикса — в .
Производные термины [править]

Этимология [править]

Из прото-банту * jɪ̀-n- .

Префикс

[править]

дюйм —

  1. Префикс существительного класса 9.
Примечания по использованию [править]

Вариант формы im- используется перед основами, начинающимися с губного согласного ( b , f , m , p , v ).


Этимология [править]

Из прото-банту * jɪ̀-n- .

Префикс

[править]

ín-

  1. Префикс существительного класса 9.
Примечания по использованию [править]

Вариант формы im- используется перед основами, начинающимися с губного согласного ( b , f , m , p , v ). Перед l , m или n префикс становится i- .

Ссылки [править]

в- — Викисловарь

Английский [править]

Этимология 1 [править]

Из среднеанглийского in — , из староанглийского in — («in, into», префикс), из прото-германского * в , из протоиндоевропейского * en .Подробнее на сайте.

Альтернативные формы [править]
Префикс
[править]

дюйм —

  1. внутрь, внутрь, в сторону, внутрь.
    в задержка , в ход , в дубль , в острые ощущения
    в рожденных , в связанных
    в поле , в поле зрения , в поле зрения , в поле зрения , в работе
Антонимы [править]
Производные термины [править]
Переводы [править]

Этимология 2 [править]

Из среднеанглийского в — , заимствовано (в словах латинского происхождения) из латыни в — , из латыни в , из протоиндоевропейского * en (аналог германского in-, см. Выше).Часто заимствован из французского in- (например, надрезать, подстегивать, наклонять, указание) или как французский en-, первоначально от латинского в .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. дюйм, в
    Примечание: перед некоторыми буквами in- становится:
Примечания по использованию [править]

В смысле направления, используется в латинских терминах и противопоставляется ex- , e- , а не германским out- ; ощущает не всегда строгие антонимы.Примеры включают инфильтрат / эксфильтрат , вход / выход , вторжение / уклонение .

Антонимы [править]
Производные термины [править]

Этимология 3 [править]

Из среднеанглийского in — , заимствовано (латиницей) из латинского in — («не»). Иногда латинское слово проходит через французский язык, прежде чем дойдет до английского (например, неспособный, неопределенный, жестокий, несовместимый).Сравните un-.

Префикс
[править]

дюйм —

  1. (непродуктивный) Используется с определенными словами, чтобы изменить их значение
    Примечание: перед некоторыми буквами in- становится:
    1. (непродуктивный) Добавлен к прилагательным, чтобы означать , а не
      несъедобные
      неточно
    2. (непродуктивный) Добавлен к существительным, чтобы означать без или без
      недоверие
      неумелость
Производные термины [править]
Переводы [править]
Связанные термины [править]
См. Также [править]

Анаграммы [править]


Каталонский [править]

Этимология [править]

Заимствовано из латинского in- («не-, не»).

Префикс

[править]

дюйм- ( перед l il- , перед b, m или p im- , перед r ir- )

  1. в-; un- (изменение значения или отсутствие атрибута)
Производные термины [править]

Произношение [править]

Префикс

[править]

дюйм —

  1. от наречия в
  2. , добавленное к существительному или прилагательному, усиливает качество, обозначенное этим
  3. добавляется к прилагательному, чтобы опровергнуть его значение; встречается в основном в заимствованиях из французского: in-, un-

Этимология [править]

Заимствовано из латинского in- («не-, не»).

Произношение [править]

  • IPA (ключ) : (перед согласной) / ɛ̃ /, (перед гласной) / in /

Префикс [править]

дюймов —

  1. в-; un- (указывает на отрицание)
Производные термины [править]

Произношение [править]

Этимология 1 [править]

Заимствовано из латинского в- .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. в-; un- (указывает на отрицание)
    in- + homogen («однородный») → inhomogen («неоднородный»)

Этимология 2 [править]

В конечном итоге из прото-германского * в , из протоиндоевропейского * и .Больше на в .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. (редкий, непродуктивный) в; в (номинальный эквивалент ein-)
    in- + Schrift («письмо») → Inschrift («надпись»)
    in- + Sasse («тот, кто сидит») → Insasse («пассажир, житель»)
    in- + Begriff («концепция») → Inbegriff («воплощение»)

Этимология 3 [править]

Заимствовано из латинского в- .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. (непроизводительный) в-, в
    in- + filterrieren («для фильтрации») → infiltrieren («для проникновения»)
Производные термины [править]
Дополнительная литература [править]
  • «in-» в Duden онлайн
  • «in-» в Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache

Романизация [править]

дюйм —

  1. Романизация 𐌹𐌽-

Этимология 1 [править]

(Эта этимология отсутствует или неполна.Пожалуйста, дополните его или обсудите в скриптории этимологии.)

Префикс
[править]

дюйм —

  1. способный, пригодный, пригодный для
    Антоним: do-

Этимология 2 [править]

Из i , из («дюйм»).

Префикс
[править]

дюйм —

  1. en-, in-, il-, im-, ir-
  2. эндо —
  3. внутри-
Альтернативные формы [править]

Производные термины [править]

Мутация [править]

Ирландская мутация
Радикал Затмение с h -протезом с протезом т
дюйм — н-в- хин- т-в-
Примечание: Некоторые из этих форм могут быть гипотетическими.На самом деле встречаются не все возможные видоизмененные формы каждого слова.

Дополнительная литература [редактировать]

  • «in-» в Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977, Niall Ó Dónaill.
  • Статьи, содержащие «in-» в Новом англо-ирландском словаре , составленном Foras na Gaeilge.

Итальянский [править]

Альтернативные формы [править]

  • im- ( ассимилированная форма перед b- / m- / p- )
  • il- ( ассимилированная форма до l- )
  • ir- ( ассимилированная форма до r- )

Произношение [править]

Этимология 1 [править]

От латинского in — , префикса в («in, into»), в конечном итоге от протоиндоевропейского * h₁én .

Префикс
[править]

дюймов —

  1. (формы глаголов) Используется для обозначения происхождения.
  2. (устаревший, редкий) Используется как усилитель.
Примечания по использованию [править]
  • Префикс используется вместе с суффиксом глагольного окончания для образования причинных глаголов от прилагательных или существительных:
Примеры:
in- + arido («сухой», «засушливый») → inaridire («высохнуть», «высохнуть»)
in- + fiamma («пламя») → infiammare («воспламенять», «зажигать»)
  • При использовании с глаголами это обычно является отражением происхождения в Латинский, и сохраняет исходное значение «в», «внутри»:
Пример:
in- + fondere infondere («вливать», «закапывать») (ср.Латинский īnfundere )
  • В некоторых случаях значение «в» также можно найти в глаголах современного происхождения:
Пример:
in- + carcere («тюрьма», «тюрьма») → incarcerare («заключить в тюрьму», «заключить в тюрьму»)

Этимология 2 [править]

От латинского in- («не-, не»), от протоиндоевропейского * n̥- , форма отрицательного предложения нулевой степени * ne .

Префикс
[править]

дюймов —

  1. Используется для обозначения отрицания, противодействия или лишения; ООН-; в-; a-
Примечания по использованию [править]
  • Суффикс обычно встречается в прилагательных (и производных от них существительных):
Примеры:
in- + coerente («согласованный», «последовательный») → incoerente («непоследовательный», «несовместимый»)
in- + abile («способный», «способный») → inabile («неспособный», «неспособный»)
in- + felice («счастливый») → infelice («несчастный»)
in- + desiderabile («желательный; желательный») → indesiderabile («нежелательный, нежелательный»)
  • Реже встречается в прилагательных, образованных от существительных:
Пример:
in- + colore («цвет») → incolore («неокрашенный»)
Производные термины [править]

Анаграммы [править]


Произношение [править]

Этимология 1 [править]

Из прото-курсива * en- , из протоиндоевропейского * n̥- («не»), форма отрицательной частицы нулевой степени * ne («не»).Аналогично ne- , , .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. un-, non-, not
Примечания по использованию [править]

Добавляется в основном к прилагательным.

Написание префикса меняется в некоторых ситуациях:

  • До b или p он становится im- .
    дюйм — + барба («борода») → имбербис («безбородый»)
    in- + Patiens («пациент») → impatiēns («нетерпеливый»)
  • Перед l , m или r он становится il- , im- или ir- соответственно.
    in- + labōrātus («работал, трудный») → illabōrātus («неработающий, невозделанный»)
    in- + mātūrus («зрелый») → immātūrus («незрелый»)
    in- + reverēns («благоговейный») → безоговорочный («непочтительный»)
  • До gn и иногда n , он становится иг- (произносится [ɪŋ-]).
    in- + gnārus («знающий») → ignārus («невежественный»)
    in- + nōmen («имя») → ignōminia («бесчестие»)
  • Перед f или s он становится īn- (произносится [ĩː-]).
    in- + fīnītus («конечный») → īnfīnītus («бесконечный, бесконечный»)
    in- + sānus («здоровый, нормальный») → īnsānus («безумный, безумный»)
Производные термины [править]
Потомки [править]
  • → Каталанский: in- (иногда i- или im- перед p , b и m )
  • → Французский: in-
  • → Итальянский: in-
  • → Среднеанглийский: in-
  • → Португальский: in-, im- before p , b и m )
  • → Испанский: in- (иногда i- или im- до p , b и m )

Этимология 2 [править]

Префикс в .

Альтернативные формы [править]
Префикс
[править]

дюйм —

  1. внутри, внутри
Примечания по использованию [править]

Добавляется преимущественно к глаголам.

Не путать с in- («не»).

Производные термины [править]
Потомки [править]

Ссылки [править]

  • in-in Charlton T. Lewis (1891) Элементарный латинский словарь , Нью-Йорк: Harper & Brothers
  • De Vaan, Michiel (2008) Этимологический словарь латинского и других курсивных языков (Лейденский индоевропейский этимологический словарь; 7), Лейден, Бостон: Brill, → ISBN , стр. 301

Мальтийский [ править]

Произношение [править]

Статья [править]

дюйм —

  1. Альтернативная форма il-
Примечания по использованию [править]
  • Используется перед буквой n .Подробнее об использовании см. Основную лемму.

Северный Ндебеле [править]

Этимология [править]

Из прото-банту * jɪ̀-n- .

Префикс

[править]

дюйм —

  1. Префикс существительного класса 9.
Примечания по использованию [править]

Вариант формы im- используется перед основами, начинающимися с губного согласного ( b , f , m , p , v ).


Начальный [править]

дюйм — ( корень )

  1. Альтернативная форма iN-

Префикс [править]

дюйм —

  1. Альтернативная форма nin-
См. Также [править]

Староанглийский [править]

Произношение [править]

  • IPA (ключ) : / ˈin / (как номинальный префикс)
  • IPA (ключ) : / in / (как глагольный префикс)

Этимология 1 [править]

Из в («дюйм»).Подробнее на сайте.

Префикс
[править]

дюйм —

  1. дюйм, в; на, на
    in- + blāwan («дуть; дышать») → inblāwan («вдохновлять, дышать»)
    in- + ēodan inēodan («для входа»)
    in- + ēþung inēung («вдохновение»)
  2. внутренний, расположен внутри, внутри
    in- + coþu («болезнь, недомогание») → incoþu («внутреннее заболевание»)
    in- + dryhten («господин») → indryhten («выдающийся, благородный, изысканный, превосходный»)
Потомки [править]

Этимология 2 [править]

От протогерманского * in- («сильный», прил.), От протоиндоевропейского * indʰro- («набухающий; сильный»), из * oyd- («набухать»).

Префикс
[править]

дюйм —

  1. (усиливающий) очень
    in- + frōd («мудрый») → infrōd («очень старый, опытный, мудрый»)
    in- + dryhten («благородный») → indryhten («очень благородный»)
Производные термины [править]

Староирландское [править]

Этимология 1 [править]

Из прото-кельтских * eni- .Префиксная форма i . Связывали с ind- довольно рано.

Альтернативные формы [править]
Префикс
[править]

дюйм —

  1. в
Примечания по использованию [править]

Очень часто заменяется на ad- в претонической позиции в глаголах, где значение «in» непрозрачно, например:

Иногда заменяется на as- в претонической позиции в глаголах, где значение «in» непрозрачно, например.г.:

Производные термины [править]
Ссылки [править]

Этимология 2 [править]

Префикс
[править]

дюйм — ( инфиксное местоимение класса C )

  1. Альтернативная форма id-

Португальский [править]

Альтернативные формы [править]

  • im- (ранее p или b )
  • ir- (до r )

Этимология [править]

Заимствовано из латинского in- («не-, не»).

Префикс

[править]

дюйм —

  1. ун-; не
Производные термины [править]

Испанский [править]

Этимология [править]

Заимствовано из латинского in- («не-, не»).

Префикс

[править]

дюйм —

  1. не (отрицание)
Производные термины [править]

Этимология [править]

Из прото-банту * jɪ̀-n- .

Префикс

[править]

дюйм —

  1. Префикс существительного класса 9.
Примечания по использованию [править]

Вариант формы im- используется перед основами, начинающимися с губного согласного ( b , f , m , p , v ).


Тагальский [править]

Префикс

[править]

дюйм —

  1. Форма префикса — в .
Производные термины [править]

Этимология [править]

Из прото-банту * jɪ̀-n- .

Префикс

[править]

дюйм —

  1. Префикс существительного класса 9.
Примечания по использованию [править]

Вариант формы im- используется перед основами, начинающимися с губного согласного ( b , f , m , p , v ).


Этимология [править]

Из прото-банту * jɪ̀-n- .

Префикс

[править]

ín-

  1. Префикс существительного класса 9.
Примечания по использованию [править]

Вариант формы im- используется перед основами, начинающимися с губного согласного ( b , f , m , p , v ). Перед l , m или n префикс становится i- .

Ссылки [править]

в- — Викисловарь

Английский [править]

Этимология 1 [править]

Из среднеанглийского in — , из староанглийского in — («in, into», префикс), из прото-германского * в , из протоиндоевропейского * en .Подробнее на сайте.

Альтернативные формы [править]
Префикс
[править]

дюйм —

  1. внутрь, внутрь, в сторону, внутрь.
    в задержка , в ход , в дубль , в острые ощущения
    в рожденных , в связанных
    в поле , в поле зрения , в поле зрения , в поле зрения , в работе
Антонимы [править]
Производные термины [править]
Переводы [править]

Этимология 2 [править]

Из среднеанглийского в — , заимствовано (в словах латинского происхождения) из латыни в — , из латыни в , из протоиндоевропейского * en (аналог германского in-, см. Выше).Часто заимствован из французского in- (например, надрезать, подстегивать, наклонять, указание) или как французский en-, первоначально от латинского в .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. дюйм, в
    Примечание: перед некоторыми буквами in- становится:
Примечания по использованию [править]

В смысле направления, используется в латинских терминах и противопоставляется ex- , e- , а не германским out- ; ощущает не всегда строгие антонимы.Примеры включают инфильтрат / эксфильтрат , вход / выход , вторжение / уклонение .

Антонимы [править]
Производные термины [править]

Этимология 3 [править]

Из среднеанглийского in — , заимствовано (латиницей) из латинского in — («не»). Иногда латинское слово проходит через французский язык, прежде чем дойдет до английского (например, неспособный, неопределенный, жестокий, несовместимый).Сравните un-.

Префикс
[править]

дюйм —

  1. (непродуктивный) Используется с определенными словами, чтобы изменить их значение
    Примечание: перед некоторыми буквами in- становится:
    1. (непродуктивный) Добавлен к прилагательным, чтобы означать , а не
      несъедобные
      неточно
    2. (непродуктивный) Добавлен к существительным, чтобы означать без или без
      недоверие
      неумелость
Производные термины [править]
Переводы [править]
Связанные термины [править]
См. Также [править]

Анаграммы [править]


Каталонский [править]

Этимология [править]

Заимствовано из латинского in- («не-, не»).

Префикс

[править]

дюйм- ( перед l il- , перед b, m или p im- , перед r ir- )

  1. в-; un- (изменение значения или отсутствие атрибута)
Производные термины [править]

Произношение [править]

Префикс

[править]

дюйм —

  1. от наречия в
  2. , добавленное к существительному или прилагательному, усиливает качество, обозначенное этим
  3. добавляется к прилагательному, чтобы опровергнуть его значение; встречается в основном в заимствованиях из французского: in-, un-

Этимология [править]

Заимствовано из латинского in- («не-, не»).

Произношение [править]

  • IPA (ключ) : (перед согласной) / ɛ̃ /, (перед гласной) / in /

Префикс [править]

дюймов —

  1. в-; un- (указывает на отрицание)
Производные термины [править]

Произношение [править]

Этимология 1 [править]

Заимствовано из латинского в- .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. в-; un- (указывает на отрицание)
    in- + homogen («однородный») → inhomogen («неоднородный»)

Этимология 2 [править]

В конечном итоге из прото-германского * в , из протоиндоевропейского * и .Больше на в .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. (редкий, непродуктивный) в; в (номинальный эквивалент ein-)
    in- + Schrift («письмо») → Inschrift («надпись»)
    in- + Sasse («тот, кто сидит») → Insasse («пассажир, житель»)
    in- + Begriff («концепция») → Inbegriff («воплощение»)

Этимология 3 [править]

Заимствовано из латинского в- .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. (непроизводительный) в-, в
    in- + filterrieren («для фильтрации») → infiltrieren («для проникновения»)
Производные термины [править]
Дополнительная литература [править]
  • «in-» в Duden онлайн
  • «in-» в Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache

Романизация [править]

дюйм —

  1. Романизация 𐌹𐌽-

Этимология 1 [править]

(Эта этимология отсутствует или неполна.Пожалуйста, дополните его или обсудите в скриптории этимологии.)

Префикс
[править]

дюйм —

  1. способный, пригодный, пригодный для
    Антоним: do-

Этимология 2 [править]

Из i , из («дюйм»).

Префикс
[править]

дюйм —

  1. en-, in-, il-, im-, ir-
  2. эндо —
  3. внутри-
Альтернативные формы [править]

Производные термины [править]

Мутация [править]

Ирландская мутация
Радикал Затмение с h -протезом с протезом т
дюйм — н-в- хин- т-в-
Примечание: Некоторые из этих форм могут быть гипотетическими.На самом деле встречаются не все возможные видоизмененные формы каждого слова.

Дополнительная литература [редактировать]

  • «in-» в Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977, Niall Ó Dónaill.
  • Статьи, содержащие «in-» в Новом англо-ирландском словаре , составленном Foras na Gaeilge.

Итальянский [править]

Альтернативные формы [править]

  • im- ( ассимилированная форма перед b- / m- / p- )
  • il- ( ассимилированная форма до l- )
  • ir- ( ассимилированная форма до r- )

Произношение [править]

Этимология 1 [править]

От латинского in — , префикса в («in, into»), в конечном итоге от протоиндоевропейского * h₁én .

Префикс
[править]

дюймов —

  1. (формы глаголов) Используется для обозначения происхождения.
  2. (устаревший, редкий) Используется как усилитель.
Примечания по использованию [править]
  • Префикс используется вместе с суффиксом глагольного окончания для образования причинных глаголов от прилагательных или существительных:
Примеры:
in- + arido («сухой», «засушливый») → inaridire («высохнуть», «высохнуть»)
in- + fiamma («пламя») → infiammare («воспламенять», «зажигать»)
  • При использовании с глаголами это обычно является отражением происхождения в Латинский, и сохраняет исходное значение «в», «внутри»:
Пример:
in- + fondere infondere («вливать», «закапывать») (ср.Латинский īnfundere )
  • В некоторых случаях значение «в» также можно найти в глаголах современного происхождения:
Пример:
in- + carcere («тюрьма», «тюрьма») → incarcerare («заключить в тюрьму», «заключить в тюрьму»)

Этимология 2 [править]

От латинского in- («не-, не»), от протоиндоевропейского * n̥- , форма отрицательного предложения нулевой степени * ne .

Префикс
[править]

дюймов —

  1. Используется для обозначения отрицания, противодействия или лишения; ООН-; в-; a-
Примечания по использованию [править]
  • Суффикс обычно встречается в прилагательных (и производных от них существительных):
Примеры:
in- + coerente («согласованный», «последовательный») → incoerente («непоследовательный», «несовместимый»)
in- + abile («способный», «способный») → inabile («неспособный», «неспособный»)
in- + felice («счастливый») → infelice («несчастный»)
in- + desiderabile («желательный; желательный») → indesiderabile («нежелательный, нежелательный»)
  • Реже встречается в прилагательных, образованных от существительных:
Пример:
in- + colore («цвет») → incolore («неокрашенный»)
Производные термины [править]

Анаграммы [править]


Произношение [править]

Этимология 1 [править]

Из прото-курсива * en- , из протоиндоевропейского * n̥- («не»), форма отрицательной частицы нулевой степени * ne («не»).Аналогично ne- , , .

Префикс
[править]

дюйм —

  1. un-, non-, not
Примечания по использованию [править]

Добавляется в основном к прилагательным.

Написание префикса меняется в некоторых ситуациях:

  • До b или p он становится im- .
    дюйм — + барба («борода») → имбербис («безбородый»)
    in- + Patiens («пациент») → impatiēns («нетерпеливый»)
  • Перед l , m или r он становится il- , im- или ir- соответственно.
    in- + labōrātus («работал, трудный») → illabōrātus («неработающий, невозделанный»)
    in- + mātūrus («зрелый») → immātūrus («незрелый»)
    in- + reverēns («благоговейный») → безоговорочный («непочтительный»)
  • До gn и иногда n , он становится иг- (произносится [ɪŋ-]).
    in- + gnārus («знающий») → ignārus («невежественный»)
    in- + nōmen («имя») → ignōminia («бесчестие»)
  • Перед f или s он становится īn- (произносится [ĩː-]).
    in- + fīnītus («конечный») → īnfīnītus («бесконечный, бесконечный»)
    in- + sānus («здоровый, нормальный») → īnsānus («безумный, безумный»)
Производные термины [править]
Потомки [править]
  • → Каталанский: in- (иногда i- или im- перед p , b и m )
  • → Французский: in-
  • → Итальянский: in-
  • → Среднеанглийский: in-
  • → Португальский: in-, im- before p , b и m )
  • → Испанский: in- (иногда i- или im- до p , b и m )

Этимология 2 [править]

Префикс в .

Альтернативные формы [править]
Префикс
[править]

дюйм —

  1. внутри, внутри
Примечания по использованию [править]

Добавляется преимущественно к глаголам.

Не путать с in- («не»).

Производные термины [править]
Потомки [править]

Ссылки [править]

  • in-in Charlton T. Lewis (1891) Элементарный латинский словарь , Нью-Йорк: Harper & Brothers
  • De Vaan, Michiel (2008) Этимологический словарь латинского и других курсивных языков (Лейденский индоевропейский этимологический словарь; 7), Лейден, Бостон: Brill, → ISBN , стр. 301

Мальтийский [ править]

Произношение [править]

Статья [править]

дюйм —

  1. Альтернативная форма il-
Примечания по использованию [править]
  • Используется перед буквой n .Подробнее об использовании см. Основную лемму.

Северный Ндебеле [править]

Этимология [править]

Из прото-банту * jɪ̀-n- .

Префикс

[править]

дюйм —

  1. Префикс существительного класса 9.
Примечания по использованию [править]

Вариант формы im- используется перед основами, начинающимися с губного согласного ( b , f , m , p , v ).


Начальный [править]

дюйм — ( корень )

  1. Альтернативная форма iN-

Префикс [править]

дюйм —

  1. Альтернативная форма nin-
См. Также [править]

Староанглийский [править]

Произношение [править]

  • IPA (ключ) : / ˈin / (как номинальный префикс)
  • IPA (ключ) : / in / (как глагольный префикс)

Этимология 1 [править]

Из в («дюйм»).Подробнее на сайте.

Префикс
[править]

дюйм —

  1. дюйм, в; на, на
    in- + blāwan («дуть; дышать») → inblāwan («вдохновлять, дышать»)
    in- + ēodan inēodan («для входа»)
    in- + ēþung inēung («вдохновение»)
  2. внутренний, расположен внутри, внутри
    in- + coþu («болезнь, недомогание») → incoþu («внутреннее заболевание»)
    in- + dryhten («господин») → indryhten («выдающийся, благородный, изысканный, превосходный»)
Потомки [править]

Этимология 2 [править]

От протогерманского * in- («сильный», прил.), От протоиндоевропейского * indʰro- («набухающий; сильный»), из * oyd- («набухать»).

Префикс
[править]

дюйм —

  1. (усиливающий) очень
    in- + frōd («мудрый») → infrōd («очень старый, опытный, мудрый»)
    in- + dryhten («благородный») → indryhten («очень благородный»)
Производные термины [править]

Староирландское [править]

Этимология 1 [править]

Из прото-кельтских * eni- .Префиксная форма i . Связывали с ind- довольно рано.

Альтернативные формы [править]
Префикс
[править]

дюйм —

  1. в
Примечания по использованию [править]

Очень часто заменяется на ad- в претонической позиции в глаголах, где значение «in» непрозрачно, например:

Иногда заменяется на as- в претонической позиции в глаголах, где значение «in» непрозрачно, например.г.:

Производные термины [править]
Ссылки [править]

Этимология 2 [править]

Префикс
[править]

дюйм — ( инфиксное местоимение класса C )

  1. Альтернативная форма id-

Португальский [править]

Альтернативные формы [править]

  • im- (ранее p или b )
  • ir- (до r )

Этимология [править]

Заимствовано из латинского in- («не-, не»).

Префикс

[править]

дюйм —

  1. ун-; не
Производные термины [править]

Испанский [править]

Этимология [править]

Заимствовано из латинского in- («не-, не»).

Префикс

[править]

дюйм —

  1. не (отрицание)
Производные термины [править]

Этимология [править]

Из прото-банту * jɪ̀-n- .

Префикс

[править]

дюйм —

  1. Префикс существительного класса 9.
Примечания по использованию [править]

Вариант формы im- используется перед основами, начинающимися с губного согласного ( b , f , m , p , v ).


Тагальский [править]

Префикс

[править]

дюйм —

  1. Форма префикса — в .
Производные термины [править]

Этимология [править]

Из прото-банту * jɪ̀-n- .

Префикс

[править]

дюйм —

  1. Префикс существительного класса 9.
Примечания по использованию [править]

Вариант формы im- используется перед основами, начинающимися с губного согласного ( b , f , m , p , v ).


Этимология [править]

Из прото-банту * jɪ̀-n- .

Префикс

[править]

ín-

  1. Префикс существительного класса 9.
Примечания по использованию [править]

Вариант формы im- используется перед основами, начинающимися с губного согласного ( b , f , m , p , v ). Перед l , m или n префикс становится i- .

Ссылки [править]

ЛАТИНСКИЙ СЛОВАРЬ OLIVETTI — Использование нашего словаря

Используя наш словарь


Общие предупреждения

Всегда имейте в виду, что это словарь, а не автоматический переводчик.Поэтому ищите сразу по одному слову. Если вы введете больше слов или предложения в поле поиска, будет выполняться поиск только первого слова.
Система не чувствительна к регистру, она не делает различий между прописными буквами. и строчными буквами и не принимает во внимание диакритические знаки и диакритические знаки. Метки.


Существительные, прилагательные и местоимения

Латинские существительные, прилагательные и местоимения следует искать в единственном числе. именительный падеж мужского рода. Исключение составляют мужские имена, которые также имеют женскую форму; в этом случае также будет сделана запись для женской формы.Например: dominus и domina , temptator и temptatrix и т. Д. Также должны быть удалены все энкликтические частицы. Таким образом, введите термин populus а не populusque .
Английские существительные, прилагательные и местоимения следует искать в единственном числе мужского рода.


Глаголы

Латинские глаголы следует искать в первом лице настоящего времени в активная форма. Английские глаголы нужно искать в инфинитиве, присутствующем с или без частицы от до .


Фразы и цитаты

Идиомы, обороты речи и цитаты появляются в Латинском словаре под различные формы, составляющие их, для наиболее значимых слов. Приговор alea iacta est отображается как под глаголом iaceo , так и под глаголом существительное alea , но не встречается в глаголе sum , потому что это иметь слишком много глагольных фраз, что затрудняет консультацию.

ниже



Омографы

Когда поиск возвращает несколько результатов, как в случае омографов, будет отображено первое найденное слово вместе с разделом, в котором омографы можно выбрать.
С помощью ссылок «предыдущая запись» и «следующая запись» вы можете перейти к соседней записи, таким образом отображая любой возможный омограф.


Подстановочные знаки

В поиске можно использовать подстановочные знаки «?» (вопросительный знак) и «*» (звездочка). Знак вопроса (?) Заменяет один символ, например co? Rado найдет Corrado и Conrado . Звездочка (*) заменяет любое количество символы, например abell * найдет Abella , Abellana , Abellanus , Abellinas и Abellinum .
Чтобы избежать чрезмерного количества результатов, эта функция ограничена поисками которые содержат не менее 4 букв, например abe * не работает, пока abel * работает.


Что делать, если запись не найдена
Если ваш поиск не дает никаких результатов, перед тем, как отказаться, мы предлагаем вам:
a) Проверьте правильность написания введенного вами слова перед повторной попыткой;
б) повторить поиск, установив флажок «Искать в флективных формах»;
c) если вы использовали подстановочные знаки, повторите поиск, уменьшив количество указанных символов;
г) Нажмите «Просмотреть словарь» и найдите записи в списке возможных совпадения или аналогичные записи.





Определение латыни по Merriam-Webster

Лат · в | \ ˈLa-tᵊn \

: из, относящиеся к, или составленные на латыни

2 : или относящиеся к Лациуму или латинянам

3 : или относящиеся к той части католической церкви, которая до недавнего времени использовала латинский обряд и составляла патриархат Папы.

4 : народов или стран, использующих романские языки, или относящихся к ним конкретно : народов или стран Латинской Америки или относящихся к ним

1 : Курсивный язык древнего Лацио и Рима и до наших дней доминирующий язык в школах, церкви и государствах в Западной Европе — см. Таблицу индоевропейских языков.

2 : представитель народа древнего Лациума.

3 : Католик латинского обряда

4 : представитель одного из латинских народов. конкретно : уроженец или житель Латинской Америки.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *