Псалтирь пророка и царя Давида, перевод на русский язык — Е. Н. Бирукова, И. И. Бируков
(перевод на русский язык)
См. также Псалтирь по кафизмам с переводом и молитвами
«…Надлежит исполниться всему написанному о Мне в законе Моисеевом, и в пророках, и псалмах.» (Лк. 24, 44)
Аудио
К читателю
Кафизма первая Псалом Давида. Не надписан у евреев, 1 Псалом Давида, 2 Псалом Давида, когда бежал он от Авессалома, сына своего, 3 В конец, песнь, псалом Давида, 4 О наследствующей, псалом Давида, 5 В конец, песнь о восьмом дне, псалом Давида, 6 Псалом Давида, воспетый им Господу после слов Хусия, сына Иемении, 7 В конец, о точилах, псалом Давида, 8 Кафизма вторая В конец, о тайнах сына, псалом Давида, 9 В конец, псалом Давида, 10 В конец, о восьмом дне, псалом Давида, 11 В конец, псалом Давида, 12 В конец, псалом Давида, 13 В конец, псалом Давида, 14 Надпись на столпе, Давида, 15 Молитва Давида, 16 Кафизма третья В конец, слуги Господня Давида, который воспел Господу слова этой песни в день, когда избавил его Господь от руки врагов его и от руки Саула, и сказал, 17 В конец, псалом Давида, 18 В конец, псалом Давида, 19 Псалом Давида, 20 В конец, о заступлении утреннем, псалом Давида, 21 Псалом Давида, 22 Псалом Давида, в первый день недели, 23 Кафизма четвертая Псалом Давида, 24 Псалом Давида, 25 Псалом Давида, до помазания, 26 Псалом Давида, 27 Псалом Давида, на перенесение скинии, 28 Псалом, песнь на обновление дома Давидова, 29 В конец, псалом Давида, в исступлении, 30 Псалом Давида, в наставление, 31 Кафизма пятая Псалом Давида, не надписан у евреев, 32 Псалом Давида, воспетый им, когда притворился он безумным перед Авимелехом; и тот отпустил его, и он ушел, 33 Псалом Давида, 34 В конец, слуги Господня Давида, 35 Псалом Давида, 36 Кафизма шестая Псалом Давида, в воспоминание о субботе, 37.К читателю
Псалтирь святого пророка и царя Давида – одна из священных книг Ветхого Завета, в греческой и славянской традиции состоящая из ста пятидесяти одного псалма. Само греческое слово («псалтирь») означает музыкальный инструмент с 10–12 струнами, а слово «псалом» (букв.: «бряцание») – песнь, которая исполнялась в сопровождении игры на псалтири.
Основу книги Псалтирь составляют псалмы, созданные царем Давидом в XI-X веках до Рождества Христова. В них слышны отголоски многих событий его жизни. Остальные псалмы были написаны позже, в разное время, преемниками царя Давида, «начальниками хоров», обладавшими поэтическим и пророческим даром. Пророк и царь Давид, великий богодухновенный поэт, в книгах Священного Писания называется «верным мужем» (2Цар. 23:1), «от всего сердца» воспевавшим Создателя своего (Сир. 47:10). Его псалмы как бы задают тон всем последующим, поэтому и всю Псалтирь принято называть Давидовой.
Псалтирь была основой ветхозаветного богослужения: она читалась и пелась в скинии, а затем в Иерусалимском храме. В V веке до Рождества Христова священник Ездра при составлении ветхозаветного канона объединил псалмы в одну книгу, сохранив их богослужебное деление. По преемственности с Ветхим Заветом Псалтирь с первых же веков стала важнейшей богослужебной книгой Христианской Церкви.
В Православной Церкви Псалтирь звучит на каждом утреннем и вечернем богослужении; за неделю она прочитывается полностью, и дважды за неделю – в течении Великого поста. Псалтирь – первоисточник большей части утренних и вечерних молитв, стихи псалмов легли в основу всех последований общественного и частного богослужения. Уже с первых веков христианства существует и практика келейного чтения Псалтири.
Псалтирь издревле привлекала к себе совершенно особое, исключительное внимание учителей Церкви. В этой книге видели сжатое повторение всего того, что содержится в Библии, – историческое повествование, назидание, пророчество. Одним из главных достоинств псалмов почитали полное отсутствие дистанции между читателем и текстом: слова псалмов каждый молящийся произносит как свои собственные, в псалмах отражаются движения души каждого человека, в них можно найти духовные советы на все случаи жизни: «Все, что есть полезного во всех книгах Священного Писания, – говорит святитель Василий Великий, – заключает в себе книга псалмов. Она пророчествует о будущем, приводит на память события, дает законы для жизни, предлагает правила для деятельности. Словом, Псалтирь есть общая духовная сокровищница благих наставлений, и каждый найдет в ней с избытком то, что для него полезно. Она врачует и застарелые раны душевные, и недавно уязвленному подает скорое исцеление; она подкрепляет немощное, охраняет здравое и истребляет страсти, какие в жизни человеческой господствуют над душами. Псалом доставляет спокойствие душе, производит мир, укрощает бурные и мятежные помыслы. Он смягчает душу гневливую и уцеломудривает любострастную. Псалом заключает дружбу, соединяет рассеянных, примиряет враждующих. Чему не научит тебя Псалтирь? Отсюда познаешь ты величие мужества, строгость правосудия, честность целомудрия, совершенство благоразумия, образ покаяния, меру терпения и всякое из благ, какое ни наименуешь. Здесь есть совершенное богословие, есть пророчество о пришествии Христовом во плоти, есть угрожение Судом Божиим. Здесь внушается надежда Воскресения и страх мучений. Здесь обещается слава, открываются тайны. Все есть в книге псалмов, как в великой и всеобщей сокровищнице» (Свт. Василий Великий. Беседа на первый псалом).
«Книга псалмов достойна особенного внимания и занятия сравнительно с другими книгами Писания, – пишет святитель Афанасий Александрийский. – Всякий может найти в ней, как бы в раю, все то, что для него нужно и полезно. Книга эта ясно и подробно изображает всю жизнь человеческую, все состояния духа, все движения ума, и нет ничего у человека, чего бы она не содержала в себе. Хочешь ли ты каяться, исповедываться, угнетает ли тебя скорбь и искушение, гонят ли тебя или строят против тебя ковы; уныние ли овладело тобою, или беспокойство, или что-нибудь подобное терпишь; стремишься ли ты к преуспеянию в добродетели и видишь, что враг препятствует тебе; желаешь ли хвалить, благодарить и славословить Господа? – В Божественных псалмах найдешь наставление касательно всего этого» (Свт. Афанасий Александрийский. Послание к Марцеллину об истолковании псалмов).
«…В Псалтири найдешь ты бесчисленные блага, – говорит святитель Иоанн Златоуст. – Ты впал в искушение? – Найдешь в ней самое лучшее утешение. Впал в грехи? – Найдешь бесчисленные врачевства. Впал в бедность или несчастие? – Увидишь там много пристаней. Если ты праведник, приобретешь оттуда самое надежное подкрепление, если грешник – самое действительное утешение. Если тебя надмевают добрые дела твои, – там научишься смирению. Если грехи твои повергают тебя в отчаяние, – там найдешь для себя великое ободрение. Если ты имеешь на главе царский венец или отличаешься высокою мудростию, псалмы научат тебя быть скромным. Если ты богат и славен, Псалмопевец убедит тебя, что на земле нет ничего великого. Если ты поражен скорбию, услышишь утешение. Видишь ли ты, что некоторые здесь недостойно наслаждаются счастием, – научишься не завидовать им. Видишь ли ты, что праведные терпят бедствия наравне с грешными, – получишь объяснение этого. Каждое слово там заключает в себе беспредельное море мыслей» (Свт. Иоанн Златоуст. Толкование на Послание к Римлянам. Беседа 28).
Но не только в умении дойти до глубин каждого сердца ценность Давидовых песен. Они несут в себе и нечто еще большее, они прозревают тайну Божественного замысла о человеке, тайну страданий Христа. Целые псалмы рассматривались святыми отцами Церкви как мессианские, как пророчества о грядущем Мессии. В псалмах явлен нам полный состав учения о Господе нашем Иисусе Христе и Святой Церкви.
* * *
По свидетельству преподобного Нестора Летописца, на славянский язык Псалтирь, как необходимая для богослужения книга, была переведена в IX веке святыми равноапостольными Кириллом и Мефодием с греческого церковного текста Семидесяти толковников – перевода Библии, осуществленного с древнееврейского списка в конце III века до Рождества Христова. Благодаря святым братьям Священное Писание стало доступно и славянским народам, новообращенные христиане стали совершать богослужение на родном языке.
Псалтирь, молитвословия которой входят в каждое богослужебное последование, сразу стала любимейшим чтением русского народа, главной учебной книгой в древней Руси. Человек, изучивший Псалтирь, считался «книжным» – грамотным, способным читать другие книги и понимать Божественную службу, которая была духовной основой всего строя жизни.
Научившись читать по Псалтири, русский человек уже не расставался с ней. В каждой семье была эта священная книга, которая передавалась от отца к детям. Псалтирь сопровождала человека на протяжении всей его жизни: ее читали не только дома, но брали с собой и в путешествия, для молитвы и назидания; псалмы читали над тяжко страдавшими больными; доныне сохраняется ведущий свое начало от первых времен христианства обычай читать Псалтирь по умершим. Уставами многих монастырей до сих пор предписывается чтение «неусыпаемой Псалтири».
В соединении с Часословом – сборником последований применительно к определенному времени богослужения – и избранными тропарями и кондаками Псалтирь приняла форму Следованной, назначенной для богослужения в храме. Псалтирь с присоединением святоотеческих толкований называется Толковой. Она предназначена для келейного чтения и дает пособие к правильному пониманию и уразумению исторически неясных и пророческих мест священного текста.
* * *
Церковнославянский язык – драгоценное наследие, воспринятое нами по традиции от наших предков вместе с благодатными дарами Святой Православной Церкви. Созданный святыми Кириллом и Мефодием именно для того, чтобы стать словесной плотью богомыслия и молитвы, этот мощный, образный, величавый язык является для нас священным, никогда не употребляемым в быту, для выражения житейских нужд. На нем совершается таинственное общение каждого православного христианина с Богом.
К сожалению, нынешнее поколение оказалось отторгнутым от вековых традиций русской культуры. Русский литературный язык, один из существенных факторов русского самосознания, пережил жестокую реформу, а питавший его на протяжении многих веков живительный церковнославянский был выведен за рамки школьного образования и преподавался только в малочисленных духовных учебных заведениях. В результате изменилась иерархия языковых ценностей, нарушена цельность мировосприятия, которая отличала православное сознание, в умах многих людей разорвана кровная связь русского литературного языка с церковнославянским, и мы с трудом внимаем языку священных книг.
Наши предки понимали обучение чтению как первый шаг к богопознанию. Веками многие поколения русского народа осваивали родной язык по церковнославянской грамоте. Душа ребенка, постигавшего азы родной речи по церковному букварю или Псалтири, с ранних лет навыкала богодухновенным глаголам, настраивалась на восприятие Божественного учения. В одном из древних изданий Часослова в наставлении любомудрому читателю сказано: «Чесому тонкое детство обучено бывает, того дряхлая старость неудобь оставляет: ибо учащением дела обычай восприятый и многим временем нрав утверждейся, естества имать силу. Тем же всеприлежно блюсти подобает православным своя чада, да не сквернословию, срамноглаголанию и суетному велеречию от младенства научаются, яже суть душегубительна. .. но яко в весне жизни своея, нивы сердец своих учением тяжут и семена слова Божия, от учения сеемая, радостно приемлют, еже бы класы душепитательныя в жатвы год собирати, и тех плодов обилием и зде зиму старости прежити честно, и в небесную преслаными житницу чрез нескончаемое вечности время, тех ради насыщенным быти… Молитва есть глаголание к Богу, чтение же Божия к вам беседа: егда ты чтеши, Бог к тебе беседует, а егда молишися, ты беседуеши с Богом, и есть твоя молитва Ему жертва приятная, тебе же пособие сильное в трудех и во брани с демоном, ибо тому она жезл нестерпимый и меч зело острый, аще от чистаго горе возсылается сердца, небеса проницает и оттуду не возвращается тща, но низводит дары благодати, умудряющия ум и спасающия души».
Созданный по наитию Духа Святого церковнославянский язык, изначала имеющий вероучительное назначение, призванный выражать богословские истины, молитвенные движения души и тончайшие оттенки мысли, учит нас понимать духовный смысл вещей и событий; всем своим строем и духом язык нашей Церкви возвышает человека, помогая ему взойти от обыденности в сферу высшего, религиозного чувства.
История постижения русским церковно-религиозным сознанием глубины смысла Ветхого и Нового Завета неизменно сочетала в себе две тенденции: стремление полно и точно воспроизвести оригинал священных книг и стремление сделать их понятными для русского человека.
Переводческая работа над текстом Библии всегда была неотъемлемой частью развивающейся церковной жизни. Уже в конце XV века русское общество имело в своем распоряжении не только славянский перевод греческих рукописей, воспроизводивших текст Семидесяти толковников, но и перевод некоторых книг из латинской Вульгаты с входившими в нее неканоническими книгами (так называемый Геннадиев извод), а напечатанная в 1581 году в Остроге славянская Библия синтезировала в себе латинскую традицию Геннадиевой Библии с исправлениями, произведенными по греческому тексту. В XVIII веке славянская Библия была возвращена в свое исконное русло греческой традиции: указ Петра I 14 ноября 1712 года предписывал привести славянскую Библию в согласие с переводом Семидесяти толковников, и эта задача была практически выполнена в елизаветинскую эпоху.
Позже, когда в силу естественного развития русского языка церковнославянская Библия перестала быть общепонятной, одним из способов необходимого пояснения церковнославянского текста стало служить печатание его параллельно с русским переводом. В таком виде уже издано Евангелие, Великий канон преподобного Андрея Критского и некоторые молитвословы. Совершенно очевидно, что Псалтирь тоже нуждается в такого рода издании.
Полный перевод Библии на русский язык был предпринят еще в начале XIX века. Эта работа была начата русским Библейским обществом с книг Нового Завета (1818) и Псалтири (1822) и завершена в 1876 году, когда вышел в свет полный русский текст Библии в синодальном издании. При всем огромном и неоспоримом значении этого перевода, которым мы пользуемся до настоящего времени, он не смог в должной мере облегчить для читателя понимание библейских текстов, входящих в круг церковно-служебного обихода: во-первых, составители издания ориентировались преимущественно на древнееврейский текст, в некоторых местах не совпадающий с греческим, из которого исходили переводчики Библии на славянский язык; во-вторых, слог перевода не воссоздает торжественно-доверительного звучания славянского извода.
Наиболее остро неадекватность русского перевода богослужебному тексту ощущается в Псалтири. Попытки перевести на русский язык греческую Псалтирь предпринимались уже после выхода в свет синодального издания преосвященным Порфирием (Успенским) и профессором П. Юнгеровым. По своему стилю, более эмоциональному, чем синодальный текст, но недостаточно возвышенному, изобилующему просторечными выражениями, перевод преосвященного Порфирия (1893), выполненный с греческого источника, не мог служить аналогом церковнославянской Псалтири. П. Юнгеров, выпустивший в 1915 году новый русский перевод Псалтири, поставил своей целью приблизить перевод греческой Псалтири к славянской традиции. Перевод Юнгерова интересен и ценен прежде всего как труд текстолога: ученый выявил греческую церковную рукописную традицию, на которую опирается церковнославянская Псалтирь, и одновременно отметил некоторые малочисленные расхождения между ними. Перевод семантически точен и хорошо комментирован, но по стилю напоминает подстрочник для научного применения: язык его тяжелый, вялый, обескровленный и не соответствует возвышенно лирической интонации подлинника.
Между тем для вдумчивого келейного чтения, особенно человеку, делающему первые шаги в изучении церковнославянского языка, необходим русский литературный перевод, по своему строю и стилистическим средствам выражения близкий к славянской Псалтири, дающий первое руководство и помощь для чтения богодухновенной книги именно на церковнославянском языке.
В предлагаемом вниманию читателя издании представлена «традиционная» славянская Псалтирь. Церковнославянский текст Псалтири, включая молитвы по кафизмам и молитвы по прочтении нескольких кафизм или всей Псалтири, напечатан в полном соответствии с синодальными изданиями, с сохранением структуры и всех традиционных особенностей публикации богослужебных текстов церковнославянской печати. Псалмы печатаются с параллельными переводом, который выполнен непосредственно с церковнославянского языка. Перевод осуществлен Е. Н. Бируковой († 1987) и И. Н. Бируковым в 1975–1985 гг. Вдохновителем этой работы на ее начальной стадии был профессор Б. А. Васильев († 1976), который оказал переводчикам неоценимую помощь своими текстологическими консультациями.
Переводчики стремились не только помочь нашим современникам проникнуть в дух и смысл Псалтири, но и создать эквиритмичный перевод, который свободно читался бы со всеми интонациями, присущими славянскому тексту, его образами и эпитетами. Непонятные без толкования образы и обороты переводчики осторожно расшифровывали в духе древнего памятника, выделяя такие вставки курсивом. При работе принимались во внимание: перевод П. Юнгерова с его ценными подстрочными примечаниями; Синодальный перевод; перевод епископа Порфирия (Успенского); «Объяснение 118-го псалма» святителя Феофана, Затворника Вышенского; Толковая псалтирь Евфимия Зигабена; святоотеческие толкования святителей Афанасия Великого, Кирилла Иерусалимского, Василия Великого, Иоанна Златоуста, Григория Нисского, Феодорита Киррского и других учителей Церкви, раскрывающих в своих творениях как прямой, исторический смысл текста, так и его символическое и пророческое значение.
Подходя с большим благоговением к священному тексту, но опасаясь прозаизмов и буквализмов, переводчики в редких случаях были вынуждены отступать от синтаксического строя церковнославянской Псалтири и, сохраняя точность смысла, прибегали к небольшим перифразам и перестановке слов согласно логике современного русского языка.
Перевод сверен с греческим текстом Семидесяти толковников Т. А. Миллер, ею же составлены ориентированные на святоотеческое предание примечания, призванные показать исторический контекст и символический смысл отдельных стихов Псалтири, а также пояснить малопонятные для современного читателя образы.
В 1994 году данный перевод Псалтири был благословлен к публикации Высокопреосвященным Иоанном, митрополитом Санкт-Петербургским и Ладожским, возглавлявшим Богослужебную комиссию при Священном Синоде Русской Православной Церкви.
Редактор PDF — бесплатный PDF-редактор, работающий в браузере
Редактор PDF — бесплатный PDF-редактор, работающий в браузереНачните бесплатный пробный период
Разблокируйте функции Pro и делайте свою работу быстрее.
«; break; case «ie11Offboard»: e.innerHTML = «Окончание поддержки IE11
Мы прекратили поддержку Internet Explorer. Пожалуйста, используйте другой браузер.
«; break; case «alipayNotSupported»: e.innerHTML = «Alipay больше не поддерживается
Обновите способ оплаты и продолжайте пользоваться Smallpdf Pro
«; break; } } }ГлавнаяИнструменты
Конвертировать и сжать
- Сжать PDF
- Конвертор PDF
- PDF сканер
Разделить и объединить
- Разделить PDF
- Объединить PDF
- Разделить PDF
Просмотр и редактирование
- Редактировать PDF
- Средство просмотра
- Нумеровать страницы
- Удалить страницы
- Повернуть PDF
Конвертировать из PDF
- PDF в Word
- PDF в Excel
- PDF в PPT
- PDF в JPG
Конвертировать в PDF
- Word в PDF
- Excel в PDF
- PPT в PDF
- JPG в PDF
Подпись и безопасность
- Подписать PDF
- Cнять защиту PDF
- Защитить PDF
Инструменты
Конвертировать и сжать
- Сжать PDF
- Конвертор PDF
- PDF сканер
- Сжать PDF
Разделить и объединить
- Разделить PDF
- Объединить PDF
Просмотр и редактирование
- Редактировать PDF
- Средство просмотра
- Нумеровать страницы
- Удалить страницы
- Повернуть PDF
Конвертировать из PDF
- PDF в Word
- PDF в Excel
- PDF в PPT
- PDF в JPG
Конвертировать в PDF
- Word в PDF
- Excel в PDF
- PPT в PDF
- JPG в PDF
Подпись и безопасность
- Подписать PDF
- Cнять защиту PDF
- Защитить PDF
- Сжать
- Конвертировать
- Объединить
- Редактировать
- Подписать
Главная
›
Редактировать PDF
Ваш файл готовится. ..
Этот универсальный онлайн PDF-редактор позволяет редактировать текст и добавлять изображения, формы, делать пометки или писать комментарии от руки. Самый простой способ быстро отредактировать свою работу, чтобы уделять больше времени бизнесу.
- Редактируйте текст прямо в PDF-файле и заполняйте формы
- Упорядочите свой документ на свое усмотрение
- Безопасность работы обеспечивает современное ПО
Нам доверяют более 6000 компаний
- Columbia University
- Unileve
- Hilton
- Fleet Plus
- The And Partnership
- Verizon
- Taxfix
Редактировать PDF-файлы проще простого
Работа с документами не должна быть сложной. Именно поэтому мы упростили процесс редактирования PDF-файлов, чтобы предоставить вам свободу действий при работе со своими профессиональными документами.
Непревзойденные возможности редактирования PDF-файлов — ничего сложного
Когда мы говорим «редактировать», мы не шутим. Добавляйте новый текст, редактируйте имеющийся текст, выделяйте цветом, рисуйте, вставляйте формы и изображения. Одним словом, делайте все, что вам нужно. Все очень просто, никаких настроек или обучения. Сразу приступайте к работе.
Краткий обзор функции упорядочения документов
Воспользуйтесь функцией «Упорядочить», чтобы переставлять блоки, объединять, извлекать, разделять и пр. Благодаря разнообразным возможностям экспорта сохраните свой документ в нужном вам формате. Вы даже можете сжать или свести свой PDF-файл. Ваш документ — ваши правила.
Быстро сохранять, легко передавать
Закончили колдовать и редактировать свой PDF-файл? Просто сохраните свой отредактированный файл в Smallpdf, на устройство или в другое наше подключенное приложение, например Dropbox или G Suite, или передайте его с помощью ссылки для быстрой загрузки.
Как редактировать PDF-файлы онлайн бесплатно
- Выгрузите или перетащите PDF-документ в инструмент редактирования
- Добавьте текст, изображения и комментарии на вкладке «Рецензирование»
- Отредактируйте имеющийся текст на вкладке «Редактировать» (функция версии pro)
- Переставляйте блоки, извлекайте и разделяйте страницы на вкладке «Упорядочить»
- Загрузите или экспортируйте отредактированный PDF-файл в формате Word, Excel, JPG или PPT
Редактировать PDF-файл онлайн легко и просто
Мощные инструменты, не требующие обучения
Все инструменты очень простые: ни вам, ни вашим коллегам не придется читать или изучать длинные инструкции перед началом работы. Просто выгрузите свой файл и приступайте к редактированию.
Легко меняйте инструменты и типы файлов
Быстро переключайтесь между 20+ PDF-инструментами, сжимайте или экспортируйте свой файл в Word, Excel, PowerPoint или JPG.
Редактируйте файлы на ходу
Вам больше не придется работать за столом. Благодаря мобильному приложению Smallpdf (доступно для Android и iOS) вы можете редактировать PDF-файлы на ходу.
Соблюдение GDPR
Мы соблюдаем Общий регламент по защите персональных данных (GDPR), чтобы обеспечить надлежащую обработку ваших данных.
Сертификат ISO/МЭК 27001
Ежегодно мы проходим аудит для подтверждения сертификата ISO/МЭК 27001 — гарантии защиты и безопасности вашей информации.
Шифрование передачи файлов
Благодаря высокотехнологичному TLS-шифрованию мы обеспечиваем безопасность ваших файлов, даже пока вы их редактируете, сжимаете или конвертируете.
Бесплатно в течение 7 дней
Разблокируйте возможность редактирования текстов благодаря 7-дневной бесплатной пробной версии Smallpdf Pro. А в качестве бонуса вы получите доступ к более чем 20 разнообразным инструментам!
Сравнить тарифы
Премиум
Для группы
Часто задаваемые вопросы об инструменте редактирования PDF
Инструмент редактирования PDF бесплатный?
Абсолютно! Вы можете добавлять текст, изображения, выделять цветом, рисовать и упорядочивать свои документы бесплатно. Чтобы отредактировать имеющийся текст, нужна подписка Pro, но вы можете оформить 7-дневную бесплатную пробную версию. Подписку можно отменить в любое время.
Я могу приобрести лицензию для всех своих коллег?
Smallpdf идеально подходит для всех, кто стремится облегчить работу с документами. Проектные группы и компании всегда стремятся повысить эффективность и результативность своей работы, а также ускорить процесс заключения сделок. Именно поэтому мы предлагаем Smallpdf для групп и Smallpdf для бизнеса, чтобы удовлетворить запросы групп любого размера.
Я могу подписать файл после того, как закончу его редактирование?
Редактор PDF — лишь один из набора множества классных и полезных инструментов Smallpdf, позволяющих сжимать, конвертировать и подписывать документы и договоры. После окончания редактирования PDF-файла вам достаточно выбрать инструмент eSign PDF из выпадающего списка, и вы тут же перейдете в режим подписания.
Я смогу редактировать текст прямо в PDF?
Править имеющийся текст с помощью нашего инструмента редактирования PDF очень просто. Загрузите свой документ и перейдите на вкладку «Редактировать». Нажмите на текст, который хотите отредактировать, и внесите изменения. Чтобы воспользоваться этой функцией вам понадобится оформить подписку на 7-дневную бесплатную пробную версию, однако вы сможете отменить ее в любое время.
Я могу добавить пароль для защиты отредактированного файла?
Иногда документам нужна дополнительная защита и безопасность. Именно поэтому мы создали инструмент защиты PDF. После того как закончите редактировать свой документ, выберите этот инструмент из выпадающего списка. Затем система попросит вас создать и повторить пароль, чтобы зашифровать файл.
Вы решаете, как работать с документами
Редактирование PDF-файлов не должно быть сложным. Попробуйте Smallpdf Pro в течение 7-дневного бесплатного пробного периода и получите доступ к 20+ инструментам, упрощающим работу и жизнь.
Оцените этот инструмент
4,4 / 5 — 145 464 голосов
Конвертировать и сжать
- Сжать PDF
- Конвертор PDF
- PDF сканер
Разделить и объединить
- Разделить PDF
- Объединить PDF
Просмотр и редактирование
- Редактировать PDF
- Средство просмотра
- Нумеровать страницы
- Удалить страницы
- Повернуть PDF
Конвертировать из PDF
- PDF в Word
- PDF в Excel
- PDF в PPT
- PDF в JPG
Конвертировать в PDF
- Word в PDF
- Excel в PDF
- PPT в PDF
- JPG в PDF
Подпись и безопасность
- Подписать PDF
- Cнять защиту PDF
- Защитить PDF
Мы делаем PDF проще.
©2023Smallpdf AG —Made withfor the people of the internet.Политика конфиденциальности
Условия использования
Правовая информация
120+ Vector Hand Drawn Sketch Кириллический алфавит Русский язык Шрифт Иллюстрированные, безвозмездные векторные рисунки и клипы
Иллюстрированные- Цвет
- Фото
- İllüstrasyon
- Vektörler
- Видео
129
вектор рисованной эскиз кириллица русский язык шрифт безвозмездное сток иллюстраций и векторной графики inceleyin veya daha fazla stok görsel ve vektör grafiği keşfetme к için йени бир арама başlatın. Список:Популярный
karalama alfabeler — векторный рисованный эскиз кириллицы на русском языке шрифт стоковые иллюстрации шрифт стоковые иллюстрацииTebeşir Kiril ve Latince alfabe
elle yazılmış rusça ve i̇ngilizce harfler, sayılar, matematiksel semboller ve noktalama işaretleri — векторный нарисованный вручную эскиз кириллического алфавита шрифт на русском языке фондовые иллюстрацииElle yazılmış Rusça ve İngilizce harfler, sayılar, matematiksel…
rus komut dosyası yazı tipi. Кирилл Альфабеси. numaraları ve RUBI işareti ile. вектор чизим. — векторный нарисованный от руки эскиз кириллического алфавита на русском языке шрифт фондовых иллюстрацийRus komut dosyası yazı tipi. Кирилл Альфабеси. Numaralari ve…
rus alfabesi seti. вектор. шрифт wumurt, udmurt dilinde anlamı: su bir adam. udmurt masalları ве efsaneleri су karakteri. Кирил Харфлери, Слав Этник Кёкени. — векторный нарисованный от руки эскиз кириллического алфавита шрифт русского языка стоковые иллюстрацииРусь альфабеси сети. Вектор. Font Wumurt, Udmurt Dilinde Anlamı: …
Mürekkep fırça kiril alfabesi — вектор ручной набросок кириллического алфавита русского языка. büyük ve küçük rus alfabesi harfleri, sayıları ve işaretleri. çok renkli 3d каракули язы типи. kirli tebeşir tahtası arka plan, gri renk — векторный нарисованный от руки эскиз кириллического алфавита шрифт на русском языке стоковые иллюстрацииOkul çocukları, Кирил вектор язы karakteri. Büyük ve küçük Rus…
rus komut dosyası yazı tipi. Кирилл Альфабеси. vektör çizim — векторный рисованный эскиз кириллицы шрифт русского языка фондовые иллюстрацииRus komut dosyası yazı tipi. Кирилл Альфабеси. Vektör çizim
rus harfleri, sayıları, matematiksel sembolleri ve noktalama işaretleri — векторный нарисованный от руки эскиз кириллического алфавита, шрифт на русском языке, фондовые иллюстрацииRus harfleri, sayıları, matematiksel sembolleri ve noktalama işare
алфавит древнерусского готического шрифта. вектор. надпись на русском. неорусский стиль 17-19 века. все буквы написаны от руки. стилизован под греческий или византийский высокий устав. — векторный рисованный эскиз кириллицы шрифт русского языка фондовые иллюстрацииАлфавит древнерусского готического шрифта. Вектор.
Векторный набор русских каллиграфических букв — векторный рисованный эскиз кириллицы шрифт русского языка стоковые иллюстрацииВекторный набор русских каллиграфических букв
çocuklar için çizgi roman kiril yazı tipi. karikatür renkli alfabe. komik harfler ve sayılar. vektör — векторный рисованный эскиз кириллицы шрифт русского языка фондовые иллюстрацииÇocuklar için Çizgi Roman Kiril yazı tipi. Karikatür renkli…
кириллический шрифт полужирный. титул в русской жизни. — векторный нарисованный вручную эскиз кириллического алфавита, шрифт на русском языке, иллюстрацииКириллический шрифт, жирный стиль. Титул в русской жизни.
abc tebeşir i̇ngilizce ve rusça — векторный рисованный эскиз кириллического алфавита шрифт на русском языке стоковые иллюстрацииABC tebeşir İngilizce ve Rusça
rus kiril alfabesi el yazısı кисть yazı tipi. rusça metin, тайна. büyük ve küçük harfler, sayılar, işaretler, para birimi sembolleri. язи типи сия ренк. vektör çizimi — векторный рисованный эскиз кириллицы шрифт русского языка фондовые иллюстрацииRus Kiril Alfabesi el yazısı кисть yazı tipi. Rusça metin,…
sevimli bir çocuk elle çizilmiş stilde rus kiril alfabesi. beyaz orta çizgili siyah çocuksu harfler. tasarım için vektör, çocuklar için poster — векторный нарисованный от руки эскиз кириллического алфавита шрифт на русском языке стоковые иллюстрацииSevimli bir çocuk elle çizilmiş stilde Rus Kiril alfabesi. Beyaz…
кириллический шрифт полужирный. название в русско-момент. — векторный нарисованный вручную эскиз кириллического алфавита, шрифт на русском языке, иллюстрацииКириллический шрифт, жирный стиль. Название на русском-момент.
alfabe beyaz tebeşir tasarımı. vektör rusça harfler ve sayılar — векторный нарисованный от руки эскиз кириллицы шрифт на русском языке фондовые иллюстрацииAlfabe beyaz tebeşir tasarımı. Vektör Rusça harfler ve sayılar
sketchy rus alfabesi — векторный нарисованный от руки эскиз кириллического алфавита шрифт на русском языке стоковые иллюстрацииSketchy Rus alfabesi
разноцветный школьный меловой стиль русского шрифта. векторные буквы алфавита и цифры на зеленой доске. перевод скоро в школу — векторный рисованный эскиз кириллицы шрифт русского языка фондовые иллюстрацииРазноцветный школьный стиль мелом русский шрифт. Векторный алфавит…
меловой пузырь русский алфавит белого цвета. рисованный мультяшный шрифт на темно-зеленой доске с гранжевой текстурой. перевод — меловой алфавит — векторный нарисованный от руки эскиз кириллицы шрифт русского языка стоковые иллюстрацииМеловой пузырь Русский алфавит белого цвета. Нарисованный от руки мультфильм…
el yazısı i̇yi akşamlar. рус харфлери. картинг, плакат, baskı şablonu — векторный рисованный эскиз кириллический алфавит русский язык шрифт фондовые иллюстрацииEl yazısı İyi akşamlar. Русские харфлеры. Карт, постер, baskı şablonu
mürekkep fırça kiril alfabesi — векторный рисованный эскиз кириллицы шрифт на русском языке иллюстрации иллюстрацииÇizgi фильм Rus alfabesi el çizmek
metin italik fırça yazı typei, rus dili. vektör kiril alfabesi set — векторный рисованный эскиз кириллического алфавита на русском языке шрифт фондовые иллюстрацииMetin italik fırça yazı tipi, Rus dili. Вектор Кирил алфавитный набор
tebeşir ve latince alfabe — векторный нарисованный от руки эскиз кириллического алфавита на русском языке шрифт фондовых иллюстрацийTebeşir Kiril ve Latince alfabe
çocuklar için okul kiril yazı tipi. калем бойя калеми ренкли альфабе. karikatür harfleri ве numaraları. Эль Языси, Каралама. vektör — векторный рисованный эскиз кириллицы шрифт русского языка стоковые иллюстрацииÇocuklar için okul kiril yazı tipi. Kalem boya kalemi renkli…
Купить систему шрифтов Брайля – PharmaBraille
Каждая страна имеет свой собственный код Брайля. В каждом коде страны есть много общих элементов, но есть и важные различия. Поэтому шрифты Брайля PharmaBraille поставляются в форматах, специфичных для страны.
Наши шрифты соответствуют требованиям Marburg Medium по размерам и интервалам, а также европейским и американским стандартам для фармацевтического шрифта Брайля. Шрифты PharmaBraille поставляются в формате шрифта OpenType PS, который подходит для установки как на Mac и системы PC и совместимы с Word, Illustrator, InDesign, QuarkXpress, FreeHand и т. д. — все что нужно использовать шрифт Брайля для оформления фармацевтической упаковки.
Regular
Это шрифт для тиснения на фармацевтических упаковках.
Сетка
Чрезвычайно полезна для визуальной проверки расстояния.
Письмо
Визуальная ссылка для размещения за пределами области штампа для проверки символов.
Примечание: Хотя были предприняты все усилия для проверки точности символов, используемых на каждом языке, мы не можем гарантировать точность этой информации. Подтвердите наборы символов Брайля в соответствующем местном органе по Брайлю. Международный справочник агентств по борьбе со слепотой может помочь определить организации, использующие Брайль, для каждой страны.
Полный набор шрифтов PharmaBraille
Содержит все 28 наборов Брайля: Унифицированный английский шрифт Брайля (UEB), Европейский медицинский шрифт Брайля, Франция, Германия, Италия, Испания, Португалия, Нидерланды, Дания, Норвегия, Финляндия, Швеция, Польша, Чехия, Словакия, Словения, Греция, Венгрия, Болгария, Россия, Украина, Румыния, Эстония, Латвия, Литва, Турция, Исландия и единый арабский шрифт Брайля.
Полный комплект Коллекция шрифтов PharmaBraille для фармацевтического шрифта Брайля.
Подробнее
Набор шрифтов Unified English Braille (UEB)
Шрифт OpenType PS для Unified English Braille (UEB), стандарт кода Брайля для английского языка, разработанный для использования в англоязычном мире, включая Австралию, США, Канаду , Великобритания и Ирландия.
Подробнее
Европейский набор шрифтов Брайля
Основано на Кодексе и руководстве EBU PharmaBraille
Европейский союз слепых (EBU) и Королевский национальный институт слепых (RNIB) сотрудничали со многими организациями по борьбе со слепотой, чтобы попытаться обеспечить согласованное Код Брайля и набор принципов, которые можно использовать во многих европейских странах. Европейский набор шрифтов Брайля основан на кодах и рекомендациях по Брайлю EBU.
Чтобы узнать больше о движении к единому европейскому фармацевтическому коду Брайля, пожалуйста, обратитесь к разделу EBU PharmaBraille Codes & Guidance на этом веб-сайте, поддерживаемом RNIB и EBU.
В настоящее время принято в 10 европейских странах
В настоящее время странами, которые согласились следовать рекомендациям EBU, являются Австрия, Дания, Исландия, Ирландия, Италия, Нидерланды, Норвегия, Португалия, Швеция и Великобритания.
Подробнее
Набор арабских шрифтов Брайля
Набор шрифтов для унифицированного арабского фармацевтического шрифта Брайля. Включая символы Брайля для Алжира, Бахрейна, Египта, Иордании, Кувейта, Ливана, Ливии, Мавритании, Марокко, Омана, Катара, Саудовской Аравии, Сирии, Туниса, Объединенных Арабских Эмиратов и Йемена.
Подробнее
Болгария Набор шрифтов Брайля
Набор шрифтов для Болгарской фармацевтической компании Брайля. Включая болгарские кириллические символы Брайля.
Подробнее
Чешская Республика Набор шрифтов Брайля
Набор шрифтов для шрифта Брайля для фармацевтической промышленности Чешской Республики. Включая акценты чешского шрифта Брайля и специальные символы чешского шрифта Брайля.
Подробнее
Дания Набор шрифтов Брайля
Набор шрифтов для шрифта Брайля Danish Pharmaceutical. Включая датские акценты Брайля и датские символы Брайля.
Подробнее
Эстония Набор шрифтов Брайля
Набор шрифтов для Эстонской фармацевтической компании Брайля. Включая эстонские символы Брайля.
Подробнее
Набор шрифтов Брайля для Финляндии
Набор шрифтов для финской фармацевтической компании Брайля. Включая акценты финского шрифта Брайля и специальные символы финского шрифта Брайля.
Подробнее
France Набор шрифтов Брайля
Набор шрифтов для французского фармацевтического шрифта Брайля. Содержит числа Антуана Брайля и французские акценты Брайля.
Подробнее
Германия Набор шрифтов Брайля
Набор шрифтов для немецкого фармацевтического шрифта Брайля. Включает акценты немецкого шрифта Брайля и дополнительный набор шрифтов для групповых сокращений букв немецкого шрифта Брайля
Подробнее
Греция Набор шрифтов Брайля
Набор шрифтов для греческого фармацевтического шрифта Брайля. Включая греческие акценты Брайля и символы греческого языка.
Подробнее
Венгрия Набор шрифтов Брайля
Набор шрифтов для венгерского фармацевтического шрифта Брайля. Включая акценты венгерского шрифта Брайля и уникальные символы венгерского языка.
Подробнее
Набор шрифтов для Брайля Iceland
Набор шрифтов для шрифта Брайля для компании Icelandic Pharmaceutical. Включая уникальные символы Брайля для Исландии.
Подробнее
Италия Набор шрифтов Брайля
Набор шрифтов для итальянского фармацевтического шрифта Брайля. Включая итальянский акцент Брайля.
Подробнее
Латвия Набор шрифтов Брайля
Набор шрифтов для Латвийской фармацевтической компании Брайля. Включая уникальные символы Брайля для Латвии.
Подробнее
Литва Набор шрифтов Брайля
Набор шрифтов для Литовской фармацевтической компании Брайля. Включая уникальные символы Брайля для Литвы.
Подробнее
Нидерланды Набор шрифтов Брайля
Европейский набор шрифтов Брайля также принимается
Набор шрифтов для голландской фармацевтической компании Брайля. Включая голландский акцент Брайля.
Подробнее
Набор шрифтов Брайля Norway
Набор шрифтов для шрифта Брайля Norwegian Pharmaceutical. Включая акценты и символы норвежского шрифта Брайля.
Подробнее
Польша Набор шрифтов Брайля
Набор шрифтов для польского фармацевтического шрифта Брайля. Включая акценты польского шрифта Брайля и символы польского шрифта Брайля.
Подробнее
Набор шрифтов Portugal & Brazil
Набор шрифтов для португальского фармацевтического шрифта Брайля. Включая акценты португальского шрифта Брайля и специальные символы португальского шрифта Брайля.
Подробнее
Румынский набор шрифтов Брайля
Набор шрифтов для румынского фармацевтического шрифта Брайля. Включая символы румынского шрифта Брайля.
Подробнее
Россия Набор шрифтов Брайля
Набор шрифтов для Брайля «Русский Фармацевтический». Включая русские кириллические символы Брайля.
Подробнее
Словакия Набор шрифтов Брайля
Набор шрифтов для Словацкой фармацевтической компании Брайля. Включая акценты словацкого шрифта Брайля и специальные символы словацкого шрифта Брайля.
Подробнее
Словения Набор шрифтов Брайля
Набор шрифтов для словенской фармацевтической компании Брайля.