Разное

Перевести в латиницу: Транслитерация имени и фамилии для загранпаспорта

09.09.1990

Содержание

Лишь бы отличаться от России. Украинскую мову предложили перевести на латиницу : Аналитика Накануне.RU

Лишь бы отличаться от России. Украинскую мову предложили перевести на латиницу

Избавить от кириллицы и перевести на латиницу украинский язык предложил секретарь Совета национальной безопасности и обороны Украины Алексей Данилов. По его мнению, в стране должно быть два основных языка — украинский и «язык цивилизованного общения» — английский. Еще весной секретарь СНБО заявлял, что обязательный английский на Украине должен стать защитой от «атак со стороны России», а бывшие президенты страны излишне заигрывали с русским языком. Так что, возможно, скоро украинцам придется учиться писать на латинице. Сам инициатор избавления от кириллицы с новой грамотой пока не управился: допустил три ошибки в одном предложении. О возможном языковом перевороте на Украине — в материале Накануне.RU.

«Я считаю, что это будет одна из фундаментальных вещей, что нам необходимо избавиться от кириллицы и перейти на латиницу», — сказал секретарь Совета национальной безопасности и обороны Украины Алексей Данилов в интервью «Радио Свобода» (внесено в список СМИ-иноагентов России).

На Украине сейчас один государственный язык — украинский. В апреле 2019 г. Верховная рада приняла закон, который обязал руководство страны, политиков, судей, прокуроров, педагогов и медиков использовать украинский при исполнении своих служебных обязанностей. Все поставщики услуг обязаны предоставлять информацию о товарах и услугах потребителям исключительно на государственном языке.

Алексей Данилов полагает, что на Украине должно быть два основных языка — украинский и английский, который секретарь Совбеза определил, как «язык цивилизованного общения».

Слова секретаря Совбеза Украины встревожили общественность. Экс-глава МИД Украины Павел Климкин раскритиковал предложение Данилова.

«Я не фанат перехода на латиницу, считаю, что кириллица является частью нашей ДНК совершенно независимо от российской. Именно кириллицей писали тысячи патриотов Украины, граффити на стенах Святой Софии, кстати, тоже написаны кириллицей. Если мы начинаем дискутировать о переходе на латиницу, чтобы еще дальше отойти от России, то это играет только на логику Путина. Помните, он в своей статье писал, что Украины нет, она искусственная, а есть лишь попытки создать из нас

«анти-Россию», — написал Климкин на своей странице в Facebook.

Уполномоченный по защите государственного языка на Украине Тарас Креминь заявил, что сохранение кириллического алфавита в стране лежит в плоскости сохранения традиций. «Большинство украинских текстов, исследований, летописная традиция, старопечати и украинские песни написаны украинским алфавитом, то есть кириллическим шрифтом», — сказал он во вторник в комментарии украинскому изданию «Общественное», пишет ТАСС.

Партия «Оппозиционная платформа — За жизнь» заявила, что такие высказывания нацелены на увеличение дистанции между украинским и русским народами, а следствием этого станет не развитие украинской культуры, а ее уничтожение.

Автора инициативы такая реакция обрадовала. Он призвал активных и неравнодушных людей вместе смотреть в завтрашний день. «Эту дискуссию готов продолжить и убежден, что всегда надо смотреть хотя бы на шаг вперед, а не идти в будущее с головой, повернутой в прошлое», — написал Данилов у себя на Facebook.

По его словам, особенно ему была интересна реакция парламентской партии «Оппозиционная платформа — За жизнь» (ОПЗЖ). «Если сторонникам «русского мира» стало плохо, то, значит, Украине будет хорошо!» — добавил Данилов и закончил пост предложением на латинице, которую, по-видимому, секретарь Совбеза еще не освоил: «Dyakuyu usim, hto prochy’tav abo posluhav moye interv’yu “Radio Svoboda».

В партии считают, что переход на латиницу фактически уничтожит огромный пласт украинской письменной культуры, прежде всего украинскую литературу, наследие ее классиков, таких как Тарас Шевченко, Леся Украинка, Иван Франко, Михаил Коцюбинский и многие другие.

Политический обозреватель Василь Вакаров

напомнил, что в 2018 г. Алексей Данилов был противником обсуждения перевода Украины на латиницу. Тогда обсуждение инициировал министр иностранных дел, а Данилов еще не был в Совете безопасности.

На Украине неоднозначно и настороженно восприняли инициативу Данилова, заметил Вакаров.

«По Конституции Украины, СНБО имеет конституционные функции. При администрации Зеленского СНБО стала достаточной серьезной институцией, которая принимает решения и воплощает их в жизнь. Поэтому к словам Данилова нужно относиться серьезно», — сказал политический обозреватель на пресс-конференции в ОСН.

В 2014 г. после смены власти на Украине полномочия СНБО были расширены. Тогда же в стране усилился поиск идентификации народа. Пока что Украина определяет себя, как политическая нация, считает эксперт. «Если мы политическая нация, то мы забыли одну фундаментальную вещь: язык — это фундаментальная составляющая любой нации», — отметил Вакаров.

Подобными заявлениями Совбез Украины старается навязать всему народу идеологию 5-10% и разобщить общество, считает эксперт Института стран СНГ Александр Дудчак.

«Процесс вестернизации украинского общества ярко выпучен. Я испытываю боль, наблюдая за этим. Данилов распространяет эту «раковую опухоль» по территории Украины и пытается натянуть ее на сознание всех людей, независимо от их вероисповедания и истории страны», — сказал Дудчак.

Но просто «отмахнуться» от инициативы секретаря Совбеза не получится: слишком большое значение СНБО приобрела в последние годы.

«Много идей было воплощено за последние семь лет, то, что мы считали невозможным: продажа приграничных земель, уничтожение промышленности. Такие идеи (о переводе на латиницу, — прим. ред.) вносят раскол в общество. Это не попытка отвлечь от проблем, это попытка отличить образ украинца от русского», — высказался эксперт Института стран СНГ.

«Совет национальной безопасности и обороны Украины стал национальной институцией, которая продвигает в общество и экспертную среду наиболее радикальные и оригинальные идеи офиса президента для того, чтобы конструировать некую параллельную реальность, отличную от той, в которой живут граждане», — согласился директор Института миротворческих инициатив и конфликтологии Денис Денисов.

Последние семь лет Украина стремительно отрывается от России, уничтожая все русское и пророссийское, добавила председатель Союза политэмигрантов и политзаключенных Украины Лариса Шеслер.

Она предположила, что украинские власти раздражает молодежь, интересующаяся российской культурой, пусть даже и поп-культурой.

«Молодежь 17-20 лет, которая не интересуется политикой, но сидит в русском сегменте интернета, слушает русскую попсу, читает российские книги, и тем самым находится в поле российский информационной политики… Это их возмущает и они решают идти на пути отрыва будущих поколений от России. Как это сделать? Перевести все образование на латиницу», — пояснила Лариса Шеслер.

На примере Молдавии, которая перешла на латиницу в начале 1990-х, виден результат: нынешняя молодежь не умеет писать и читать на кириллице.

«Подросло поколение русских, которые не знают русского алфавита, они уже не понимают не то что русских книг, русского интернета, они даже свое имя не могут написать русскими буквами!» — эксперт вспомнила курьезный случай на пограничном пункте, где молодой молдаванин растерялся в написании собственного имени на кириллице.

Избавив украинский язык от кириллицы, власти стремятся оградить украинскую молодежь от российского влияния. Но вместе с этим исчезнет вся украинская литература.

«Если следующее поколение украинцев не будет читать на кириллице, значит, вся украинская литература исчезнет. Шевченко еще могут издать латиницей, а советские писатели будут вычеркнуты из культуры. Это не просто отрезать Россию —

Россия переживет. Это уничтожить всю свою 200-300-летнюю историю и литературу!» — заявила Шеслер.

«Предложение перевести на латиницу украинский язык – это не просто…

«Предложение перевести на латиницу украинский язык – это не просто нелепый выверт русофобского сознания.
Укрвласть возмущает то, что аполитичные подростки, даже не изучающие русский язык в школах, сидят в русскоязычном интернете, постят в Контакте, слушают русскую попсу, и читают на русском языке фанфики.
Связь с тем, что называют Русским миром, присутствует у младшего поколения куда больше, чем у сорокалетних жертв пропаганды евроценностей.

Эту связь они надеются разорвать, вычеркнув кириллическую азбуку из образования.
Конечно,, Россия, русская культура и русская литература от этого не пострадают. Первой жертвой этого действия станет в первую очередь, украинская литература.
Кто станет переводить на латиницу сочинения Леси Украинки, Франко, Шевченко, Вовчок?
Переведите на латиницу :
Еней був парубок моторний
І хлопець хоть куди козак,..
Через поколение их не то, что тексты, даже имена украинских классиков уже будут неизвестны украинским школьникам. А ведь украинская литература – это отдельная ветвь мирового культурного наследия, у нее есть своя интонация, свой язык образов и своя традиция.
И как это поможет украинским патриотам, если их литература останется только в русских переводах?
Фактически, более двухсотлетняя история украинской культуры будет уничтожена, как уничтожены талибами исторические памятники.
Конечно, у этих современных вандалов есть «благородная» цель – разрезать связь русскоязычных с российской литературой и культурой, с русскоязычной информационной средой. . Не освоившие кириллическую азбуку русскоязычные дети на Украине автоматически лишаются возможности читать любые тексты на русском, в том числе, и в интернете.
И это, кстати, совсем не выглядит нереалистичным.
Мне однажды привелось на границе заполнять миграционную карту русскому парню из Молдавии. Он, совершенно свободно говорящий на русском, чуть не плача, просил написать его имя в квадратиках на листочке миграционной карты – следствие перевода на латиницу молдавского языка и образования в самом начале молдавской независимости.
Нужно ли говорить, что он был фактически полностью функционально безграмотным. Русской литературы для него не существовало абсолютно, а молдавская была исключена в силу его русскоязычия.
Кстати, об это споткнулись даже классики молдавской литературы – Ион Друцэ, Григоре Виеру, Спиридон Вангели.
Они приветствовали независимость Молдавии, но кто читает их сегодня? А ведь тиражи, например, детских книжек Вангели (Приключения Гугуцэ, например), были популярны далеко за пределами Молдавии, издавались миллионными тиражами.
Вся эта литература растворилась именно в результате латинизации.
Этого не понимают Яворивский, Мовчан, и прочие певцы незалежности, но это хорошо должна понимать настоящая украинская интеллигенция. Не в упрек молдавской культуре и литературе, украинская все же играет куда большее значение в мировой цивилизации.
P.S. Перевод на латиницу казахского или молдавского означает то, что инициаторы стремятся зачеркнуть из культуры семидесятилетний период.
Перевод на латиницу украинского сотрет украинскую культуру с самого момента ее основания».

Лариса Шеслер

Метки: Украина, латиница, украинский язык

Posted on 14 сент, 2021 at 17:52 | Ссылка | Оставить комментарий | 13 комментариев | Поделиться | Пожаловаться

английский на латинский переводчик онлайн


  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1

(900 голосов, рейтинг: 4,4/5)

слова, идиомы, предложения и короткие тексты. Чтобы перевести текст с английского на латиницу, достаточно ввести или вставить нужный текст в верхнее окно редактирования. После этого нажмите кнопку «Перевести» ниже.

AfrikaansAlbanianAmharicArabicArmenianAzerbaijaniBasqueBelarusianBengaliBosnianBulgarianCatalanCebuanoChichewaChineseCorsicanCroatianCzechDanishDutchEnglishEsperantoEstonianFilipinoFinnishFrenchFrisianGalicianGeorgianGermanGreekGujaratiHaitianHausaHawaiianHebrewHindiHmongHungarianIcelandicIgboIndonesianIrishItalianJapaneseJavaneseKannadaKazakhKhmerKoreanKurdishKyrgyzLaoLatinLatvianLithuanianLuxembourgishMacedonianMalagasyMalayMalayalamMalteseMaoriMarathiMongolianBurmeseNepaliNorwegianPashtoPersianPolishPortuguesePunjabiRomanianRussianSamoanScotsSerbianSesothoShonaSindhiSinhalaSlovakSlovenianSomaliSpanishSundaneseSwahiliSwedishTajikTamilTeluguThaiTurkishUkrainianUrduUzbekVietnameseWelshXhosaYiddishYorubaZulu AfrikaansAlbanianAmharicArabicArmenianAzerbaijaniBasqueBelarusianBengaliBosnianBulgarianCatalanCebuanoChichewaChineseCorsicanCroatianCzechDanishDutchEnglishEsperantoEstonianFilipinoFinnishFrenchFrisianGalicianGeorgianGermanGreekGujaratiHaitianHausaHawaiianHebrewHindiHmongHungarianIcelandicIgboIndonesianIrishItalianJapaneseJavaneseKannadaKazakhKhmerKoreanKurdishKyrgyzLaoLatinLatvianLithuanianLuxembourgishMacedonianMalagasyMalayMalayalamMalteseMaoriMarathiMongolianBurmeseNepaliNorwegianPashtoPersianPolishPortuguesePunjabiRomanianRussianSamoanScotsSerbianSesothoShonaSindhiSinhalaSlovakSlovenianSomaliSpanishSundaneseSwahiliSwedishTajikTamilTeluguThaiTurkishUkrainianUrduUzbekVietnameseWelshXhosaYiddishYorubaZulu

Переводчик с латинского на английский

См. также: Переводчик с албанского на английский, переводчик с амхарского на английский, переводчик с армянского на английский, переводчик с азербайджанского на английский, переводчик с баскского на английский, переводчик с белорусского на английский, переводчик с бенгальского на английский, переводчик с боснийского на английский , переводчик с каталонского на английский, переводчик с кебуано на английский, переводчик чичева на английский, переводчик с корсиканского на английский, переводчик с эсперанто на английский, переводчик с филиппинского на английский, переводчик с фризского на английский, переводчик с галисийского на английский, переводчик с грузинского на английский, переводчик с гуджарати на английский , переводчик с гаитянского на английский, переводчик с хауса на английский, переводчик с гавайского на английский, переводчик хмонг на английский, переводчик с исландского на английский, переводчик игбо на английский, переводчик с ирландского на английский, переводчик с яванского на английский, переводчик каннада на английский, переводчик с казахского на английский , переводчик с кхмерского на английский, переводчик с курдского на английский, Переводчик с кыргызского на английский, переводчик с лаосского на английский, переводчик с латыни на английский, переводчик с люксембургского на английский, переводчик с македонского на английский, переводчик с малагасийского на английский, переводчик с малаялам на английский, переводчик с мальтийского на английский, переводчик с маори на английский, переводчик с маратхи на английский, Переводчик с монгольского на английский, переводчик с бирманского на английский, переводчик с непальского на английский, переводчик с пушту на английский, переводчик с панджаби на английский, переводчик с самоанского на английский, переводчик с шотландского на английский, переводчик с сербского на английский, переводчик с сесото на английский, переводчик с шона на английский, Переводчик с синдхи на английский, переводчик с сингальского на английский, переводчик с сомалийского на английский, переводчик сунданского на английский, переводчик с суахили на английский, переводчик с таджикского на английский, переводчик с тамильского на английский, переводчик с телугу на английский, переводчик с урду на английский, переводчик с узбекского на английский, Переводчик с валлийского на английский, переводчик коса на английский, переводчик с идиша на английский slator, переводчик с йоруба на английский, переводчик с зулу на английский

Перевод с английского на латиницу онлайн

Бесплатно онлайн Перевод с английского на латиницу перевод сайта на легко Перевести английский текст на латиницу . Вы можете переводить слова, предложения и абзацы с английского на латынь легко и быстро! Научитесь говорить на языке уверенно! Начать сейчас

Мы используем мощные API Google в этом английском языке для Латинский перевод инструмент. Вы можете ввести свой английский текст, слова или предложения в первом текстовом поле и нажмите кнопку «Перевести». перевести введенный текст на латиницу.

Научитесь уверенно говорить на языке! Начать сейчас

Перевод с английского на латынь занимает доли секунды. во-вторых, в одном запросе вы можете перевести до 1000 слов. На английском и латинском языках говорят многие люди по всему миру. Наш переводчик с английского на латиницу помогает вам в изучении или понимании основного текста на этих языках когда вы являетесь экспертом в одном и изучаете другое. API перевода обеспечить почти идеальный перевод с английского на латынь, однако эти переводы не предназначены для использования в каких-либо критически важных вещах как — юридический, медицинский . .. и т.д. Переводчик с английского на латынь даст вам почти идеальное представление о тексте, который переводится особенно идеально подходит для перевода часто используемых предложений/слов, таких как Приветствия, путешествия, покупки, номера, отношения… и т.д.

Если у вас есть какие-либо предложения или отзывы для нас, пожалуйста, свяжитесь с нами

Учитесь уверенно говорить на языке! Начать сейчас

 

Как работает перевод с английского на латинский?

Мы выполняем перевод с английского на латиницу с помощью Google или API-интерфейсы Майкрософт. Мы отправляем текст на английском языке, который вы предоставляете этим службам и они отвечают нам текстом на латыни.

Эти сервисы используют множество данных об английском языке и латинском языке и с использованием передовых технологий, эти услуги в состоянии предоставить нам переведенный текст на латыни с английского языка.

 

Часто задаваемые вопросы о переводе с английского на латиницу перевод?

 

Это бесплатный перевод с английского на латынь?

Да, мы предоставляем этот перевод текста с английского на латиницу абсолютно БЕСПЛАТНО.

Для обеспечения того, чтобы перевод с Службы перевода с английского на латиницу используются добросовестно, у нас есть некоторые ограничения на использование.

  1. Предел запроса : Максимум допускается 500 символов на запрос. В то же время нет ограничение на количество запросов на перевод с английского на латинский может отправить.
  2. Дневной лимит : У нас есть дневной лимит на перевод с английского на латынь. Как только мы запустим за пределами этой квоты вы, возможно, не сможете перевести английский текст на Латинский.

Насколько точен перевод с английского на латынь?

Мы используем Google или Microsoft API для переведи свой английский текст на латинице. Эти API используют огромные объемы данных для создания точный переводы по возможности. Так что да, этот перевод довольно точен.

Какой лучший бесплатный веб-сайт для перевода с английского на латынь?

Конечно, Online Translation Pro лучший сайт на английском языке на латинский перевод, и это совершенно бесплатно всего за несколько условия. Кроме того, мы также предоставляем вам широкий выбор бесплатных вариантов перевода. что вы можете прокрутить вниз и посмотреть.

Как выполнить перевод с латыни на английский?

У нас есть все для вас, и вы можете перевести латынь на английский Перевод здесь.

 

Где можно использовать перевод с английского на латинский?

Вы можете использовать переводчик с английского на латынь для:
  • Перевести полученный английский WhatsApp сообщения на латинице
  • Онлайн-перевод английского текста на веб-сайтах на латиницу
  • Вы хотите отправить сообщение латинскому другу, затем введите текст сообщения на английском и переведите его на латынь и отправьте своему другу.
  • Понимать значение любых английских слов и использовать их как Англо-латинский словарь
  • Вы можете использовать этот перевод с английского на латинский онлайн, чтобы перевести английские предложения на латиницу
  • С помощью этого онлайн-инструмента для перевода с английского на латинский вы можете перевести английский текст на латиницу

 

Могу ли я использовать этот переводчик с английского на латынь на своем мобильном телефоне?

Вы можете открыть этот перевод с английского на латинский страницу на своем мобильном телефоне с помощью мобильного браузера и используйте ее в обычном режиме.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *