Разное

Необычные имена ссср: Необычные имена советских детей 20-х годов.

11.02.1986

Содержание

Необычные имена советских детей 20-х годов.

Однако особого внимания заслуживает такая советская «традиция», как образование имен-неологизмов из революционных и партийных лозунгов, органов власти, имен лидеров и известных политических деятелей, ставшая настоящим “имятворчеством”.

Например, в ономастиконе советских времен, помимо уже привычных нам Даздрапермы и Вилена, встречаются довольно неожиданные «экземпляры», тем не менее, имеющие достаточно весомый смысл.

Вот только некоторые из них:

Арвиль — Армия В. И. Ленина

Артака — Артиллерийская академия

Бестрева — Берия — страж революции

Вектор — Великий коммунизм торжествует

Велиор — Великая Октябрьская революция

Велира — Великий рабочий

Веор — Великая Октябрьская революция

Видлен — Великие идеи Ленина

Вилан — В. И. Ленин и Академия наук

Вилен — В. И. Ленин

Виленор — Владимир Ильич Ленин — отец революции

Вилор(а) — В. И. Ленин — организатор революции

Вилорд — В. И. Ленин — организатор рабочего движения

Вилорик — В. И. Ленин — освободитель рабочих и крестьян

Вилюр — Владимир Ильич любит Родину

Виль — В. И. Ленин

Винун — Владимир Ильич не умрет никогда

Вист — Великая историческая сила труда

Владилен — Владимир Ильич Ленин

Владлен — Владимир Ленин

Волен — Воля Ленина

Ворс — Ворошиловский стрелок

Гертруда — Героиня труда

Дазвсемир — Да здравствует всемирная революция

Даздрасен — Да здравствует седьмое ноября

Даздрасмыгда — Да здравствует смычка города и деревни

Даздраперма — Да здравствует первое мая

Далис — Да здравствуют Ленин и Сталин

Дележ — Дело Ленина живет

Динэр(а) — Дитя новой эры

Донэра — Дочь новой эры

Дотнара — Дочь трудового народа

Идлен — Идеи Ленина

Изаида — Иди за Ильичем, детка (что бы это значило?)

Изили — Исполнитель заветов Ильича

Изиль — Исполняй заветы Ильича

Кид — Коммунистический идеал (kid — «малыш», англ. )

Ким — Коммунистический Интернационал молодежи

Крармия — Красная армия

Кукуцаполь — Кукуруза — царица полей

Лагшмивара — Лагерь Шмидта в Арктике

Ласт — Латышский стрелок

Лапанальда — Лагерь папанинцев на льдине

Ледат — Лев Давидович Троцкий

Ледруд — Ленин — друг детей

Лелюд — Ленин любит детей

Ленар(а) — Ленинская армия

Ленгенмир — Ленин — гений мира

Ленинид — Ленинские идеи

Ленинир — Ленин и революция

Лениор — Ленин и Октябрьская революция

Ленора — Ленин — наше оружие

Лента — Ленинская трудовая армия

Лентрош — Ленин, Троцкий, Шаумян

Лес — Ленин, Сталин

Лестак — Ленин, Сталин, коммунизм

Леундеж — Ленин умер, но дело его живет

Лист — Ленин и Сталин

Лориэрик — Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, электрификация, радиофикация и коммунизм

Луиджи(а) — Ленин умер, но идеи живы

Лунио — Ленин умер, но идеи остались

Люблен — Люби Ленина

Марлен — Маркс, Ленин

Маэлс — Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин

Маэнлест — Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин

Меженда — Международный женский день

Мэлор — Маркс, Энгельс, Ленин, Октябрьская революция

Мюнд — Международный юношеский день

Нинель — Ленин (наоборот и с мягким знаком)

Нисерха — Никита Сергеевич Хрущев

Одвар — Особая Дальневосточная армия

Орлетос — Октябрьская революция, Ленин, труд — основа социализма

Оюшминальд(а) — О. Ю. Шмидт на льдине

Папиp — Паpтийная пиpамида

Персо(в?)страт — Первый советский стратостат

Пол(ь)за — Помни ленинские заветы

Порес — Помни решение съездов

Пофистал — Победитель фашизма Иосиф Сталин

Правлен — Правда Ленина

Придеспар — Привет делегатам съезда партии

Пятвчет — Пятилетку в четыре года

Райтия — Районная типография

Ревмарк — Революционный марксизм

Pевмиpа — Революции миpовой аpмии (революция мира)

Рем — Революция мировая

Рим — Революция и мир

Роблен — Родился быть ленинцем

Pосик — Pоссийский исполнительный комитет

Рэм — Революция, Энгельс, Маркс

Силен — Cила Ленина

Стален — Сталин, Ленин

Статор — Сталин торжествует

Таклис — Тактика Ленина и Сталина

Томик — Тоpжествyют маpксизм и коммyнизм

Томил — Тоpжество Маpкса и Ленина

Тpик(ом) — Тpи «К» — комсомол, Коминтеpн, коммyнизм

Тролебузина — Троцкий, Ленин, Бухарин, Зиновьев

Тролен — Троцкий, Ленин

Урюрвкос — Ура, Юра в космосе

Фэд — Феликс Эдмyндович Дзеpжинский

Челнальдин(а) — Челюскин на льдине

Эрлен — Эра Ленина

Юралга — Юрий Алексеевич Гагарин

Ясленик — Я с Лениным и Кpyпской

Когда выпустили первый трактор, в Средней Азии народились Тракторбаи. После запуска первого искусственного спутника Земли появились Космосбеки, а после запуска космического корабля «Союз» — Союзбеки.

Ещё замечательное космическое имя: Перкосрак — «первая космическая ракета». В 1961-м прибалты придумали новое имя Урюрвкос — «Ура, Юра в космосе!» Чуть позднее появилась Ватерпежекосма — «Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт».

Сегодня большинство из этих имен вспоминается как лингвистический курьез, хотя, такие «удачные» неологизмы как Владлен, Вилена, Декабрина и пр., встречаются довольно часто и поныне.

Необычные имена советских детей / Назад в СССР / Back in USSR

Октябрьская революция родила новые имена, которыми предполагалось заменить старые, пошлые, мещанские, буржуазные.
Вместо традиционных имен, родители-коммунисты стали нарекать своих детей различными звучными нарицательными, либо именами и названиями предметов, процессов, идей, достижений и профессий, имевших в то время особенное значение…

Так появились такие имена как Берёза, Дуб, Гранит, Рубин, Калий, Вольфрам, Гелий, Гималай, Онега, Медиана, Дрезина, Паровоз, Танкист, Идея, Искра, Товарищ, Декабрист, Атеист и многие другие. Начали образовываться и производные формы, например, Тракторина, Ноябрина, Сталина.
Однако особого внимания заслуживает такая советская «традиция», как образование имен-неологизмов из революционных и партийных лозунгов, органов власти, имен лидеров и известных политических деятелей, ставшая настоящим “имятворчеством”.

Например, в ономастиконе советских времен, помимо уже привычных нам Даздрапермы и Вилена, встречаются довольно неожиданные «экземпляры», тем не менее, имеющие достаточно весомый смысл.
Вот только некоторые из них:
Арвиль — Армия В. И. Ленина
Артака — Артиллерийская академия
Бестрева — Берия — страж революции
Вектор — Великий коммунизм торжествует
Велиор — Великая Октябрьская революция
Велира — Великий рабочий
Веор — Великая Октябрьская революция
Видлен — Великие идеи Ленина
Вилан — В. И. Ленин и Академия наук
Вилен — В. И. Ленин
Виленор — Владимир Ильич Ленин — отец революции
Вилор(а) — В. И. Ленин — организатор революции
Вилорд — В. И. Ленин — организатор рабочего движения
Вилорик — В. И. Ленин — освободитель рабочих и крестьян
Вилюр — Владимир Ильич любит Родину
Виль — В. И. Ленин
Винун — Владимир Ильич не умрет никогда
Вист — Великая историческая сила труда
Владилен — Владимир Ильич Ленин
Владлен — Владимир Ленин
Волен — Воля Ленина
Ворс — Ворошиловский стрелок
Гертруда — Героиня труда
Дазвсемир — Да здравствует всемирная революция
Даздрасен — Да здравствует седьмое ноября
Даздрасмыгда — Да здравствует смычка города и деревни
Даздраперма — Да здравствует первое мая
Далис — Да здравствуют Ленин и Сталин
Дележ — Дело Ленина живет
Динэр(а) — Дитя новой эры
Донэра — Дочь новой эры
Дотнара — Дочь трудового народа
Идлен — Идеи Ленина
Изаида — Иди за Ильичем, детка (что бы это значило?)
Изили — Исполнитель заветов Ильича
Изиль — Исполняй заветы Ильича
Кид — Коммунистический идеал (kid — «малыш», англ.
)
Ким — Коммунистический Интернационал молодежи
Крармия — Красная армия
Кукуцаполь — Кукуруза — царица полей
Лагшмивара — Лагерь Шмидта в Арктике
Ласт — Латышский стрелок
Лапанальда — Лагерь папанинцев на льдине
Ледат — Лев Давидович Троцкий
Ледруд — Ленин — друг детей
Лелюд — Ленин любит детей
Ленар(а) — Ленинская армия
Ленгенмир — Ленин — гений мира
Ленинид — Ленинские идеи
Ленинир — Ленин и революция
Лениор — Ленин и Октябрьская революция

Ленора — Ленин — наше оружие
Лента — Ленинская трудовая армия
Лентрош — Ленин, Троцкий, Шаумян
Лес — Ленин, Сталин
Лестак — Ленин, Сталин, коммунизм
Леундеж — Ленин умер, но дело его живет
Лист — Ленин и Сталин
Лориэрик — Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, электрификация, радиофикация и коммунизм
Луиджи(а) — Ленин умер, но идеи живы
Лунио — Ленин умер, но идеи остались
Люблен — Люби Ленина
Марлен — Маркс, Ленин
Маэлс — Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин
Маэнлест — Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин
Меженда — Международный женский день
Мэлор — Маркс, Энгельс, Ленин, Октябрьская революция
Мюнд — Международный юношеский день
Нинель — Ленин (наоборот и с мягким знаком)
Нисерха — Никита Сергеевич Хрущев
Одвар — Особая Дальневосточная армия
Орлетос — Октябрьская революция, Ленин, труд — основа социализма
Оюшминальд(а) — О. Ю. Шмидт на льдине
Папиp — Паpтийная пиpамида
Персо(в?)страт — Первый советский стратостат
Пол(ь)за — Помни ленинские заветы
Порес — Помни решение съездов
Пофистал — Победитель фашизма Иосиф Сталин
Правлен — Правда Ленина
Придеспар — Привет делегатам съезда партии
Пятвчет — Пятилетку в четыре года
Райтия — Районная типография
Ревмарк — Революционный марксизм
Pевмиpа — Революции миpовой аpмии (революция мира)
Рем — Революция мировая
Рим — Революция и мир
Роблен — Родился быть ленинцем
Pосик — Pоссийский исполнительный комитет
Рэм — Революция, Энгельс, Маркс
Силен — Cила Ленина
Стален — Сталин, Ленин
Статор — Сталин торжествует
Таклис — Тактика Ленина и Сталина
Томик — Тоpжествyют маpксизм и коммyнизм
Томил — Тоpжество Маpкса и Ленина
Тpик(ом) — Тpи «К» — комсомол, Коминтеpн, коммyнизм
Тролебузина — Троцкий, Ленин, Бухарин, Зиновьев
Тролен — Троцкий, Ленин
Урюрвкос — Ура, Юра в космосе
Фэд — Феликс Эдмyндович Дзеpжинский
Челнальдин(а) — Челюскин на льдине
Эрлен — Эра Ленина
Юралга — Юрий Алексеевич Гагарин
Ясленик — Я с Лениным и Кpyпской

Когда выпустили первый трактор, в Средней Азии народились Тракторбаи. После запуска первого искусственного спутника Земли появились Космосбеки, а после запуска космического корабля «Союз» — Союзбеки.

Ещё замечательное космическое имя: Перкосрак — «первая космическая ракета». В 1961-м прибалты придумали новое имя Урюрвкос — «Ура, Юра в космосе!» Чуть позднее появилась Ватерпежекосма — «Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт».
Сегодня большинство из этих имен вспоминается как лингвистический курьез, хотя, такие «удачные» неологизмы как Владлен, Вилена, Декабрина и пр., встречаются довольно часто и поныне.

Как назвать девочку в 2022 году — счастливые имена для девочек | 116.ru

А вы помните, как мечтали, чтобы вас звали в детстве?

Поделиться

Сейчас на детских площадках всё чаще играют Миланы, Арианны и Дарины, Настеньку или Леночку среди нынешних детей будет отыскать сложновато. Оно и понятно, родителями становится поколение миллениалов, а для них все границы стерты. Западные, европейские, азиатские имена хитро переплетаются с российской действительностью, и вот уже кто-то идет записывать в первый класс Эстеллу Васильевну. Наши коллеги из Woman.ru вспомнили, как любили называть девочек в Советском Союзе.

Есть мнение, что человек, получивший выделяющееся имя, будет вынужден всю жизнь лезть из кожи вон, чтобы доказать окружающим, что он действительно особенный.

— Имена формирует время, эпоха. Если в царской России было принято называть детей по святцам, среди девочек были популярны Агафья, Глафира, Феодосия, Дуня, то с приходом советской власти, когда церковь отошла на второй план, уступив место светскому обществу, поменялся и подход к именам. Основными принципами нового строя в советской России стала коллективизация. Имена стали проще, запоминающимися и теперь встречались массово, — рассказывает историк и социолог Иван Катаев.

В середине 1960-х годов в столице был известен даже короткий анекдот на эту тему: «У вас мальчик или Леночка?»

Это время в СССР стало настоящим раздольем для Елен, они были повсюду. Теперь, если вы видите работника регистратуры, больницы или столовой примерно тех лет рождения, можно робко спросить: «Елена?» — и вполне вероятно вы окажетесь прав. Примерно в 14 процентах случаев. Это вам не шутки — имя занимало лидирующие позиции 25 лет, и только к 1985 году количество Лен потихоньку начало уменьшаться. В то время на каждую сотню девочек было 14–16 Леночек.

Тягаться с Ленами могли разве что Наташи. Этим именем родители часто называли девочек в 1960–1970 годы. А, например, в 1950-х годах чаще встречались Танюши.

Всё дело в том, что выбора у людей, как такового и не было — церковные календари вообще не выпускались в те годы, родители выбирали из относительно небольшого перечня. Зато все жили примерно одинаково: чехословацкие стенки, холодильники «Бирюса», шапка, как у Нади из «Иронии судьбы», и дочка Лена.

В конце 1970-х годов небогатый набор женских имен стал разбавляться старыми именами, а на площадках стали появляться Машеньки, Анны, Екатерины.

— Эти имена отсылают нас в российскую империю, когда детям давали имена в честь венценосных особ, веря, что у малыша будет сильный небесный покровитель и заступник. Такой же, как у государя или государыни. В этот же период жители Союза активно перенимают имена из разных республик. Например, становятся популярны Оксаны — это украинский вариант нашей Ксюши, или Олеси — белорусское прочтение Александры, — объясняет историк.

После войны родители снова обратили свое внимание на такие простые и основательные имена, как Иван и Мария. Тогда среди тысячи девочек примерно каждую третью родители назвали Машей. Так почему же в то время мамы и папы не отличались креативностью? Ответ прост.

— Советский период истории был богат на события, перемены и репрессии. Люди были, скажем так, осторожнее в своих предпочтениях. Если кто-то и решался на смелый шаг, то это были имена-производные. Например, Владлен — Владимир Ленин, и Нинель — женская форма Ленин наоборот. Моду на имена задавали герои войны, полководцы, актеры патриотических лент. После выхода «Баллады о солдате» девочек стали называть Жаннами, как главную героиню Жанну Прохоренко, — рассуждает эксперт.

А вот когда железный занавес окончательно рухнул — люди начали с удовольствием заимствовать необычные имена. Массово появились Дианы, Роберты, Ренаты, Марианны и Розы (кто-то очень любил бразильские сериалы).

Так что, можно сказать, что скоро к нам вернется мода на простые советские имена? Скорее нет.

— Какие-то имена — да. Это Анны, Веры, Нелли, Александры, Софии. Но список не так велик, люди сегодня хотят выделяться, быть непохожими на других. Но история, как мы знаем, циклична. И, возможно, вслед за «царскими» Софиями и Александрами в моду снова войдут Тани и Жанны, — заключил эксперт.

Недавно мы писали о мнении, что данное при рождении имя программирует в человеке определенный характер и предопределяет его судьбу. С точки зрения энергетики с самого первого дня оно активно участвует в формировании личностных качеств, а значит, и всей судьбы маленького человека. Поэтому к выбору нужно подходить очень аккуратно. Тут есть несколько главных рекомендаций.

Будьте осторожны с именами, которые принадлежали вашим родственникам или друзьям. В честь кого-то можно называть ребенка только в том случае, если этот человек прожил долгую и счастливую жизнь. Иначе есть риск, что ребенок повторит чью-то не совсем удачную судьбу.

Обратите внимание на звучания имени. Для девочки лучше выбирать более мягкие сочетания букв. Твердость в имени придает соответствующий характер, что хорошо подходит для мальчика. Варианты мягкого женского имени — Елена, Юлия, Алла, Ксения. Варианты мужского — Артем, Глеб, Виктор, Александр.

Дети из банки: откровения нашей читательницы — она родила в 40 лет от донора, но так и не смогла полюбить сына.

Личный опыт: как мой парень стал вторым папой для моих детей — 5 лайфхаков для мам, которые влюбились.

Точно не откажется: 10 необычных и простых рецептов полезных завтраков для вашего ребенка (и не только для него).

По теме

  • 20 сентября 2022, 14:37

    Лев, Каюм и Рафаэлла: какие необычные имена казанцы дают своим новорожденные детям
  • 26 сентября 2022, 18:00

    Детки из будущего: 20 красивых детских имен, которые будут популярны в 2023 году
  • 20 августа 2022, 14:00

    Ласкают слух: 10 самых притягательных женских имен, по мнению российских мужчин (может, ваше среди них)
  • 28 июня 2022, 22:00

    Хоть паспорт меняй: таролог назвала 3 женских имени, обладательницам которых не везет в любви
  • 06 июля 2022, 22:00

    «Устал быть нянькой для здоровой женщины»: откровения нашего читателя, который бросил жену-красавицу и ушел в никуда

Елена Акимова

ИменаИмена детейЛюбовь

  • ЛАЙК0
  • СМЕХ0
  • УДИВЛЕНИЕ0
  • ГНЕВ0
  • ПЕЧАЛЬ0

Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter

КОММЕНТАРИИ0

Добавить комментарий

Новости СМИ2

Новости СМИ2

Странные и необычные имена советских детей

После революции 1917 года список имен, которыми называли мальчиков и девочек, значительно расширился. Родители давали своим детям имена в честь вождей, революционных событий и даже географических мест. Навеяно новостью из Государственной думы о запрете на некоторые имена…

Фантазия советских родителей поистине не знала границ. Но все новые имена и производные формы можно условно разделить на несколько групп.

Природа и ресурсы

Рожденного в СССР ребенка легко могли окрестить Дубом, Березой, Азалией, Ольхой или Гвоздикой.

Математика, физика, химия и техника

Наука, развивавшаяся активными темпами, подсказывала родителям неплохие имена: Алгебрина, Ампер, Гипотенуза, Нэтта (от «нетто»), Дрезина, Ом, Электрина, Элина (электрификация + индустриализация). В чести были также минералы и химические элементы: Гранит, Рубин, Радий, Вольфрам, Гелий, Аргент, Иридий.

Лозунги

Разумеется, какой же Советский союз без лозунгов, в честь которых детям придумывали имена-аббревиатуры:
Дазвсемир — от «Да здравствует всемирная революция!».
Даздранагон — от «Да здравствует народ Гондураса!».
Даздраперма — от «Да здравствует Первое мая!».
Даздрасмыгда — от «Да здравствует смычка города и деревни!».
Даздрасен — от «Да здравствует Седьмое ноября!».
Далис — от «Да здравствуют Ленин и Сталин!».
Дамир (а) — от лозунгов «Даёшь мировую революцию!», «Да здравствует мировая революция» или «Да здравствует мир».
Дасдгэс — от «Да здравствуют строители ДнепроГЭСа!»
Дележ — от сокращения лозунга «Дело Ленина живёт».
Делеор — от «Дело Ленина — Октябрьская революция».
Демир — от сокращения лозунга «Даёшь мировую революцию!».

Географические названия и времена года

Выбрать имя можно было и по месяцу рождения: Декабрий, Декабрина, Ноябрина, Сентябрина, Февралин, Апрелина. Ну, и особо повезло тем, кого называла Октябренком.
Часто родителей вдохновляли реки, города и горы. Детям давали имена: Нева, Каир, Лима, Париж, Гималай, Алтай, Ангара, Урал и даже Авксома — Москва наоборот.

Революционная идеология и профессии

Русский язык обязан революции множеством новых слов и понятий, прочно укрепившихся в обиходе. Идеология стала еще одним источником вдохновения для поиска имен своим чадам: мальчик вполне мог получить имя:
Автодор — от сокращённого названия «Общества содействия развитию автомобилизма и улучшению дорог».
Агитпроп — от сокращённого названия (до 1934 года) Отдела агитации и пропаганды при ЦК ВКП (б).
Баррикад (женский вариант имени — Баррикада).
Борец — от борцов за правое дело революции и не только.
Военмор — от сокращения словосочетания «военный моряк».
Вождь — тут все понятно.
Гласп — предположительно от «гласность печати».
Кармий, Кармия — от сокращения названия Красная армия
Кид — от сокращения словосочетания «коммунистический идеал».
Ким— от названия организации Коммунистический интернационал молодёжи.
Кравасил — (Красная армия всех сильней)
Кукуцаполь — от сокращения лозунга времён правления Н. С. Хрущёва «Кукуруза — царица полей».
Национал — от сокращения слова интернационал.
Пячегод — сокращение от лозунга «Пятилетку — в четыре года!».
Ревволь — от сокращения словосочетания «революционная воля».
Ревдар — от сокращения словосочетания «революционный дар».
Серп-И-Молот — сложносоставное имя; от советской геральдической эмблемы.
Женские имена часто повторяли мужские, но с добавлением буквы «а» на конце. Были и оригинальные:
Коммунэра — от сокращения словосочетания коммунистическая эра.
Искра — от нарицательного существительного (именно так зовут главную героиню повести Бориса Васильева «Завтра была война»).
Лаиля — от сокращения словосочетания «лампочка Ильича».
Люция — от Революция.
Победа — от нарицательного существительного.
Праздносвета — от сокращения словосочетания «праздник советской власти».
Реввола — от сокращения словосочетания «революционная волна».

Вожди, революционные деятели и герои СССР

Революционные деятели, вожди и «простые герои» СССР, дали, пожалуй, самую обильную почву для новых имен. Как правило, они составлялись из первых букв имени-фамилии, или же из фамилий нескольких человек, а иногда это была фамилия+лозунг:
Бестрева — от сокращения словосочетания «Берия — страж революции».
Бухарина — от фамилии Н. И. Бухарина.
Будёна — от фамилии С. М. Будённого.
Валтерперженка — от сокращения словосочетания «Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт». Дзерж — по фамилии Ф. Э. Дзержинского.
Дзефа — от фамилии и имени Дзержинский, Феликс.
Коллонтай — от фамилии партийного и государственного деятеля Александры Коллонтай.
Ледат — от Лев Давидович Троцкий.
Мэлис (Мэлс) — сокращение от фамилий Маркс, Энгельс, Ленин и Сталин.
Нисерха — от сокращения имени, отчества и фамилии Никита Сергеевич Хрущёв.
Орджоника — от фамилии Г. К. Орджоникидзе.
Юргоз — Юрий Гагарин облетел Землю.

Владимир Ильич Ленин

Особняком стояли имени, в основу которых было положено имя Ленина:
Варлен — Великая армия Ленина
Видлен — от сокращения словосочетания «великие идеи Ленина.
Вил (а) — от инициалов имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин.
Вилен (а) — сокращение от Владимир Ильич Ленин.
Виленор — от сокращения лозунга «В. И. Ленин — отец революции».
Вилиан — от сокращения словосочетания «В. И. Ленин и Академия наук».
Виливс — от инициалов имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин и Иосиф Виссарионович
Вилик — Владимир Ильич Ленин и Коммунизм.
Вилич — сокращение от имени и отчества Владимир Ильич.
Вилюр (а) — имя имеет несколько вариантов расшифровки: от сокращения словосочетаний «Владимир Ильич любит рабочих», «Владимир Ильич любит Россию» или «Владимир Ильич любит Родину».
Винун — от сокращения лозунга «Владимир Ильич не умрет никогда».
Замвил — от сокращения словосочетания «заместитель В. И. Ленина».
Идлен — от сокращения словосочетания «идеи Ленина».
Изаиль, Изиль — от сокращения словосочетания «исполнитель заветов Ильича».
Лелюд — от сокращения лозунга «Ленин любит детей».
Ленгенмир — от сокращения лозунга «Ленин — гений мира».
Леннор (а), Ленора — от сокращения лозунга «Ленин — наше оружие».
Нинель — от обратного прочтения фамилии Ленин.
Плинта — от сокращения словосочетания «партия Ленина и народная трудовая армия».
Иногда рядом с Лениным ставили и другие, не менее родные и знакомые советскому человеку, фамилии (некоторые из которых, правда, были впоследствии названы предателями)
Лентробух — от сокращения фамилий Ленин, Троцкий, Бухарин.
Лентрош — от сокращения фамилий Ленин, Троцкий, Шаумян.
Лес — по первым буквам фамилий Ленин, Сталин.
Лестак — от сокращения лозунга «Ленин, Сталин, коммунизм!».
Лестабер — по первым буквам фамилий Ленин, Сталин, Берия.

Сталин Иосиф Виссарионович.

Количество имен, образованных от имени Сталина, значительно меньше, чем аналогичных — от Ленина. Тем не менее, все они звучат громко:
Сталбер — от сокращения фамилий Сталин и Берия.
Стален — от сокращения фамилий Сталин, Ленин.
Сталенберия — от сокращения Сталин, Ленин, Берия.
Сталенита — от сокращения фамилий Сталин, Ленин.
Сталет — от сокращения фамилий Сталин, Ленин, Троцкий.
Сталив — от сокращения фамилии и инициалов Сталин И. В.
Сталик — от фамилии И. В. Сталина.
Сталина — также по фамилии Сталина.

Заимствованные имена

Довольно популярным стало называть детей в честь иностранных героев, имеющих отношение либо к делу революции, либо к искусству и науке. Так, в СССР стали появляться девочки по имени Анджела (в честь американской правозащитницы Анджелы Дэвис), Зарема (заимствованное имя, которому приписали смысл «за революцию мира»), Роза (в честь Розы Люксембург), Клара — как Цеткин. Мальчиков же называли Джон или Джонрид (по имени писателя), Юм — в честь философа Дэвида Юма, Равель (как французского композитора Мориса Равеля) или же Эрнст — в честь немецкого коммуниста Эрнста Тельмана.
Оригинал взят у karhu53 в Странные и необычные имена советских детей

Странные и необычные имена советских детей

Странные и необычные имена советских детей

источник

Как назвать девочку в 2022 году — счастливые имена для девочек — 6 августа 2022

Образ жизни

Историк рассказал, когда в моду войдут простые имена и в детских садах опять появятся Тани и Наташи

6 августа 2022, 10:34

5 комментариевА вы помните, как мечтали, чтобы вас звали в детстве?Фото: Максим Серков / NGS42. RU

Поделиться

Сейчас на детских площадках всё чаще играют Миланы, Арианны и Дарины, Настеньку или Леночку среди нынешних детей будет отыскать сложновато. Оно и понятно, родителями становится поколение миллениалов, а для них все границы стерты. Западные, европейские, азиатские имена хитро переплетаются с российской действительностью, и вот уже кто-то идет записывать в первый класс Эстеллу Васильевну. Наши коллеги из Woman.ru вспомнили, как любили называть девочек в Советском Союзе.

Есть мнение, что человек, получивший выделяющееся имя, будет вынужден всю жизнь лезть из кожи вон, чтобы доказать окружающим, что он действительно особенный.

— Имена формирует время, эпоха. Если в царской России было принято называть детей по святцам, среди девочек были популярны Агафья, Глафира, Феодосия, Дуня, то с приходом советской власти, когда церковь отошла на второй план, уступив место светскому обществу, поменялся и подход к именам. Основными принципами нового строя в советской России стала коллективизация. Имена стали проще, запоминающимися и теперь встречались массово, — рассказывает историк и социолог Иван Катаев.

В середине 1960-х годов в столице был известен даже короткий анекдот на эту тему: «У вас мальчик или Леночка?»

Это время в СССР стало настоящим раздольем для Елен, они были повсюду. Теперь, если вы видите работника регистратуры, больницы или столовой примерно тех лет рождения, можно робко спросить: «Елена?» — и вполне вероятно, вы окажетесь правы. Примерно в 14 процентах случаев. Это вам не шутки — имя занимало лидирующие позиции 25 лет, и только к 1985 году количество Лен потихоньку начало уменьшаться. В то время на каждую сотню девочек было 14–16 Леночек.

Тягаться с Ленами могли разве что Наташи. Этим именем родители часто называли девочек в 1960–1970 годы. А например, в 1950-х годах чаще встречались Танюши.

Всё дело в том, что выбора у людей как такового и не было — церковные календари вообще не выпускались в те годы, родители выбирали из относительно небольшого перечня. Зато все жили примерно одинаково: чехословацкие стенки, холодильники «Бирюса», шапка, как у Нади из «Иронии судьбы», и дочка Лена.

В конце 1970-х годов небогатый набор женских имен стал разбавляться старыми именами, а на площадках стали появляться Машеньки, Анны, Екатерины.

— Эти имена отсылают нас в Российскую империю, когда детям давали имена в честь венценосных особ, веря, что у малыша будет сильный небесный покровитель и заступник. Такой же, как у государя или государыни. В этот же период жители Союза активно перенимают имена из разных республик. Например, становятся популярны Оксаны — это украинский вариант нашей Ксюши — или Олеси — белорусское прочтение Александры, — объясняет историк.

После войны родители снова обратили свое внимание на такие простые и основательные имена, как Иван и Мария. Тогда среди тысячи девочек примерно каждую третью родители назвали Машей. Так почему же в то время мамы и папы не отличались креативностью? Ответ прост.

— Советский период истории был богат на события, перемены и репрессии. Люди были, скажем так, осторожнее в своих предпочтениях. Если кто-то и решался на смелый шаг, то это были имена-производные. Например, Владлен — Владимир Ленин и Нинель — женская форма Ленин наоборот. Моду на имена задавали герои войны, полководцы, актеры патриотических лент. После выхода «Баллады о солдате» девочек стали называть Жаннами, как главную героиню Жанну Прохоренко, — рассуждает эксперт.

А вот когда железный занавес окончательно рухнул — люди начали с удовольствием заимствовать необычные имена. Массово появились Дианы, Роберты, Ренаты, Марианны и Розы (кто-то очень любил бразильские сериалы).

Так что, можно сказать, что скоро к нам вернется мода на простые советские имена? Скорее нет.

— Какие-то имена — да. Это Анны, Веры, Нелли, Александры, Софии. Но список не так велик, люди сегодня хотят выделяться, быть непохожими на других. Но история, как мы знаем, циклична. И возможно, вслед за «царскими» Софиями и Александрами в моду снова войдут Тани и Жанны, — заключил эксперт.

К выбору имени нужно подходить очень аккуратно. Тут есть несколько главных рекомендаций.

Будьте осторожны с именами, которые принадлежали вашим родственникам или друзьям. В честь кого-то можно называть ребенка только в том случае, если этот человек прожил долгую и счастливую жизнь. Иначе есть риск, что ребенок повторит чью-то не совсем удачную судьбу.

Обратите внимание на звучания. Для девочки лучше выбирать более мягкие сочетания букв. Твердость в имени придает соответствующий характер, что хорошо подходит для мальчика. Варианты мягкого женского имени — Елена, Юлия, Алла, Ксения. Варианты мужского — Артем, Глеб, Виктор, Александр.

А вы помните, как мечтали, чтобы вас звали в детстве?Фото: Максим Серков / NGS42.RU

По теме

  • Ласкают слух: 10 самых притягательных женских имен, по мнению российских мужчин (может, ваше среди них)

    21 августа 2022, 10:25

  • Почему запретная любовь в летнем лагере стала бестселлером накануне ренессанса пионерии

    19 мая 2022, 09:00

  • Автор «Тани Гроттер»: «В страшилках ты заигрываешь с тем, с чем не стоит»

    01 июня 2022, 16:02

  • Духовный путь 2. 0. Если влюбился в атеистку? Старообрядец о семье и прогрессе

    09 июня 2022, 13:39

  • Поручик Ржевский, подвиньтесь. Как Владимир Жириновский вошел в массовую культуру России

    08 апреля 2022, 14:12

Елена Акимова

ИменаИмена детейЛюбовь

УДИВЛЕНИЕ0

ПЕЧАЛЬ0

Комментарии 5

читать все комментариидобавить комментарий
ПРИСОЕДИНИТЬСЯ

Самые яркие фото и видео дня — в наших группах в социальных сетях

  • ВКонтакте
  • Телеграм
  • Яндекс.Дзен

Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter

Новости СМИ2

сообщить новость

Отправьте свою новость в редакцию, расскажите о проблеме или подкиньте тему для публикации. Сюда же загружайте ваше видео и фото.

  • Группа вконтакте

Новости компаний

Комментарии

5

Новости компаний

Setl Group возводит ЖК «Дворцовый фасад» в Петродворцовом районе

Холдинг Setl Group приступил к строительству малоэтажного жилого комплекса комфорт-класса поблизости от дворцовых ансамблей Стрельны и Петергофа. На территории комплекса — два парка, закрытые дворы-патио, детские сады и школа с бассейном. Планируемый срок сдачи первой очереди проекта — II квартал 2025 года. Малоэтажный жилой комплекс «Дворцовый фасад» строится в Петродворцовом районе в окружении дворцовых комплексов и парков. Проект расположен в квартале между пр. Буденного, Красносельским шоссе и проектируемым продолжением пр. Ветеранов…

Банк «Санкт-Петербург» поможет сделать из ребенка яркую звезду собственного мультфильма

К бонусной программе ЯРКО Банка «Санкт-Петербург» присоединился новый партнер – «В мультике». Это единственная в мире компания по созданию персонализированных мультфильмов с любым ребенком в главной роли. Стать героями мультика мечтают все дети, для исполнения мечты понадобятся всего 1 фото и пара минут. Достаточно просто сфотографировать ребенка и через несколько минут можно получить готовый мультфильм онлайн на сайте: v-multike.ru. Это отличный подарок ребенку: мультфильмы со своим участием вызывают у детей искреннюю радость и восторг. До…

«Зоозавр» предложил форматы удобной доставки для СПб и ЛО

Интернет-магазин «Зоозавр», проект ПАО «Детский мир», который специализируется на товарах для домашних животных, предложил несколько вариантов доставки для клиентов из Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Как отметили представители магазина, разные форматы получения заказов, сделанных на сайте, включая корм для кошек, игрушки и ветеринарную продукцию, подойдут как тем, кто предпочитает забирать покупки самостоятельно, так и тем, кто привык получать заказы «до двери». Кроме того, логистика предусматривает комфортное получение заказов не. ..

ТОП 5

1

Военком Петербурга: за отказ от получения повестки уголовная ответственность

306 769

1392

По новому закону. Финская авиакомпания отказалась везти пассажиров с российскими паспортами

211 585

2263

Петербуржцы выстроились в очередь на обмен валюты

203 128

544

Сотни украинских беженцев сутками стоят в гигантских очередях, пытаясь покинуть Россию. Видео с границы

161 442

2285

Новым руководителем Западного военного округа назначен выпускник Киевского суворовского училища

157 760

12

Новости компаний

Как назвать девочку в 2022 году — счастливые имена для девочек | НГС70

А вы помните, как мечтали, чтобы вас звали в детстве?

Поделиться

Сейчас на детских площадках всё чаще играют Миланы, Арианны и Дарины, Настеньку или Леночку среди нынешних детей будет отыскать сложновато. Оно и понятно, родителями становится поколение миллениалов, а для них все границы стерты. Западные, европейские, азиатские имена хитро переплетаются с российской действительностью, и вот уже кто-то идет записывать в первый класс Эстеллу Васильевну. Наши коллеги из Woman.ru вспомнили, как любили называть девочек в Советском Союзе.

Есть мнение, что человек, получивший выделяющееся имя, будет вынужден всю жизнь лезть из кожи вон, чтобы доказать окружающим, что он действительно особенный.

— Имена формирует время, эпоха. Если в царской России было принято называть детей по святцам, среди девочек были популярны Агафья, Глафира, Феодосия, Дуня, то с приходом советской власти, когда церковь отошла на второй план, уступив место светскому обществу, поменялся и подход к именам. Основными принципами нового строя в советской России стала коллективизация. Имена стали проще, запоминающимися и теперь встречались массово, — рассказывает историк и социолог Иван Катаев.

В середине 1960-х годов в столице был известен даже короткий анекдот на эту тему: «У вас мальчик или Леночка?»

Это время в СССР стало настоящим раздольем для Елен, они были повсюду. Теперь, если вы видите работника регистратуры, больницы или столовой примерно тех лет рождения, можно робко спросить: «Елена?» — и вполне вероятно вы окажетесь прав. Примерно в 14 процентах случаев. Это вам не шутки — имя занимало лидирующие позиции 25 лет, и только к 1985 году количество Лен потихоньку начало уменьшаться. В то время на каждую сотню девочек было 14–16 Леночек.

Тягаться с Ленами могли разве что Наташи. Этим именем родители часто называли девочек в 1960–1970 годы. А, например, в 1950-х годах чаще встречались Танюши.

Всё дело в том, что выбора у людей, как такового и не было — церковные календари вообще не выпускались в те годы, родители выбирали из относительно небольшого перечня. Зато все жили примерно одинаково: чехословацкие стенки, холодильники «Бирюса», шапка, как у Нади из «Иронии судьбы», и дочка Лена.

В конце 1970-х годов небогатый набор женских имен стал разбавляться старыми именами, а на площадках стали появляться Машеньки, Анны, Екатерины.

— Эти имена отсылают нас в российскую империю, когда детям давали имена в честь венценосных особ, веря, что у малыша будет сильный небесный покровитель и заступник. Такой же, как у государя или государыни. В этот же период жители Союза активно перенимают имена из разных республик. Например, становятся популярны Оксаны — это украинский вариант нашей Ксюши, или Олеси — белорусское прочтение Александры, — объясняет историк.

После войны родители снова обратили свое внимание на такие простые и основательные имена, как Иван и Мария. Тогда среди тысячи девочек примерно каждую третью родители назвали Машей. Так почему же в то время мамы и папы не отличались креативностью? Ответ прост.

— Советский период истории был богат на события, перемены и репрессии. Люди были, скажем так, осторожнее в своих предпочтениях. Если кто-то и решался на смелый шаг, то это были имена-производные. Например, Владлен — Владимир Ленин, и Нинель — женская форма Ленин наоборот. Моду на имена задавали герои войны, полководцы, актеры патриотических лент. После выхода «Баллады о солдате» девочек стали называть Жаннами, как главную героиню Жанну Прохоренко, — рассуждает эксперт.

А вот когда железный занавес окончательно рухнул — люди начали с удовольствием заимствовать необычные имена. Массово появились Дианы, Роберты, Ренаты, Марианны и Розы (кто-то очень любил бразильские сериалы).

Так что, можно сказать, что скоро к нам вернется мода на простые советские имена? Скорее нет.

— Какие-то имена — да. Это Анны, Веры, Нелли, Александры, Софии. Но список не так велик, люди сегодня хотят выделяться, быть непохожими на других. Но история, как мы знаем, циклична. И, возможно, вслед за «царскими» Софиями и Александрами в моду снова войдут Тани и Жанны, — заключил эксперт.

Недавно мы писали о мнении, что данное при рождении имя программирует в человеке определенный характер и предопределяет его судьбу. С точки зрения энергетики с самого первого дня оно активно участвует в формировании личностных качеств, а значит, и всей судьбы маленького человека. Поэтому к выбору нужно подходить очень аккуратно. Тут есть несколько главных рекомендаций.

Будьте осторожны с именами, которые принадлежали вашим родственникам или друзьям. В честь кого-то можно называть ребенка только в том случае, если этот человек прожил долгую и счастливую жизнь. Иначе есть риск, что ребенок повторит чью-то не совсем удачную судьбу.

Обратите внимание на звучания имени. Для девочки лучше выбирать более мягкие сочетания букв. Твердость в имени придает соответствующий характер, что хорошо подходит для мальчика. Варианты мягкого женского имени — Елена, Юлия, Алла, Ксения. Варианты мужского — Артем, Глеб, Виктор, Александр.

Дети из банки: откровения нашей читательницы — она родила в 40 лет от донора, но так и не смогла полюбить сына.

Личный опыт: как мой парень стал вторым папой для моих детей — 5 лайфхаков для мам, которые влюбились.

Точно не откажется: 10 необычных и простых рецептов полезных завтраков для вашего ребенка (и не только для него).

Необычные факты о Советском Союзе

Советский пропагандистский плакат | © C. and M. History Pictures / Alamy

Zita Whalley

27 апреля 2021 г.

Советский Союз (СССР) был страной интриг. За 69 лет социалистическое правительство построило коммунистическое общество, которым многие десятилетия руководил Иосиф Сталин. Вот несколько фактов о России, от удивительных культурных наклонностей до своеобразных сокрытий со стороны правительства, которые демонстрируют, насколько странной и невероятной была жизнь в Советском Союзе.

Болливуд дал многим советским гражданам передышку от частых невзгод повседневной жизни и возможность сбежать в яркие музыкальные миры, наполненные тщательно продуманными драмами и драматическими любовными историями. Советская аудитория также сочувствовала разделу Индии и стремлению к независимости от британского правления. Повторяющиеся темы победы добра над злом также находили отклик в толпе. Настолько сильна была любовь к индийскому кинематографу, что актер Радж Капур был так же популярен в Советском Союзе, как и у себя на родине.

Болливуд был популярен в СССР | © Nopkamon Tanayakorn / Shutterstock

В Советской Украине 26 апреля 1986 года произошел катастрофический взрыв четвертого реактора Чернобыльской АЭС. Несмотря на то, что взрыв произошел на советской территории, режим не признал этого публично. В течение нескольких дней из-за радиоактивного шлейфа в Швеции была объявлена ​​радиационная тревога, что вынудило государство наконец признать, что инцидент имел место. Даже тогда режим отрицал катастрофу, пока Швеция не пригрозила подать официальное предупреждение в Международное управление по атомной энергии.

Чернобыльская АЭС, апрель 2019 | © Philipp Zechner / Alamy

Хотя остальная часть лидера-основателя Советского Союза по-прежнему забальзамирована и выставлена ​​в мавзолее на Красной площади, его мозг — нет. Мозг Ленина живет в Московском институте мозга, государственном учреждении, которое остается открытым и сегодня. Институт был создан потому, что ученые думали, что изучение головы Ленина раскроет его гениальность. Однако изучение мозга Ленина показало, что это всего лишь довольно стандартный мозг. Учреждение также изучило и сохранило внутренности нескольких других известных людей, таких как Сталин, поэт Владимир Маяковский и режиссер Сергей Эйзенштейн.

Мало того, что СССР отправил в космос первого человека, их плодотворная космическая программа также отправила на орбиту первое животное. Прежде чем Юрий Гагарин вошел в атмосферу, государству нужно было испытать воздействие атмосферного давления, поэтому первым настоящим первооткрывателем космоса стала уличная дворняга по имени Лайка. Ее взяли с московских улиц, так как ученые полагали, что бездомные животные будут более выносливыми, чем одомашненные питомцы. Хотя миссия Лайки сыграла важную роль в успехе последующих космических полетов, она умерла в самом начале миссии. Однако после смерти Лайка стала огромной фигурой поп-культуры и живет в сердцах многих россиян.

Лайка на борту второго спутника Земли. Кадр из документального фильма «Советы в космосе» (1968) | © SPUTNIK / Alamy

Несмотря на всеобщий запрет на западную культуру, экранизация «Гроздья гнева » (1940) была разрешена к показу, поскольку показывала борьбу обездоленных и рабочего класса в капиталистических США. Однако тираж фильма был недолгим. Это произошло потому, что советские зрители были поражены тем, что даже самый забитый американец может позволить себе автомобиль, и поэтому государство запретило его.

Секретные туннели и бункеры, сохранившиеся в России сегодня, служат памятником паранойе советских времен. В Москве подземные туннели вели от Кремля к секретным вокзалам на случай необходимости бегства. У Сталина даже были планы по созданию секретного усеченного метро ниже существующей системы. В волжском портовом городе Самаре после распада Советского Союза был обнаружен бункер, несмотря на то, что он был построен в 1942 году. Он может вместить до 115 человек на срок до пяти дней, пока не закончится запас воздуха.

Бункер Сталина, Самара | © ET1972 / Shutterstock

Последний лидер Советского Союза не только представил перестройку и гласность , но и выпустил альбом. Одноразовая пластинка была продана примерно за 100 000 фунтов стерлингов (130 000 долларов США) на аукционе неизвестному покупателю в 2009 году. В память о своей жене сентиментальный бывший глава государства назвал альбом Songs for Raisa , и он содержит некоторые из ее любимых песен . Деньги, собранные за альбом, пошли на благотворительность от ее имени, созданную для борьбы с раком у детей.

Михаил Горбачев в июле 1991 года | © Allstar Picture Library Ltd / Alamy

В 50-х и 60-х годах Советский Союз и США соревновались в том, какая страна сможет пробурить самую глубокую скважину в земной коре. К 1994 году Советский Союз выкопал Кольскую сверхглубокую скважину, и в то время это была самая глубокая скважина в мире. Расположенная в Мурманской области на Кольском полуострове, дыра проникает на 12 км (7,5 миль) 30-километровой (18,6 миль) земной коры. В ходе этого процесса были обнаружены свидетельства биологической активности на Земле, которым более двух миллиардов лет.

Во времена холодной войны секретные и двойные агенты участвовали в секретных операциях. Как с американской, так и с советской стороны шпионы работали под прикрытием как граждане другой страны. Однако был один способ, которым КГБ наверняка мог отличить советского гражданина от американского шпиона: все советские паспорта были скреплены советскими скобами. Изготовленные из некачественного металла, скобы сразу же начинали ржаветь. Поддельные паспорта, изготовленные из качественного американского металла, не имели ржавых скоб и легко идентифицировались как поддельные.

Советские паспорта | © ИТАР-ТАСС Информационное агентство / Alamy

Когда немецкие войска обрушились на СССР во время Второй мировой войны, блокада Ленинграда и вызванный ею голод поглотили Санкт-Петербург. Среди хаоса команда ботаников, которые выращивали самую большую коллекцию семян в то время, заперла себя и свои семена, защищая их от немецких военных и голодающих масс.

Блокада Ленинграда унесла около 632 000 жизней. Люди были доведены до крайности голодом. Отчаявшиеся люди ели домашних животных, и в записях говорится, что некоторые прибегали к каннибализму. Тем не менее один за другим люди, защищающие эти семена, предпочитали голодать, а не есть то, что они считали будущим Советского Союза.

Первые интернет-провайдеры появились в конце 1980-х и начале 1990-х годов. Учитывая, что Советский Союз официально распался в 1991 году, технически он попал в цифровой мир, и у него есть доменное имя, подтверждающее это. Хотя официально домен .su просуществовал всего около 15 месяцев, киберпреступники продлили срок службы доменного имени намного дольше, поскольку это был популярный домен для онлайн-преступлений.

Советский Союз нанес на карту весь мир во времена Холодной войны. Работа была настолько тщательной, что на картах был отмечен уровень построек по частям. Ужасно, но эти карты также содержали детали, которых не было на местных картах, такие детали, которые пригодились бы, если планировалось своего рода вторжение. Были записаны такие детали, как ширина дорог, типы заводов и грузоподъемность мостов. Эти карты были настолько точными, что США продолжают использовать их и сегодня.

Карта Советского Союза из советской пропагандистской книги 1937 года | © mccool / Alamy

До того, как Питер Джексон сделал свою адаптацию классического произведения Дж. Р. Р. Толкина 1937 года, Советский Союз сделал свой собственный. Созданный в 1985 году фильм называется « Сказочное путешествие мистера Бильбо Бэггинса, Хоббит ». Судя по всему, многие актеры пришли из Ленинградского государственного театра балета и оперы.

Знаменитый герой войны Георгий Жуков сыграл важную роль в прекращении блокады Ленинграда. Он также сыграл важную роль в изобретении прозрачной колы. Он сразу же увлекся напитком, когда генерал Эйзенхауэр познакомил его с ним. Однако нельзя было увидеть, как Жуков пьет напиток из-за идеологических разногласий между СССР и Америкой, которую стала представлять Coca-Cola. Поэтому Жуков обратился к производителям, чтобы они сделали ему чистую версию, которую он мог бы выдать за водку, и они это сделали! В свою очередь, грузовики, перевозившие драгоценный груз Жукова, были избавлены от часто длительных задержек при прохождении через Восточную и Центральную Европу, когда они доставляли свои товары.

Напишите нам

10 интересных реликвий, оставшихся от Советского Союза

На протяжении 20-го века бывший Советский Союз (СССР) был одной из величайших мировых сверхдержав. С момента своего появления в русской революции до участия в холодной войне СССР сейчас так же интригует, как и в период своего могущества.

Но что осталось от этого периода в истории России и Восточной Европы? От автомобилей до видеоигр, мы рассказали все, что вам нужно знать о реликвиях бывшего Советского Союза.

1.
Мавзолей Ленина  Мавзолей Ленина на Красной площади в Москве, Россия.
Фото: Старон // CC BY-SA 3.0

Одной из самых влиятельных фигур в современной истории России, безусловно, является Владимир Ленин. После безвременной кончины Ленин был забальзамирован и теперь покоится в духовном специально построенном мавзолее в самом центре Москвы. Эта достопримечательность охраняется вооруженной полицией, и считается, что правительство нанимает около 200 ученых для наблюдения за забальзамированным Лениным и обеспечения того, чтобы это место могло оставаться открытым для посетителей «на сотни лет вперед».

2. Московский метрополитен Станция Московского метро Электрозаводская в 2008 году. из них построено за все советское время.

Многие станции, в том числе самые известные Арбатская и Электрозаводская, были построены в этот период и богато украшены мраморными полами, люстрами и статуями. Причина заключалась в том, что, используя такие экстравагантные станции метро, ​​правительство надеялось, что московские рабочие воодушевятся и воодушевятся утром в пути на работу.

3. Видеоигры СССР Советская игровая приставка, созданная компанией Electronica.
Видео: Charles K.

Удивительно, но СССР даже заказывал собственные видеоигры, разработанные государством. Часто они были плохо произведены, многие из которых были посвящены войне или хоккею с шайбой.

Их до сих пор можно увидеть в Музее советских игровых автоматов в Москве и Санкт-Петербурге, где игроки также могут поиграть на одной из оригинальных консолей СССР.

4. Замена советского значка и булавки  Значок с изображением первого лидера Советского Союза Владимира Ленина.
Фото: Дэнни Берчалл // CC BY 2.0

Интересно, что коллекционирование значков и торговля ими были популярной тенденцией в бывшем Советском Союзе. Культовое движение возникло вокруг этого хобби во второй половине 20-го века, когда самые популярные значки той эпохи изображали Ленина или другую коммунистическую иконографию. На рынках по всей России до сих пор можно найти эти значки советских времен в продаже.

5. Советские имена и ярлыки  Владимир Ленин сфотографирован в Швейцарии, 1916 г. Например, имя Владлена было популяризировано после русской революции и было одой советской иконе Владимиру Ленину. Другим типичным советским именем было Гетруда, что примерно переводится как «героиня труда», имя, значение которого очень соответствовало советским принципам и идеалам.

6. Советские автобусные остановки Видео, показывающее коллекцию различных автобусных остановок советской эпохи.
Видео: PRX

Да, это правда, что правительство даже дошло до реконструкции автобусных остановок, чтобы они отражали советские вкусы, идеалы и типичную бруталистскую архитектуру.

Они также доступны для просмотра в России, Эстонии, Казахстане и Кыргызстане. Многие из них все еще оставались на действующих автобусных маршрутах, и эти автобусные остановки часто украшались замысловатыми мозаичными узорами, отражающими российскую историю и культурную самобытность. Опять же, эти автобусные остановки разделяют те же настроения, что и станции московского метро. Идея их дизайна заключается в том, что независимо от того, где вы находитесь в России, вы будете получать вдохновение по дороге на работу и обратно.

7. Латвийская академия наук Латвийская академия наук.
Фото: ogre11 // CC BY 3.0

Это университетское здание, расположенное в Риге, которое считается первым небоскребом в Советском Союзе, типично для той эпохи, когда оно было построено. 23 истории. Первоначально он был увенчан пятиконечной красной звездой. Эта конкретная академия была центром обширных советских исследований и экспериментов, привлекая ученых и экспертов со всего региона.

8. Пропаганда и графический дизайн  Советский пропагандистский плакат с надписью «Чтобы иметь больше, мы должны производить больше. Чтобы производить больше, мы должны больше знать».
Предоставлено: Wikimedia Commons // Public Domain

Пропаганда СССР на протяжении 21 века является синонимом многих советских икон, включая космическую гонку. Вместо какой-либо капиталистической рекламы иностранные посетители (когда они могли приехать) часто комментировали, как вместо этого города были обклеены советскими пропагандистскими плакатами и брошюрами. Типографика и иконография, используемые в этих оригинальных плакатах, возродились в последние годы, и большое количество графических дизайнеров использовали одни и те же оригинальные шрифты для своей работы.

9. Автомобили СССР Автомобиль советского производства Лада ВАЗ-2101.
Фото: Forrexp // CC BY-SA 4.0

Советские легковые и грузовые автомобили, которые до сих пор можно увидеть в более сельских общинах России и Европы, также стали синонимами того периода. В это время во всем регионе не хватало почти всего, но населению по-прежнему требовался доступ к машине для проезда на работу и с работы.

Поэтому бывший СССР занялся изготовлением и серийным выпуском отечественных автомобилей для своего населения, которые были бы доступными и доступными жителям Советского Союза. Были созданы различные отечественные компании, наиболее популярными из которых были Lada, , которые, что интересно, производятся и по сей день.

10. Дворцы культуры: Советский центр досуга Дворец культуры и науки в Варшаве, Польша, построенный как «подарок» Советского Союза народу Польши. Фотография 1960 года.
Предоставлено: FORTEPAN / Romák Éva // CC BY-SA 3.0

Это правительство стремилось предоставить своим гражданам спортивные, спа, развлекательные и культурные объекты, которые были бы легко доступны для жителей всего региона. Эти центры возникали по всей России во время пребывания Сталина у власти как способ поддерживать физическую форму, здоровье и дух общности среди работающего населения. Они были известны как

Дворцы культуры, , поскольку эти центры были действительно построены для сдерживания высокого потребления алкоголя, характерного для более сельских общин, продолжая при этом продвигать советские идеалы своим гражданам.

Эти центры также были способом продвижения русской жизни на международном уровне: были созданы тысячи открыток с изображением и прославлением этих «дворцов». Многие из этих центров стоят и по сей день, их монолитный и бруталистский дизайн часто производит впечатление на побережье и в сельской местности. В этих центрах также почти всегда были фрески, статуи или другие памятники лидерам России или промышленной истории.

В этот период правительство построило и другие специализированные центры, а именно Дворцы пионеров и Дворцы спорта России. Эти центры были построены для поддержки молодежных групп и спортивных мероприятий, соответственно, они возникали по всей стране, чтобы поддерживать активность граждан и подчинялись режиму.

Когда президента России Бориса Ельцина застали голым возле Белого дома

6 июня 2022 г.

Узнайте о том, как президент России Борис Ельцин был пойман обнаженным возле Белого дома в Вашингтоне, округ Колумбия, в 19 году.94.

1920-е годы – 7 исторических событий, произошедших в 1920-е годы.

9 апреля 2022 г.

Узнайте о 7 исторических событиях, которые произошли в 1920-х годах в политике, географии, науке и многом другом!

10 интересных фактов о царе Николае II

29 марта 2022 г.

Узнайте о 10 фактах о царе Николае II, о которых вы, возможно, не знали. Узнайте больше о Николае, который был последним императором Российской империи.

Самые странные советские имена. Странные и необычные имена советских детей. Революционная идеология и профессии


Каждая эпоха характеризовалась своей модой на одежду, прическу, стиль общения и даже имена. В Советском Союзе после революции 1917 года и до ее распада детям очень часто давали имена, образованные из символов того времени. Взять хотя бы всем известный Dazdraperm — название, созданное из слогана «Да здравствует 1 мая!» В этом обзоре представлены самые забавные имена, образованные от географических названий, наук и революционной символики.

Обыватели, увлеченные передовыми достижениями советской науки, с удовольствием называли своих детей: Вольфрам, Гелий, Гипотенуза, Дрезина. Даже стройная «Элина» — это аббревиатура от «электрификация и индустриализация».

Особой популярностью пользовались сокращения, образованные от патриотических лозунгов. Люди меняли их как могли:
Dazsweemir — Да здравствует мировая революция!
Даздранагон — Да здравствует народ Гондураса!
Даздрасмыгда — Да здравствует лук города и села!
Разделить — Дело Ленина живёт!
Делеор — Дело Ленина — Октябрьская революция!

Всевозможные общественные организации также вдохновляли граждан на создание новых имен:
Автодор — сокращение от «Общество поощрения автомобилизма и благоустройства дорог».
Военмор — «Военный матрос»
Малыш — «Коммунистический идеал».
Кукуцаполь — лозунг времен Хрущева: «Кукуруза — царица полей»
Праздники — «Праздник Советской власти»
Пячегод — «Пять лет — в четыре!»

Партийные лидеры практически вызывали почтение у простого народа, и чтобы хоть как-то быть причастными к сильным мира сего, родители называли своих детей по сочетаниям имен, отчеств и фамилий вождей:
Варлен — Великая Армия Ленина
Видлен — Великие идеи Ленина
Вилюр — Владимир Ильич Ленин любит Россию
Исаил — Ильич
Лелюд — Ленин любит детей
Плинта — Партия Ленина и Народно-Трудовая Армия
Еще одно необычное имя Юргаг является производным от Этот человек покорил миллионы сердец не только тем, что первым полетел в космос, но и своей необыкновенной харизмой, чувством юмора и обаянием.

Арвиль — Армия В.И. Ленина (Франция, 18 век… что, нах, армия Ленина?)
Артака — Артиллерийская академия
Waterpegecosma — Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт (…и ее мать Даздраперма)
Вектор — Великий коммунизм торжествует ( а в школе учили какие-то сегменты направления)
Велиор — Великая Октябрьская революция (Толкин был коммунистом???)
Велира — Великий труженик (…и Валера тоже)
Веор — Великая Октябрьская революция (Иванов Веор носил Диор)
Видлен — Великие идеи Ленина

Вилан — В.И. Ленин и Академия наук (Ага, Дима Вилан с песней «Я ночной ебарь»…)
Вилен — В.И. Ленин
Виленор — Владимир Ильич Ленин? отец революции (про Толкиена я уже спрашивал…)
Вилора — В.И. Ленин — организатор революции (Масло Милора вылили на кухню Вилора)
Вилорд — В.И. Ленин — организатор рабочего движения (Варлорд, Скайлорд, Вилорд…)
Вилорик — В.И. Ленин — освободитель рабочих и крестьян (Эпическая картина — Варяги освобождают рабочих и крестьян. ..)
Вилюр — Владимир Ильич любит Родину (а еще он любит велюр)
Вилле — В.И. Ленин
Винун — Владимир Ильич никогда не умрет (коммунистическая акция «Назови сына Винуна и не трать деньги на похороны»
Вист — Великая историческая сила труда (Сколько ты играешь в вист?)
Владилен — Владимир Ильич Ленин
Владлен — Владимир Ленин
Волен — Воля Ленина (Волен Семенович был свободен во всем. Даже в имени.)
Пачка — Ворошиловский стрелок (всё это бред про шерсть)
Гертруда — Героиня труда (Не пей вина, героиня труда…)
Дазсвеемир — Да здравствует мировая революция
Даздрасен — Да здравствует 7 ноября
Даздрасмыгда — Да здравствует лук города и деревни (Даздраперма отдыхает.ога)
Даздраперма — Да здравствует первое мая
Далис — Да здравствуют Ленин и Сталин (а они вам даны…)
Доля — Дело Ленина живет (и толковый словарь Даля как-то не согласен)
Динер(а) — А дитя новой эпохи (Теперь появились советские эльфы…)
Донера — Дочь новой эпохи
Дотнара — Дочь трудового народа
Идлен — Идеи Ленина
Исайда — Следуй за Ильичем, Малышка
Изили — Подрядчик Ильича
Изиль — Исполни заветы Ильича (имя еврейского мальчика. Не иначе)
Малыш — Коммунистический идеал (Малыш в переводе с комсомола)
Ким — Коммунистический интернационал молодежи (Ким Ир Сен туда же)
Крармия — Красная Армия
Кукуцаполь — Кукуруза — королева полей (Ага, Кетцалькоатль…)
Лагшмивара — Лагерь Шмидта в Арктике
Последний — Латышский стрелок (конкурент Ворсу, Ворошиловский стрелок)
Лапанальда — Лагерь Папанина на льдине
Ледат — Лев Давидович Троцкий
Ледруд — Ленин? друг детей
Лелюд — Ленин любит детей
Ленар(а) — Армия Ленина (Ни слова об эльфах!)
Ленгенмере — Ленин? гений мира
Ленинид — Ленинские идеи
Ленинер — Ленин и революция
Лениор — Ленин и Октябрьская революция
Ленора — Ленин наше оружие (Интересно, Маккефри знает об этом?)
Лента — Ленин Трудармия
Лентрош — Ленин, Троцкий , Шаумян
Лес — Ленин, Сталин (Елки, сосны…)
Лестак — Ленин, Сталин, Коммунизм
Леундеж — Ленин мертв, но дело его живет на
Лис-Ленин и Сталин (Лиса в зоопарке в клетке смешной)
Лист — Ленин и Сталин (найди разницу с Лисом)
Лориерик — Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, электрификация, радиофикация и коммунизм
Луиджи (а ) — Ленин умер, а идеи живы (, иначе и не скажешь. ..)
Лунио — Ленин умер, а идеи остались
Люблин — Любовь Ленина
Марлен — Маркс, Ленин (Маркс, Ленин Дитрих… )
Маэльс — Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин
Менлест — Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин
Мезенда — Международный женский день (8 марта, проще говоря)
Малор — Маркс, Энгельс, Ленин, Октябрьская революция (милорды стоят и завидуют)
Мунд — Международный день молодежи
Нинель — Ленин (наоборот и с мягким знаком ) (Вообще-то там это блюдо…)
Нисерха — Никита Хрущев (ясный пацан)
Одвар — Особая Дальневосточная Армия (варяги идут!)
Орлетос — Октябрьская революция, Ленин, труд? основы социализма
Оюшминальд(а) — О.Ю. Шмидт на льдине
Сигарета — Партийная Пирамида
Персо (в?) Страт — Первый Советский Стратостат
Пол(ы) за — Помнить ленинские заветы (помнить ленинские заветы наверное полезно. Да)
Поры — Помнить решения съездов
Пофистал — Победитель фашизма Иосиф Сталин (Это лекарство?)
Под редакцией — Правда о Ленине
Придеспар — Приветствие делегатам партийного съезда
Пятчет — Пятилетка за четыре года
Райтия — Районная типография
Ревмарк — Революционный марксизм
Ревмира — Революция мировой армии (революция мира)
Рем — Мировая революция
Рим — Революция и мир (было бы в мэрах итальянской столицы)
Роблен — Рожденный быть ленинцем
Росик — Российский исполнительный комитет
Рам — Революция, Энгельс, Маркс
Силен — Сила Ленина (сила Ленина сильна. да)
Стален — Сталин, Ленин (в СССР секса не было. Но был Албанский диалект)
Статор — Сталин торжествует (внимательно изучаю устройство электродвигателя…)
Таклис — Тактика Ленина и Сталина
Томик — Торжество марксизма и коммунизма
Томил — Триумф Маркса и Ленина
Трик (ом) — Три» К»? Комсомол, Коминтерн, коммунизм
Тролебузина — Троцкий, Ленин, Бухарин, Зиновьев (А я думал, что этот троллейбус так оскорбил…)
Тролене — Троцкий, Ленин
Урюрвкос — Ура, Юра в космосе (И орки тут тоже. ..)
Фед — Феликс Эдминдович Дзержинский
Челналдин(а) — Челюскин на льдине
Эрлен — Эпоха Ленина
Юралга — Юрий Алексеевич Гагарин
Ясленик — Я с Лениным и Крыпской… (…Играла в садике в песочнице)

Имена советского происхождения — это личные имена, существующие в языках народов бывшего СССР, например, в русском, татарском и украинском, появившиеся после Октябрьской революции 1917 г. в период расцвета моды на неологизмов и аббревиатур в СССР.

Ломка старых общественных устоев и традиций наречения имени, связанная, прежде всего, с обязательным выбором имени для новорожденного по святцам при обряде крещения, дала родителям большую свободу выбора выбор имени для своих детей. В качестве личных имен стали употребляться разнообразные имена нарицательные: названия растений (Береза, Гвоздика, Дуб), полезных ископаемых (Рубин, Гранит), химических элементов (Радий, Вольфрам, Иридий), топонимов (Волга, Гималаи, Казбек, Онега). , технических и математических терминов (Медиана, Дизель, Комбинат, Дрезина), профессий (Танкист) и других слов, окрашенных революционной идеологией (Идея, Декабрист, Товарищ, Воля, Заря, Атеист, Свобода). Образовались и производные формы (Ноябрина, Тракторина). Такое свойство иногда называют семантической антропонимизацией.

Большой массив имен личных неологизмов образовался из революционных лозунгов, названий некоторых органов новой власти, а также имен и фамилий революционных вождей и коммунистических деятелей (Владлен, Дамир, Ким, Рой, Элина).

Имена советского происхождения также включают много заимствованных имен. Именно после Октябрьской революции произошел значительный приток иностранных имен в русский язык. Некоторые из них имели непосредственное отношение к деятелям международного коммунистического движения (Роза — в честь Розы Люксембург, Эрнст — в честь Эрнста Тальмана), некоторые — с героями «Прогресс» перевод литературных произведений или исторических личностей (Жанна, Эрик, Рудольф, Роберт).

В послереволюционное время неканонические (не отмеченные в церковном календаре) древнерусские и старославянские имена, а также имена, существующие в других славянских языках (Светозар, Пересвет, Мстислав, Милослав , Любомир, Ванда, Владислав).

Большинство фамилий советского происхождения, особенно новообразованных, употреблялись редко и не прижились, оставаясь скорее историко-лингвистическим курьезом; многие носители экзотических имен по достижении совершеннолетия обращались за сменой имени. Однако некоторые из этих имен, удачно составленные, сохранились и получили довольно широкую известность.

Арвиль  — Армия В.И. Ленин.

Вектор   — Великий триумф коммунизма.

Беор   — Великая Октябрьская революция.

Seen  — великие идеи Ленина.

Вилен  — В И. Ленин.

Вилан  — В И. Ленин и Академия наук.

Уиллорд   — В И. Ленин — организатор рабочего движения.

Вилле  — В И. Ленин.

Вилур   — Владимир Ильич любит Россию.

Винун  — Владимир Ильич никогда не умрет.

Вист  — Великая историческая сила труда.

Владлен  — Владимир Ильич Ленин.

Свободен  — воля Ленина.

Свая  — Ворошиловский Стрелок.

Гертруда   — Герой Труда.

Dazdraperma   — Да здравствует Первое мая!

Далис  — Да здравствуют Ленин и Сталин!

Обмен   — Дело Ленина живет.

Исаида  — Следуй за Ильичем, детка.

Ким   — Коммунистический интернационал молодежи.

Лапанальда   — Лагерь папанинцев на льдине.

Флиппер   — латышский стрелок.

Ледат  — Лев Давидович Троцкий.

Лениор   — Ленин и Октябрьская революция.

Лента  — Ленинская трудармия.

Лес — Ленин, Сталин.

Лист — Ленин и Сталин.

Луиджи  — Ленин умер, а идеи живы.

Марлен  — Маркс, Ленин.

Октябрь  — в честь большевистского переворота в октябре 1917 г.

Папирус  — партийная пирамида.

Пособие  — Помните ленинские заветы.

Ревмира  — Революция мировой армии.

Росик  — Российский исполнительный комитет.

Strong  — сила Ленина.

Сталин   — Сталин.

Томил  — торжество Маркса, Ленина.

Томик   — Торжество марксизма и коммунизма.

Фокус (ом) — три «ТО» — ВЛКСМ, Коминтерн, коммунизм.

Фад  — Феликс Эдмундович Дзержинский.

Рябина — Я с Лениным и Крупской.

Авангард   ; появились в 1930-е гг.

Леонтьев, Авангард Николаевич  — актер

Авиация

Авиата  — от франц. aviette, воздушный.

Авиа  — от морфемы авиация (т.е. относящаяся к авиации).

Авксома  — от обратного чтения слова Москва.

Аврора) — по наименованию крейсера «Аврора» .

Аврора  — по наименованию крейсера «Аврора» .

Автодор  — от сокращенного наименования «Общество содействия развитию автомобилестроения и благоустройству дорог» .

Агит  — от сокращенного нарицательного существительного.

Агитпроп   — От сокращенного наименования (до 1934 г.) Отдела агитации и пропаганды при ЦК ВКП(б).

Адий   — от усечения некоторых традиционных мужских имен (ср. Геннадий, Аркадий).

Азалия — от названия растения.

Аида  — от имени главного героя одноименной оперы Дж. Верди.

Авиа  — на инициалы А. И. Рыкова, второго после Ленина, председателя Совета Народных Комиссаров СССР.

Academica   — от имени нарицательного.

Алдан   — от топонима Алдан.

Algebrina  — из алгебры.

Аллегро (мужское), Аллегра (женское)  — от музыкального термина.

Алмаз  — от названия алмазного минерала.

Алтай   — от топонима Алтай.

Альфа

Ампер

Амур  — от топонима Амур.

Ангар  — от топонима Ангара.

Апрелайн   — от названия месяца апрель.

Арарат  — от топонима Арарат.

Арвиль «Армия В.И.Ленина» .

Аргент   — от лат. аргентум (серебро).

Ария  — от имени нарицательного.

Арлекин  — от имени нарицательного.

Арлен — от сокращения словосочетания «Армия Ленина» . Одноименно названа в честь кельтского происхождения Арлин.

Армия  – от имени нарицательного

Артака  – от аббревиатуры наименования «Артиллерийская академия» . Созвучно армянскому имени Артак.

Артиллерийская академия   — составное наименование; Ср. Артака.

Ассоль  — от имени главного героя романа А. Грина «Алые паруса» .

Астра  — с греч. — звезда.

Астрель   — от греч. — звезда.

Атеист  — от имени нарицательного.

Аэлита   — имя главной героини одноименного романа А. Н. Толстого, ставшее личным именем.

Аян  — от топонима Аян.

Б

Баррикада  — от имени нарицательного.

Белая ночь   — составное название, от понятия белые ночи.

Береза ​​  — от имени нарицательного.

Бестрева — от сокращения словосочетания «Берия — страж революции»

Бета — от названия буквы греческого алфавита.

Бонапарт   — от имени Наполеона Бонапарта.

Болсовенза   — Большая советская энциклопедия.

Истребитель  — от имени нарицательного.

Босфор   — от топонима Босфор.

Алмаз (женский)  — от названия драгоценного камня бриллиант.

Будён  — от имени С. М. Буденного.

Бунтарь  — от имени нарицательного.

Бухарина  — от фамилии Н. И. Бухарина.

ВО

Вальтерперженка  — от сокращения словосочетания .

Ванадий  — от названия химического элемента ванадий.

Ванцетти  — от фамилии Бартоломео Ванцетти.

Варлен   — Великая армия Ленина.

Waterpegecosma  — от сокращения словосочетания «Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт» .

Вектор  — из сокращения лозунга «Великий коммунизм торжествует» .

Велиор  — от сокращения словосочетания .

Велира  — от сокращения словосочетания «Великий труженик» .

Беор  — от сокращения словосочетания Великая Октябрьская революция .

Весна  — от названия времени года.

Увиденный  — от сокращения словосочетания «Великие идеи Ленина»

Виль

Вилен(а) — сокращение от Владимир Ильич Ленин. Мужское имя Вилен, заимствованное из русского языка, также известно в татарском языке.

Виленин (а)  — от инициалов и фамилии Владимир Ильич Ленин.

Виленор  — из сокращения лозунга «В.И.Ленин — отец революции» .

Виллеор  (Ленин В.И., Октябрьская революция или Ленин В.И. — организатор революции.

Вилиан  — от сокращения словосочетания «Ленин В.И. и Академия наук» .

Вилий, Вилия   — по инициалам имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин.

Виллиор  — от сокращения словосочетания «Владимир Ильич Ленин и Октябрьская революция» .

Вилих  — сокращение от Владимир Ильич.

Вилор(а)   — из лозунга «Владимир Ильич Ленин — организатор революции»

Вилорд   — из сокращения лозунга «Владимир Ильич Ленин — организатор рабочего движения» 9032 .

Вилориус (Вилория)  — то же, что Вилор (а).

Вилорик  — из сокращения лозунга «В. И. Ленин — освободитель рабочих и крестьян» .

Вилорг  — из словосочетания «Владимир Ильич Ленин — организатор» .

Вилорк   — Владимир Ильич Ленин — организатор революционной коммуны.

Willort   — Владимир Ильич Ленин — организатор труда.

Вилуза  — от сокращения словосочетания «Завещание Владимира Ильича Ленина-Ульянова» . Заимствованное из русского, имя известно и в татарском языке.

Вилле   — на инициалы В.И. Ленин

Вильгени  — Владимир Ильич — гений

Вильноур  — от рус. Владимир Ильич Ленин и Тат. нура (в переводе — ) (татарское имя).

Wilsor  — из сокращения лозунга «Владимир Ильич Ленин — творец Октябрьской революции» . Заимствованное из русского, имя известно также в
татарском языке.

Вилюр(а) — название имеет несколько вариантов расшифровки: от сокращения словосочетаний «Владимир Ильич любит рабочих» , «Владимир Ильич любит Россию» или «Владимир Ильич любит Родину» . Заимствованные из русского, имена известны и в татарском языке.

Винун   — из сокращения лозунга «Владимир Ильич никогда не умрет» .

Виолен  — от сокращения словосочетания «Владимир Ильич, Октябрь, Ленин» .

Виорел  — от сокращения словосочетания «Владимир Ильич, Октябрьская революция, Ленин» .

Вист  — от сокращения словосочетания «Великая историческая сила труда» .

Витим   — от топонима Витим.

Виулен (а)   — от сокращения имени, отчества, фамилии и псевдонима Владимира Ильича Ульянова-Ленина.

Владилен   — от аббревиатуры имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин. Фонетические варианты — Владин, Владин.

Владил   — от аббревиатуры имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин.

Владлен   — от аббревиатуры имени и фамилии Владимир Ленин. Мужское имя Владлен, заимствованное из русского, также известно в татарском языке.

Влаил   — Владимира Ильича Ленина

Военмор  — от сокращения словосочетания «Военный матрос» .

Лидер  — от имени нарицательного.

Волга   — от топонима Волга.

Свободен  — из сокращения фразы «Воля Ленина» .

Володар  — от имени революционера В. Володарского.

Вольфрам   — от названия химического элемента вольфрам.

Воля, Воля  — от имени нарицательного.

Вольт   — от физической единицы измерения.

Свая  — с понижением почетного звания «Ворошиловский стрелок» .

Восмарт  — с восьмого марта (Международный женский день).

Восток

Мир  — от редукции идеологии «Мировая революция» .

Номинальный   — от имени нарицательного.

Вызденар  — Держите знамя революции над

Выкранар  — Выше красное знамя революции

G

Гайдар  — от имени писателя Аркадия Гайдара.

Гамма   — от названия буквы греческого алфавита.

Гарибальди   — от фамилии Джузеппе Гарибальди.

Harrison  — от английской фамилии Харрисон.

Гвоздика   — от названия цветка, ставшего одним из революционных символов.

Гегелина  — от имени Г.В.Ф. Гегель.

Гелиан  — от греческого солнца.

Гелий, Гелий

Драгоценный камень  — от имени нарицательного.

Гений, Гений  — от имени нарицательного.

Геодар  — от соединения фонем «гео-»  и «дар» .

Георгин   — по названию цветка.

Герб   — от имени нарицательного.

Herooid  — от имени нарицательного.

Герой  — от имени нарицательного.

Гертруда)  — из «Герой (героиня) труда» . Он появился в 1920-х гг. Омонимично западноевропейскому женскому имени Гертруда.

Гималаи   — от топонима Гималаи.

Гипотенуза   — от математического термина гипотенуза.

Главспирт   — от сокращенного наименования Главного управления спиртовой и ликероводочной промышленности.

Glasp  — предположительно из «Печатная реклама» .

Horn  — от имени нарицательного.

Гранит  — от названия минерала.

Сон  — от имени нарицательного.

D

Dazsweemir  — от сокращения лозунга «Да здравствует мировая революция!»

Dazdraperma   — из сокращения слогана «Да здравствует Первое мая!» . Самый известный пример идеологического сословия.

Даздрасмыгда  — от сокращения лозунга «Да здравствует лук города и села!»

Dazdrasen  — из сокращения слогана «Да здравствует седьмое ноября!»

Dazdrugg   — Да здравствует Юрий Гагарин

Далис  — из сокращения лозунга «Да здравствуют Ленин и Сталин!» .

Даль, Далин  — от имени нарицательного.

Dalton  — от имени английского физика Джона Дальтона.

Дамир (а)  — из лозунгов «Да здравствует мировая революция»   или «Да здравствует мир» . Заимствованные из русского, имена известны и в татарском языке.

Данелия  — от грузинской фамилии Данелия.

Подарок  — от имени нарицательного.

Дарвин  — от имени натуралиста Чарльза Дарвина.

Dasdges   — из сокращения слогана «Да здравствуют строители ДнепроГЭС!» .

Декабрия

Декабрин (а)  — от названия месяца декабрь.

Декабрист   — от имени нарицательного.

Обмен  — из сокращения лозунга «Дело Ленина живёт» .

Делеор — из сокращения лозунгов «Дело Ленина — Октябрьская революция» или «Десять лет Октябрьской революции» .

Дели (женщины)   — от топонима Дели.

Демир  — из сокращения лозунга «Дайте миру революцию!»

Демократ  — от имени нарицательного.

Джонрид  – от имени Джона Рида.

Дзерж   — по фамилии Ф.Э. Дзержинский.

Зерман   — по первым слогам фамилий руководителей ВЧК-ОГПУ Ф.Э. Дзержинского и В.Р. Менжинский. Фонетическая версия — Джермен.

Зефа  — от фамилии и имени Дзержинский, Феликс.

Диамара  — от сокращенных слов «диалектика»  и «марксизм» .

Дизель  — от общего названия дизельного двигателя.

Дин

Закусочная (а), Дитнара  — от сокращения словосочетания «Дитя новой эры» .

Dognat-Peregnat, Dognat-Pernati — составное название, полученное из слогана «Догнать и перегнать» . Известны имена близнецов Догната и Перегната.

Долонеграм  — от сокращения слогана «Долой безграмотность!» .

Доменная печь   — дореволюционное название (аббревиатура от Доминика), омонимично названию плавильной печи.

Донара  — от сокращения словосочетания «Дочь народа» .

Донэйр  — от сокращения словосочетания «Дочь новой эры» .

Дора, Дорина   — Десятилетие Октябрьской революции.

Дотнара  — от сокращения словосочетания «Дочь трудового народа» .

Дочь  — от имени нарицательного.

Тележка  — от имени нарицательного.

Дрепанальд  — от сокращения словосочетания «Папанинский дрейф на льдине» .

Мысль  — от имени нарицательного.

Дьявол  — от сокращения словосочетания «Дитя эпохи В.И.Ленина» .

Дэвис  — от фамилии американской коммунистки Анджелы Дэвис.

E

Евразия  — от топонима Евразия.

F

Jean-Paul-Marat   — составное имя; в честь вождя Французской революции Ж. П. Марата.

Желдора  — из сокращения понятия железная дорога.

Жорес, Жоресса — от фамилии французского социалиста Жана Жореса.

3

Заклимена  — от слова «Заклейменный» , от первой строки гимна «Международный» : «Вставай, заклейменный проклятием» .

Призванный  — от сокращения словосочетания «Заместитель Ленина В.И.» .

Запад  — от названия одной из сторон света.

Зарема  — сокращение от лозунга «За мировую революцию» . Заимствованное из русского, имя известно и в татарском языке. Гармонично тюркскому имени Зарем (употребленному А. С. Пушкиным в поэме Бахчисарайский фонтан ).

Зарез   — сокращение от лозунга «За Республику Советов»

Зарина, Зорина   — от имени нарицательного.

Заря, Заря  — от имени нарицательного. Заимствованное из русского, имя известно и в татарском языке.

Звезда  — от имени нарицательного. Красная звезда — один из геральдических символов советской эпохи.

Зореслава, Зорислава — от фонем «Заря» и «слава» . Образовано по традиционной модели славянских имен (ср. Владислав, Ярослав).

И

Ивис  — Иосиф Виссарионович Сталин был распространен в кавказских республиках.

Ивиста  — Иосиф Виссарионович Сталин.

Идея Идея  — от имени нарицательного.

Идиллия  — от имени нарицательного.

Idlen  — от сокращения словосочетания «Идеи Ленина» .

Исайда  — от сокращения фразы «Иди за Ильичем, малыш» .

Исаил Исиль  — от сокращения словосочетания «Исполнитель заветов Ильича» . Заимствованные из русского, имена известны и в татарском языке.

Извиль  — из сокращения лозунга «Изучайте заветы Владимира Ильича Ленина» .

Исили  — то же, что Ишайл.

Изольда  — от словосочетания «Вне льда» ; подарен девочке, родившейся во время зимовки полярников на Таймыре. Омонимично западноевропейскому имени Изольда.

Изотерма  — от физического термина.

Икки  — от аббревиатуры ИККИ (Исполнительный комитет Коммунистического Интернационала).

Ильком   — от аббревиатуры Ильич, коммуна.

Имель   — по наименованию Института марксизма-ленинизма, который в 1954-1956 назывался Институтом Маркса-Энгельса-Ленина-Сталина. Фонетическая версия — Эмельс.

Инд   — от топонима Инд.

Промышленник  — от имени нарицательного.

Промышленность  — от имени нарицательного.

Стажер  — с междунар.

Иридий   — от названия химического элемента.

Иртыш   — от топонима Иртыш.

Искра  — от имени нарицательного. Появился в 1920-1930-х гг. «Огонёк»  — Революционная газета, основанная Лениным.

Исталина  — от имени Иосифа Сталина. Появился в 1920-1930-х гг.

Истмат  — от аббревиатуры названия научной дисциплины исторический материализм.

июль, июль — от названия месяца июль. Соответствует традиционным именам Юлий, Юлия.

ДО

Казбек  — от топонима Казбек. Он также известен на татарском языке.

Каир   — от топонима Каир.

Калий  — от названия химического элемента.

Кама  — от топонима Кама.

Камелия — от названия растения.

Капитан

Карина  — от названия Карского моря. Это имя девочки, родившейся во время первого (и последнего) плавания корабля 9.0325 Челюскин  по Северному морскому пути (1933 г.). Имя омонимично западноевропейской Карине, а также созвучно восточной Карине и западноевропейской Коринне.

Кармий, Кармий

Кармия  — от аббревиатуры наименования Красная Армия.

Карлен  — (Карл (Маркс), Ленин.

Малыш  — от сокращения словосочетания «Коммунистический идеал» .

Ким(а) – от названия организации Коммунистический интернационал молодежи. Мужское имя Ким, заимствованное из русского, имя известно и в татарском языке.

Kinemm  — от сокращения слова «кино» .

Сайрус  — от аббревиатуры названия Коммунистический Интернационал. Гармонично православному имени греческого происхождения Кир.

Кирина  — образованы по образцу традиционных женских имен.

Клевер  — от имени нарицательного.

Club  — от имени нарицательного.

Коллонтай  — от имени партийного и государственного деятеля Александра Коллонтай.

Колумбия   — от названия химического элемента (современное его название — ниобий) или от имени мореплавателя Христофора Колумба.

Колхида  — от топонима Колхида.

Командир  — от имени нарицательного. Он был записан в 1920-30-е годы в Алтайском крае.

Комбайн  — от имени нарицательного.

Коминтерн  — от сокращенного наименования Коммунистического Интернационала.

Комиссар  — от имени нарицательного.

Коммунар

Коммунера   — от сокращения словосочетания коммунистическая эпоха.

Сост.  — от сокращения словосочетания КПРФ.

Комсомольская — от одного из названий ВЛКСМ, молодежной коммунистической организации.

Кравсил  — Красная Армия все крепче

Краммы  — от аббревиатуры наименования Красная Армия — вооруженные силы Советской России.

Красарм  — от наименования Красной Армии. Он был записан в 1920–1930-е годы.

Красномир  — записаны в 1920-1930-е гг. Образовано по образцу славянских имен (ср. Любомир).

Краснослав  — зарегистрирован в 1920-1930-е гг. Образовано по образцу славянских имен (ср. Ярослав).

Кромвель   — от имени лидера английской революции Оливера Кромвеля.

Cucutsapol  — из сокращения лозунга правления Н. С. Хрущева «Кукуруза — царица полей» .

Кюри  — от физической единицы измерения или от фамилии французских физиков.

L

Лавансария  — от топонима Лаунсаари.

Лагшмивар(а), Лашмивар(а) — сокращение от «Лагерь Шмидта в Арктике» . Появился в 1930-е годы в связи с эпопеей по спасению челюскинцев.

Лагшминальд (а)  — от сокращения словосочетания «Лагерь Шмидта на льдине» .

Лазурита  — от названия минерала.

Лейла — от сокращения словосочетания «лампочка Ильича» .

Лапанальда  — от сокращения словосочетания «Папанинский лагерь на льдине» .

Ласмай  — от сокращения наименования группы «Ласковый май»

Флиппер  — от сокращения словосочетания «Латышский стрелок» .

Лачекамора   — от сокращения словосочетания «Лагерь челюскинцев в Карском море»

Леванна  — от сочетания имен родителей: Лев и Анна.

Леград(а)  — Ленинград

Ледяной  — по первым слогам имени и отчества Троцкого — Лев Давидович.

Ledat  — от Льва Давидовича Троцкого.

Ледруд  — из сокращения лозунга «Ленин друг детей» .

Закон   — Ленин и диктатура

Лелюд  — из сокращения лозунга «Ленин любит детей» .

Лемар(а), Лемарк  — от сокращения фамилий Ленин и Маркс. Заимствованные из русского, имена известны и в татарском языке.

Лемыр (а)  — от сокращения словосочетания «Ленин и мировая революция» . Заимствованное из русского, имя известно и в татарском языке.

Лена   — от топонима Лена. Гармонично краткая форма некоторых традиционных православных имен (Елена, Леонид, Леонтин, Леонтий и др.).

Ленард (а)  — от сокращения словосочетания «ленинская армия» . Заимствованные из русского, имена известны и в татарском языке.

Ленвлад  — по первым слогам фамилии и имени Ленин Владимир.

Ленгворд — от сокращения словосочетания «Ленинская гвардия» .

Lengenmere  — из сокращения лозунга «Ленин — гений мира» .

Ленгерб  — от сокращения словосочетания «Герб Ленина» .

Ложа  — Ленин жив.

Ленян(а)  — от фамилии Ленин.

Лениз(а)  — от сокращения словосочетания «Ленинское завещание» . Заимствованные из русского, имена известны и в татарском языке.

Ленин

Лениниана  — от фамилии Ленин. Он был записан в 1920-е-1930-е годы.

Ленинид  — от сокращения словосочетания «ленинские идеи» .

Ленинизм  — от сокращения словосочетания «Ленин и знамя марксизма» .

Ленинер  — от сокращения словосочетания «Ленин и революция» .

Лениор  — от сокращения словосочетания «Ленин и Октябрьская революция» .

Леннор (а), Ленора  – из сокращения лозунга «Ленин – наше оружие» .

Ленст — Ленин, Сталин

Лента — от сокращения словосочетания «Ленинская Трудовая Армия» .

Лентрош  — от сокращения фамилий Ленин, Троцкий, Шаумян.

Ленуса  — от сокращения словосочетания «Завещания Ленина-Ульянова» . Заимствованное из русского, имя известно и в татарском языке.

Ленур (а)  — от сокращения словосочетания «Ленин устроил революцию» . Заимствованные из русского, имена известны и в татарском языке.

Ленера  — от сокращения словосочетания «ленинская эпоха» .

Лермонт  — от фамилии М.Ю. Лермонтов.

Лесной  — по первым буквам фамилий Ленин, Сталин.

Лештабер   — по первым буквам фамилий Ленин, Сталин, Берия.

Лестак  — из сокращения лозунга «Ленин, Сталин, коммунизм!»

Леоундеж, Гостиная  — из сокращения лозунга «Ленин умер, а дело его живет» .

Libert (a)   — от французского liberte, свобода. Созвучно с некоторыми именами, заимствованными из западноевропейских языков.

Ливадий   — от топонима Ливадия.

Лига  — от имени нарицательного.

Лилия, Лилина  — по названию цветка.

Лима   — от топонима Лим.

Лина  — от аббревиатуры названия международной организации Лига Наций. Омонимно известное в европейских языках имя Лин, являющееся краткой формой некоторых имён (например, Ангелина, Каролина).

Лира, Лирина

Лист — по первым буквам фамилий Ленин и Сталин.

Лозанна   — от топонима Лозанна.

Лаура  — от сокращения словосочетания «Ленин, Октябрьская революция» . Омонимно известное в европейских языках имя Лаура, которое является формой имени Лаура.

Лорикс — Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, коллективизация, социализм

Лорикарик «Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, коллективизация, электрификация, радиофикация и коммунизм» .

Loriex   — сокращение от словосочетания «Ленин, Октябрь, Революция, Индустриализация, Электрификация, Коллективизация страны» .

Лорьерик   — сокращение от словосочетания «Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, электрификация, радиофикация и коммунизм» .

Лунио  — из сокращения лозунга «Ленин умер, а идеи остались» .

Луиджи (а)  — из сокращения лозунга «Ленин умер, а идеи живы» . Созвучно итальянскому имени Луиджи (итал. Luigi).

Луначара  — от имени А.В. Луначарский.

Лундеж  — Ленин умер, но дело его живет по

Lge  — путем усечения традиционного имени Ольга.

Любистин  — от сокращения словосочетания «Люби правду» . Впервые зарегистрирован в 1926 году в Ленинграде.

Люблин  — от сокращения словосочетания «Люблю Ленина» .

Luxen   — от лат. люкс, свет.

Люцерна  — от имени нарицательного.

Лючия  — от революции. — Записано в 1920-1930-е гг. Гармонично имя латинского происхождения Луций, известное дореволюционному православному духовенству.

М

Магнит  — от имени нарицательного.

Майна

май, май  — от названия месяца май. Название связано с Первомаем.

Шахта   — от топонима Шахта.

Майслав, Майслав  — от названия месяца мая и фонемы славы

Майя  — (женское имя; в честь первого, Дня международной солидарности трудящихся). Имя Майя было известно и раньше.

Марат  — от фамилии Ж.П. Марата.

Марилен

Марклен  — от сложения начальных букв фамилий Маркс и Ленин.

Маркс (а)  — от фамилии Карл Маркс. Она была зафиксирована в 1920–1930-е гг.

Марксан, Марксин  — от фамилии Карл Маркс.

Марксан  — от имен Маркса и Энгельса.

Марлен   — от сложения начальных букв фамилий Маркс и Ленин: Заимствовано из русского, имя известно и в татарском языке.

Мартин  — от общего названия мартеновской печи.

Marenlenst

Mauser  — от марки оружия.

Maels   — по первым буквам фамилий Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин. Фонетическая версия — Maels.

Маэль

Менлест   — по первым буквам фамилий Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин.

Медиана

Мезенда — от аббревиатуры названия праздника «Международный женский день» .

Микрон   — от наименования единицы измерения.

Милиция  — от названия советских правоохранительных органов.

Минора  — от музыкального термина.

Миол, Миолина  — от сокращения имен родителей: мужского пола Михаила и женского пола Ольги.

Мир (а)  — от имени нарицательного или от сокращения словосочетания «Мировая революция» .

Мирра  — от редукции идеологии «Мировая революция» .

Молоток

Монолит  — от имени нарицательного.

Мопр   — от аббревиатуры МОПР (Международная организация помощи борцам революции).

Мора — от фамилии Томаса Мора.

Мотвиль   — от сокращения словосочетания «Мы из В.И. Ленин» .

Мела   — по первым буквам фамилий Маркс, Энгельс, Ленин.

Злоба  — сокращение от фамилий Маркс, Энгельс, Ленин и Сталин.

Малор  — сокращение от лозунгов «Маркс, Энгельс, Ленин, Октябрьская революция» или «Маркс, Энгельс, Ленин — организаторы революции» . Заимствованное из русского, имя известно и в татарском языке.

Мэлс   — аббревиатура фамилий Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин.

Мельсор  — Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин, Октябрьская революция.

Марлис  — Маркс, Энгельс, Революция, Ленин и Сталин.

Мысль  — от сокращения словосочетания «Мысли Ленина и Сталина» .

Münd (a)  — со скидкой Международный день молодежи .

Н

Нэнси   — от топонима Нэнси.

Нарцисс  — от названия цветка.

Наука   — от имени нарицательного.

Национальный   — от сокращения слова международный.

Нева   — от топонима Нева.

Нинель  — от обратного чтения фамилии Ленин. Заимствованное из русского, имя известно и в татарском языке.

Нисерха  — от сокращения имени, отчества и фамилии Никита Сергеевич Хрущев.

Новомир  — от словосочетания «новый мир» . Образовано по образцу славянских имен.

Север   — от морского термина, обозначающего север, северное направление.

Ноябрина  — от названия месяца.

Нурвиль  — с тат. Медсестры и русские. Владимир Ильич Ленин (перевод — «Свет Владимира Ильича Ленина» ).

Нара  — от сокращения словосочетания «Новая эра» . Заимствованное из русского, имя известно и в татарском языке.

Натта  — от слова net.

ОБ

Одвар — от аббревиатуры наименования Особая Дальневосточная Армия.

Октябрь   — от имени нарицательного.

Октябрин(а)  — в честь Октябрьской революции. Женское имя Октябрина, заимствованное из русского, известно и в татарском языке.

Октябрь   — по названию месяца Октябрь; в честь Октябрьской революции. Заимствованное из русского, имя известно и в татарском языке.

Октябрь  — в честь Октябрьской революции. Зарегистрирован в 1920-1930-е годы в Алтайском крае.

Ом   — от физической единицы измерения.

Онега   — от топонима Онега.

Ор   — аббревиатура Октябрьской революции.

Орджоника   — от фамилии Г.К. Орджоникидзе.

Орлетос  — из сокращения лозунга «Октябрьская революция, Ленин, труд — основа социализма» .

Осоавиахим   — от наименования общественной организации ОСОАВИАХИМ.

Оушминальд  — из сокращения «Отто Юльевич Шмидт на льду» . Появился в 1930-е годы в связи с эпопеей по спасению челюскинцев. Он также был записан в 1960.

P

Папирус  – от сокращения словосочетания «Партийная пирамида»

Париж  – от топонима Париж.

Партизан  — от имени нарицательного.

The consignment {!LANG-23021144bdf62192aa2cbab3fd457029!}

{!LANG-3ece1583977d4e29af078d4505ead89e!} {!LANG-b77eb21c45e77c7a9666efa54f148895!}

{!LANG-526ae60dba246d6b8183444c45460713!} {!LANG-8b57d64bc452b2387c073b3f9f995afa!}

{!LANG-ba3fe6ccc8ce6dfa0a868acc1971cca8!}   — from the phrase {!LANG-8e601c3c4b4aa22a73b4a0c4218165f1!} {!LANG-ff5d7d8ca73e0291b9a9ee1bee19c505!} {!LANG-a668c79c71c0ace010b0c30e3f796018!} {!LANG-505aa4b6e59e5e223635a7fdd8f5b7cd!}

{!LANG-99789d86fa19fcc0a397b81c7d105044!} {!LANG-f5f4d43976c54

  • 088c9eb3114067!}

    {!LANG-8d0257e11c13d89e983be7cfa8d496c0!} {!LANG-f5f4d43976c54

  • 088c9eb3114067!}

    {!LANG-69dbb4ee9c946e506f11d69ace517907!}  — от имени нарицательного.

    {!LANG-d

    26719dd6c3676a86eb54be9703!}  — от сокращения словосочетания {!LANG-9517926fe49444ae8f75897fa514640b!} .

    {!LANG-1334ca9fc8032ba055925ddadcf8f348!}

    {!LANG-a03fefb9339d09ef2084875c4e7acdfe!} {!LANG-d2794df4ab0a287ee96f71da576!} {!LANG-d111ec837dd8bb08dd24761023ae624f!}

    {!LANG-e0139c2cf510d50dbb

    ee6e2dc7b!}   — от сокращения словосочетания {!LANG-69938bb0cb27777e8070a66defc7ed31!} .

    {!LANG-d5eb068dfb9ec67dc60df546d13!} {!LANG-141766843cb73cf297c8fe4aa4c06eeb!}

    Benefit   — from the reduction of the phrase {!LANG-ebfeba97718503cce00e57eed403495b!} .

    {!LANG-22a3e051d12bc18902d6f22a64d!}   — от сокращения словосочетания {!LANG-221fadf90a2ca4f4b1d477b4f591e3ba!} .

    {!LANG-85ad436561355ee92f88e95d2a3b738e!}  — от имени нарицательного.

    {!LANG-9a1074e3451ace2a19cd8fae6473dbc4!}   — от сокращения словосочетания {!LANG-bfb47d7cbb353d98f76405544eb748c6!} .

    {!LANG-559dce2f6d6b4640fea16de4597f817e!}  — от имени нарицательного.

    {!LANG-8d5c87b416a59806e8fc44b811a15905!}   — от сокращения словосочетания {!LANG-f0021daff836169ab848c75110fed916!} .

    {!LANG-e11b65af7c853203e527ef3078b07c44!}   — от сокращения словосочетания {!LANG-456dbbca64ad12069a6ea14c5b3663e2!} .

    {!LANG-37bf50545c6b7ebdfc8ddf787087a42b!} {!LANG-b1b23621f546b9149e0f7f8bf3580d54!} {!LANG-2f7f1cade8e679ff8b8ebfe5accb5faf!} {!LANG-90ff6577f3cc711639dbf43414d27640!}

    {!LANG-2c3d8d736c488c197cf79777ca0efd58!}   — from the reduction of фраза {!LANG-e5c225bbe216c27f2a028e9bdfc7895a!} .

    {!LANG-bf944ca67fcbae4a1e15c26dbee873b6!}   — from the reduction of the slogan {!LANG-778856ec031a8ca4a5ced38b1fb224eb!}

    {!LANG-b3f2afd45f96e3f534173e78b94e36bf!} {!LANG-ff3a2ab44c80ee134b6568933f1a6fe8!}

    {! LANG-e51e8a4366ac09dba5ddc3fea8d798aa!} {!LANG-13b0092c60076880798ca6f62660ca23!} {!LANG-0cc8b327eaca6cfe4ac9539ecd97afa4!} .

    {!LANG-fd87712c4e1871617f407bc97b8d73aa!}   — сокращение от слогана {!LANG-0cc8b327eaca6cfe4ac9539ecd97afa4!} .

    {!LANG-963d21718f09a260951287251f6a3137!} {!LANG-46d93ae3448086f668df000ba606d350!}

    {!LANG-437df906a235180597e4e3f1beec52fc!}

    {!LANG-0159347bd7d01cb5f81ea6fbeb5fa5d5!} {!LANG-edf06db0d7059f810ad174e181798074!}

    {! LANG-d260127f46a39f95b243a15acadfaf05!}  — из сокращения {!LANG-00da71f925b87427161bcd1a9c8e9515!} {!LANG-77268f3191fd5a2f2cfae960d6d5cd1e!}

    {!LANG-1a34e4fb7ff65ea252fe17c3a1cd8f48!} {!LANG-26b012b1466de14940b643910a9769a8!}

    {!LANG-14f1246e71b362028d668fec81528079!} {!LANG-4d609f9af553983f4dc0a5fc8dca08f2 !}

    {!LANG-cf066f13478510e3552d8f3f81d!} {!LANG-57d1ba1d05dd2f875e6efa998cb979fe!}

    {!LANG-69acbedca3beb6a79b00ed8657059f97!} {!LANG-2d721fa0556f35d857e97491f4ae4296!}

    {!LANG-ebed887c52247b9ef8fee7d4144e0afc!} {!LANG-ce4e717bb58df1d196683b06c405cf74!}

    {!LANG-5edffaae6e0234ea1ed07af3abffd320!} {!LANG-1145fc9074fde1a2a131759c2d805859!}

    {!LANG-3f7098b0d7f3f5223d7fa2d966ca4731!} {! LANG-2C6CDC97B2F37D9DDE6F510FEF464BEA!}

    {! LANG-E089EC3608A604B3A099257CF84F728!} -от сокращения PHRASE 5528! Заимствованное из русского, имя известно и в татарском языке.

    {!LANG-561e76eb7d716cd802a8803938a5ee11!}   — from the word {!LANG-a5b7d8761284

    989b91f397e7c4f!} {!LANG-fe953924f8ecdef3f47c3b775b8f1e92!}

    {!LANG-8879f729eca03846a1b61ab735903ecf!} {!LANG-5d42747fe781d9cf1ee6c5a50b447d91!}

    {!LANG-d6f60d97cecf773aa344503dca8b0028!} {!LANG-8434f850a74fd9d86b2917fd2f3fddc2!}

    {!LANG-7c16cb789bef0c1c0c6aedc1fe48a526!}   — from the reduction of the phrase {!LANG-68d6ffbb7a1b88ca174f186ca0ca1704!} .

    {!LANG-e48bb5c185cd11f00bbfaf085d8ca1c7!}   — от сокращения словосочетания {!LANG-873324c3b88bbef7a178f0e2c086a85d!} .

    {!LANG-be55a8d2f83baf01670193b306c8ebea!}   — от сокращения словосочетания {!LANG-0ce86705943500c7d2a153757eb4d614!} . Заимствованное из русского, имя известно и в татарском языке.

    {!LANG-d2d70bf8088aba4338ebb1a30c0ce24b!}  — от сокращения фразы {!LANG-d2ffcce47d23aca51f55295fd5e!} .

    {!LANG-f2e53981ffc75ae52b6cfb2ddcd0e32a!} {!LANG-94fd0e938caeaa1d3d90b193dc0f801e!}

    {!LANG-cb222f0fee2074c6337f8dbbf73995a0!}   — from the phrase {!LANG-92d45b0e7d3be312c7a72d01d945b445!} .

    {!LANG-601f9dd131d84bf82e3c600e312b9466!}   — от сокращения словосочетания {!LANG-1d57a70cd761fc3d99b6c7fb75b3c18e!} .

    {!LANG-1caa7971b35efde42f44a8eb5f51704f!}   — from the reduction of the phrase {!LANG-3e502f163059fbecd7e77698a07825a4!} {!LANG-f98e821ab82d825d684680497d009618!}

    {!LANG-96cd6bc5d1f4b3788f676c586184187c!} {!LANG-01abd8acc54ec0c708f7c007f524d702 !} {!LANG-12d0b8c43ac3eea49bf83be489421e21!} . Заимствованные из русского, имена известны и в татарском языке.

    {!LANG-f88162b7dbab287eb40b49e3ccd33ef3!} {!LANG-24c8c51ac6a19569cadf28aef15c7680!}

    {!LANG-dc0ba541b5cf3a2c0f677327436f4a68!} {!LANG-da67e755e347449947250937cf5f9eb0!} {!LANG-b612050b1afad0b62b62728c4e0ddfe0!}   or {!LANG-d2ffcce47d23aca51f55295fd5e!} .

    {!LANG-6521ed5874e49756a39795be035676ea!} {!LANG-8c0037e639a65d58054d12470de39c08!}

    {!LANG-cbb94c1a41d3ab07a5c15280abdb4b73!} {!LANG-b057af430a4ad958913edbbd9351eb86!}

    {!LANG-59b55fdf54aa5ace64a546c5c84!}   — от имени нарицательного.

    {!LANG-6d6f821d2a6d5ea4875f1f2fad7a4fd2!}   — от сокращения словосочетания {!LANG-cd0bedf0187a6b7f2fd06c50aa875054!} .

    {!LANG-bf5ad242a079d5a0e4b7223ea77132e9!}   — от сокращения словосочетания {!LANG-daa1d74150d8e3743567dc67ecf8292e!} .

    {!LANG-ab91b365408e60b49a63100bfe6f22dd!}  — от сокращения словосочетания {!LANG-3e502f163059fbecd7e77698a07825a4!} {!LANG-789befc5532a3c55eed30d4f66be3960!}

    {!LANG-c6452b6453a88bc8f46df12cec50de2e!}   — from the reduction of the phrase {!LANG-65487ced4ebaabb499c36ad152082ba0!} .

    {!LANG-2dfbff3e659a4ab66ee8ba2f83bf8b4b!}   — от сокращения словосочетания {!LANG-3e502f163059fbecd7e77698a07825a4!} . Заимствованное из русского, имя известно и в татарском языке.

    {!LANG-ed3d4c9442a1a0b588973f49ba387f0b!}   — from the reduction of the phrase {!LANG-2f0c30c01479b9df7d03f7217aecbc1b!} {!LANG-80457451a8e8a31605fdb69b5d2ca820!}

    {!LANG-6ef23785fd85b51a21098836a60050b3!}   — from the reduction of the slogan {!LANG-b1f6fce0177b060fa4f775bff6c90b24!} {!LANG-cbe855484ec470fcdfc27bc6a2294181!}

    {!LANG-ff8f64bc7d13fbb1b46e6d43f7185cdc!} {!LANG-6c221477193e3e1d5bf3c16d8e5f4a7d!}

    {!LANG-11c2e7643cf8b8deabb68af39e313367!} {!LANG-f6a4e7a6f35a68eb12b17a6c7d6db108!}
    {!LANG-3430fecbd1354e40f0429c6081884bde!}   — from the reduction of the phrase {!LANG-a2c42fa7320da945122281d2eb2e8ade!} .

    {!LANG-1b3ca68913c8cd365d1049009f55e2ab!}   — from the reduction of the phrase {!LANG-2d0e2cd9acff356ec86307f6be1c3f45!} {!LANG-aff82371ec0760ca549f3e4f8a0e5408!}

    {!LANG-ed263fb8e5b7c290a0942aace4281008!} {!LANG-94c76764873a5d64a374fb70aa16c227!} {!LANG-5b5bc8f3b52c08f22e2187e8ddd0ef1a!} {!LANG-1779acec86f6d724d0c63859678c15e4!}

    {!LANG-c426358cab065c461948e42a62685a6d!} {!LANG-5b6dc5a17965e99cc8f39ecca838efc1!}

    {! LANG-4060cb1a371c94d334a3656a01eb434f!}   — от сокращения фразы {!LANG-c029a91dcf7f9babfeb0b0c32ba62d86!} . Заимствованное из русского, имя известно и в татарском языке.

    {!LANG-725d55cef2528e787acc2129b54176a7!}   — от сокращения словосочетания {!LANG-f449405c1913e25b2d38ac3683973c08!} .

    {!LANG-5b21f9e3815ba771b7187d32c8198f8e!} {!LANG-da92fdb4541b18f33053519a4b6fb11a!} {!LANG-ccad59b0420c81a

    }

    {!LANG-410b83ce29fbd25c7790e091e0d42316!}  — от имени нарицательного.

    {!LANG-85f344261ac1df66c122b65c6135b2d2!} {!LANG-4b7ee652d26ad39aa2b4b6abd114e7e9!}

    {!LANG-5bfda9a6ec37823ddbeeed8cc16df0f5!}   — от сокращения словосочетания {!LANG-9f56da086a4555bd05f87330926}d2903a!}

    {!LANG-ccc819a74f271a550f35d2e0617f2d19!}   — от сокращения словосочетания {!LANG-d05db5d

    75149d5946770bd3b366!} .

    {! Lang-B2CFA70D2D5B3E3B8A7A21CF04C!} {! LANG-19FE2C2BB1C94DA0A161C95A27A26BE0!0344  — от сокращения словосочетания {!LANG-67ffac643b7ec20c632202c3173259a7!} .

    Росик  — от сокращения наименования {!ЯЗЫК-8be16dcba5843c246bee826bbd1ebd1a!} .

    {!LANG-f6ad25a91f3664b46d3316fa69cbab47!}  — от названия минерала.

    {! LANG-11DB954E5BF2FF737F9DB9E6F8CC4E5A!} {! LANG-29FCAB5740E44B3B97F71DD5796D3260!0344 {!LANG-a6e65b19b33a3d6776c119cb10022c1f!}

    {!LANG-da60fdef53f56fd88b89e92c105b27fd!} {!LANG-1c8075d1cc98ac582f500a4bbbd4b7fb!} {!LANG-9186b81ac3aa1199eecefa401e49a902!} , {!LANG-898a967cc1aa634c7fb5879357c664ce!}   or {!LANG -b58e0564dcde01b2ad6a43b0eb8e4e35!} .

    {!LANG-c206b22e0201d069d7408041a01f32e4!}   — из сокращения лозунгов {!LANG-8ad6a2d8b8a60ea83fcb24c5a4bb8dda!} 37-90efLAN 2 {!839efLAN 2939cd2ce63394beef1!} .

    {!LANG-b3f907c04a31f371eafacd3ab644c27c!}

    {!LANG-d434e09dcc03cde91fa2f9a0b4072068!} {!LANG-6171fc2afe8f626acbf5daeca023788c!}

    {!LANG-d683fce8c15547f77ea89e0d7e78ddbf!} {!LANG-0dca1efdc60c8f62040dc1e14dce58d7!}

    {! LANG-39efaf7019edafa4e67df3859f0a0de8!} — от имени нарицательного.

    {!LANG-23441146b221e85ef5450a19b561c70d!}  — от соединения фонем {!LANG-8d22aca087da230ca942c5015c1066a7!}   and «glory» {!LANG-229b6b4cd43fb04e94cad2147563c786!}

    {!LANG-eaa39a35065db63fac378c3b324fe8eb!}   — from a common noun.

    {!LANG-771daa6358f930a6e790b850beca4a92!} {!LANG-059421ec84389780afaeeb8ad2c0c733!}

    {!LANG-143f9c0e04f657e39f34de06fdc12765!} {!LANG-390f65cd9dceb8740fc58f9ae8f0aa5c!} {!LANG-c2a415190fe696b6e8ef9281ad292ad2!} .

    {!LANG-1327c01b3d6c710e5b18704a01caabd5!} {!LANG-7a5727f47b53af059d9de2df9b94c382!}

    {!LANG-958c31dc6e928d767686c6fa229e3f73!} {!LANG-159a2764b454f47d82197a142ed4c895!}

    {!LANG-328361e64335ab6d55d87749c9f1368e!} {!LANG-8fd7bb97185132a48ec121210ab7dd77 !}

    {!LANG-1d1b8938e381ac724df82fd5780f4874!} {!LANG-267a12a5337200cf8dcd39d2d48c232b!}

    {!LANG-f0cc47dc0bbdf6b560803ba0be441d89!} {!LANG-7e809bf68e44e8c1d26305968023ce05!}

    Strong   — от сокращения словосочетания {!LANG-e2802c27b2cf4117ee25e63ae21e0578!} .

    {!LANG-276d4e9a952f8286929a5dc8ee5d3e78!} — от наименования завода.

    {!LANG-5e4b106760d2d60e1e99fba66438f33f!} {!LANG-5dd9d69ff9dd2fc59b202000813b755a!}

    {!LANG-167ac19334a3c814f8b59b4a09af1bbe!}   — from the reduction of the slogan {!LANG-e7dd64e2b3e34e3e97e89175f803b0ee!} .

    {!LANG-6c8dc97c46c546a70a2f20bfb6c95879!} {!LANG-1bab46439f0c15619f34d2e6c2b81e7f!}

    {!LANG-af9fd1b97a35669ae88473404870c97f!}   — from a common noun.

    {!LANG-eac91cb575f6

    eccdcfb6a1beb99!} {!LANG-e158ea668401a7d798ef9bd6043882f3!}

    {!LANG-ee75c1cf3482d8d4a8df7b8d2d350e14!} {!LANG-a1343e79eb540e3fed291ebbf7a3320a!}

    {!LANG-a55ff4bbb833858983af398e74dd4175!}   — from the reduction of the phrase {!LANG-d99c0670649afa5687f6deec5f85d703!} {!LANG-9373e453ba44e6704d041bd667f45a71!}

    {!LANG-fa2d9164c980432867541a026b38cf88!}   — from a common noun.

    {!LANG-82698deafc898686b569619e4450afb1!} {!LANG-cb35d42e4a53b5e729c2f371a253ec31!}

    {!LANG-53bf8c4776180a43bd7f0ad6f11d7298!} {!LANG-c1a01b50fe7e22c65bd53b89ffc4b242!}

    {!LANG-439f14c033224a94b7d57d7fe4f02fc0!} {!LANG-9e68045ecbf78f885ec2f89b2e44bcf9!}

    {!LANG-c2f54626d2345bc148d2c3d55d6d6474!} {!LANG-f4ddb1526d331537fd127248fd9949ba!}

    {!LANG-8a719f7edb387b3ae3dc5c26f97ce8d1!}

    {!LANG-809a20b5e2c0d304d877e1a4947c0cbf!} {! LANG-b38d049d8e7275b9d7c2cf63c56bc7f7!}

    {!LANG-102a537f87eb5f1c5b92e661f1fc8541!} {!LANG-63cdbc62eef2e596bda1a9e80a90f5c5!}

    {!LANG-e01b639f485a68d862c7fe4068e07c1e!} {!LANG-f230119d8799a4e4f865699991e3e814!}

    {!LANG-3f7b0b2701ffcbc4f2d120d5db065035!}  — от имени нарицательного.

    {!LANG-84bed6066a24ca9df4105acc40f4d3ed!} {!LANG-5c01628473b1712fbf37465766ec3cd6!}

    Stalin {!LANG-3e7b307265cbaa

    79d9b59c0f52b!}

    {!LANG-9627b4aa52d2d2bce6f459ec5d724911!} {!LANG-574903d2b721a

    fe5c992e6715ea!}

    {!LANG-e4df669093ac

    2b837f3

    939!}   — от сокращения словосочетания {!LANG-08dd87cabed4220d3d0f4fc14203752a!} .

    {!LANG-3e88f102c72b8198af30819e5dee95b0!} {!LANG-f5f4d43976c54

  • 088c9eb3114067!}

    {!LANG-9848520d47be6a00a4011783fa4919bf!}   — from a common noun.

    {!LANG-8b28a6f1d3c0cec05ccc9be33d755223!}

    {!LANG-8421f55e60195e6b67e50119f2a3fb3b!}   — от имени нарицательного.

    {!LANG-529a5c875cc39e5746be7d16c9802064!}  — от имени нарицательного.

    {!LANG-d635d7554bafbc12a8accfcfb1943c36!}   — от сокращения фразы {!LANG-155e420d30e3362aef5f044853d101f3!} .

    {!LANG-ea7e0ae49c4759f3360b9c8a56610253!}  — от имени нарицательного.

    {!LANG-43882231e4d35cb63c8d6d07837!} {!LANG-3e383ab6ea1d49c989c437ede53e0aac!}

    {!LANG-63442f93ee430426a68f96bff2b97f37!}   — from a common noun. Зарегистрирован в 1920-1930-е годы в Алтайском крае.

    {!LANG-976ee8d097ba113c6db330243523f69e!} {!LANG-46b0e3a41fb2dd71a9c31b2b2c9!}

    {!LANG-56c166296091d5adc59de83240909ef7!} {!LANG-572f42cd2c4b0cd5cee9fa042f4!}

    {!LANG-e5c76495650fefe17f1edeb84169b307!} {!LANG -47b1f64105ce811948ab5234a939d3fe!}

    {!LANG-b266318e87f7589b147e086ecaf5e9be!}  — от имени нарицательного. Зарегистрирован в 1920-1930-е годы в Алтайском крае.

    Томик  — от сокращения фразы {!LANG-7c613eafaaa5da6acb4421f240bff23e!} .

    Томил  — от сокращения словосочетания {!LANG-7e61435673485d1e41657ddf77d00c26!} .

    {!LANG-8d18cf74554b1e6c8159a8e9b1fa011f!} {!LANG-4b94259277a6874a5a7dd8b37c75c898!}

    {!LANG-59feb6f3317736600bf41e4319c08405!} {!LANG-6b4a97b107542f61e0bac491b0361cdf!}

    {!LANG-f7c4122e155ada66b11cc1f8f96c0574!}  — от имени нарицательного.

    {!ЯЗЫК-132a1228b32113c40c60e7faeb329ec0!} {!ЯЗЫК-f1fcb7b50a0aa71d2c43a5057c245b0d!} {!ЯЗЫК-2d9d9d09c6!9d7bf5da70ded6016}

    {!LANG-223aa75e81af7eb2f82086f80a2d9274!} {!LANG-e2d3f38fce4a63339eafdf3016c7ffe5!}

    {!LANG-25c4a02cf6c01e6837440f701d1d2c55!}   — from a common noun.

    {!LANG-ef82cc8cf72307fae561adfebf4b8f77!} {!LANG-41734461720627fc6c27ca91da2201c5!} {!LANG-032e27e0978766a17a61d7c8cbe884ef!} ( {!LANG-59b717348011640959153f6bc3441e1e!} {!LANG-fbab2f0aaba75dc58d60098d15776bb2!}

    {!LANG-e242d096a1369af46af1af2f7e863b3f!} {!LANG-42323527ce793cd5163ec47b5722739b!}

    {!LANG -7503e6b1b0fecd07ef09cf83bb1d6678!} {!LANG-ce227ee4dc336c0754363c422134440f!}

    {!LANG-8b7e2362df0bb43e9e1fbaaabbaa0ec7!} {!LANG-3dbbc07def2acc459c3972a4d9e22ef3!}

    {!LANG-ad959e67b77c3a0296bb759759b80add!} {!LANG-d71795286a0bf7083a4f91dc85729d9d!}

    {!LANG-a120ecf03b5976f69994d8f0fffe8ccf!}   — from the connection of phonemes {!LANG-98706aa2e057d5d9d4038134d87fbf99!}   and {!LANG-a67bb2073822d888c7be9c557217551a!} {!LANG -bd673cb0e1943eff6fb025d091d!}

    {!LANG-44a4b261b16efcda580e484f05d6bec0!} {!LANG-f4e49fce7e3cc7a4ccd31535683fb87b!}

    {!LANG-14b227cc9ad3f54aa3f52668c6819293!} {!LANG-cff10cd7b063d48d379df5bfdb246c3e!}

    {!LANG-e82502e6b29b65a874c0b72ae2367b4b!}

    {!LANG-749a4f6ced44ab5f50ee16c807c1ef5f!} {!LANG-af011e0b7523b6fcc0adb3b71a37e8bd!}

    {!LANG-c54cb727480c612605d5a38ea7be3f6e!}   — from the reduction of the slogan {!LANG-96f8a4df42c57f35316b0d342a67d220!} {!LANG-47fec74b92c6a7218e67bc4a288!}

    {!LANG-eab3dd4fafc6ad3c8c5396fe9cd5ad07!} {!LANG-c7de80641a23e6f8f7d76d0d9600bffd!}

    {!LANG-52bf02bd4b6dc8ee867e72ca663c1c43!}   — от имени нарицательного.

    {!LANG-049ad4f89889ef34f7901b25a6ee5029!}  — от сокращения словосочетания {!LANG-61498eeac1a1de05a7e81106f8cebfe7!} .

    {!LANG-1038077f8f032126024dc5236465850e!}

    {!LANG-faf8dcd167ed8db4b2160f3aedef79ac!} {!LANG-008befc86ac4a5ecbe1429b4cc6e5a87!}

    {!LANG-c1d893f9adf374cc3a316c3d7ca4cfa6!} {!LANG-21d2259f90b2b8634160ffb410e96be8!}

    {!LANG-ff6c1226a050f61bf5c56179f

    e5!} {!LANG-a1c9a98af33d949a1fa8d1c725d14617!}

    {!LANG-eb3f8b476da0844615a7a67f41eac319!} {!LANG-cbcb00fbc7611f9ea886aa625a3e062d!}

    {!LANG-9423780935fa6932d71ec440ff8f800f!} {!LANG-e50efb9dfd660dbc4e8ca1a4f75377f7!}

    {!LANG-80c75a2b3116e4dd66430723cc44b526!} {!LANG-29e01161aa451510c8ee305974cd37de!}

    Fad {!LANG-8bee2f97e45659b6edb4182b0f8803c4!}

    {!LANG-89e2ca3d32484acf7aca25da4be69750!}

    {!LANG-103b91c521846ae0f500bcb16550fd004 — название цветка из !9950fd004.

    {!LANG-f083e8965b19d169cd75b654cf26a0bf!}

    {!LANG-31fcd12cbf7c26e6f0e20af62d190cf3!} {!LANG-5f09c9c90db7ff6a7725ab7196b!}

    {!LANG-4326d327d1bb95b57d43bb5b06f10c79!}   — from a common noun.

    {!LANG-b729ba158ef6e6c38765943740cf1e6f!}

    {!LANG-640174dc315a7c89869cf4cc5278f3d9!}   — от имени нарицательного.

    {!LANG-c505835bc41bda2203a2b9f0087!}   — от сокращения словосочетания {!LANG-729bc628dd3406fd2880eb86008fc050!} .

    {!LANG-db5e8bd3ab32e0543a5cb5c5449ccc98!}   — от сокращения имени {!LANG-3fa1dae8b3b0bd03d9ce3a3b8ad077b4!} .

    {!LANG-09b7f1c2cef9dfba84678d67a2601a13!} {!LANG-614eeea0072414e5cff9dda989cf5f8b!}

    {!LANG-b609f0429db6f93aa74f854e68feb9ac!} {!LANG-3c8e5bcab3041bcaae42551af4f4d2b2!}

    {!LANG-7654fa978f2f3ba76b8848aac865c3a9!}

    {!LANG-34b46466ab97152eb18e6e037107b4cb!} {!LANG-73eab3ea6ec68849e6ab47498d77ba0c!}

    {!LANG-8b5b251a754ec86acb26d07bb09cc08a!} {!LANG-047fb34e357ead0161f270e430b9e34a!}

    {!LANG-5215

    88b831aecba23dbe082ea91!}

    {!LANG-07216fbfdd3698cfb370fb6f4670768c!} {!LANG-a95efd6d940ac49b4bed78f1149247e6!}

    {!LANG-a77f03d57115333cb7614509bc41e76e!} {!LANG-6b9fbff34a0114f1ce12545c53ef0b2d!}

    {!LANG-aab758025060d6e831e945fab40ab144!}   — abbreviation for phrase {!LANG-36ad2c78ee63bdfe3010bc8eb1526ac2!} .

    {!LANG-d86fc8a41509cfb9b9d674aca315db02!} {!LANG-dab1cc6603d82388d4cb4540a122ccbe!}

    {!LANG-868319d53bab0b1b3283883dfb48d7d6!} {!LANG-d41b67061761a68fec64df1e6a888195!}

    {!LANG-e0ebdafd3f619ffcaa97946e8279e1e7!} {!LANG-a5aa6d6a17f9faa3df2a58fe7170a51e!}

    {!LANG-472572a53b7

    4a3dbf78645b87dd!} {!LANG-1a2d76abfb5c656e81047d16d99edc10!}

    {!LANG-724656c64c8e6977ff3967cf56fd4d41!} — from the reduction of the phrase {!LANG-5e5f88e6af44d0a7f1f28c1ac5e2b3af!} {!LANG-d88b502696f811ddc7cd8b4682f396ba!}

    {!LANG-0e503f53d7a7be64d4a816ccbab31e17!} {!LANG-2ec28bf25562e09b06e49e19bd86910c!}

    {!LANG-3927e62679cb984763f3b0b0aeae462f!} {!LANG-4077af6bb5d88ebcf07264b880e08898!} {!LANG-856c8e8b7f0e024adc2b5b819aaead95!} ).

    {!LANG-99e33396c6ab4cf26b8f1ecb26bd80f9!} {!LANG-b9ecaaa4b3ab0150112b4f86aa5535ea!}

    {!LANG-4e118e9e24b9ca66cc5e1ebd9737e3f4!}   — from a common noun

    {!LANG-1b0f636cfacd67ead97ec4877e13b469!} {!LANG-20136d4701d2ef776f6b80f4813d1fa8 !}

    {!LANG-a8d29198bdd3e84c685c786cb0a3f675!} {!LANG-bc820a3a4f1cdb3b76f095360c3c61d7!}

    {!LANG-b0d25bc44221cb4b0c87c070d33e5540!} {!LANG-7ec6e7c271148d66cc14ab0929bcfcc7!}

    {!LANG-50693fb7451ba1b287383e439fe4213f!}   — from the reduction фразы {!LANG-2ac9b086fe2b6b8b9b0e58341d0395f5!} .

    {!LANG-204aba6e03f1bfb0b6ff8811d1bc48bb!} {!LANG-de27470852a9bef2675a3abebb5393ba!}

    {!LANG-ae8d9ec8e249339d6f0cadb38ff78517!} {!LANG-dd3deffcdf46a00a32c6883265e!}

    {!LANG-2af4b3fe27881db9f4385ce8b5870d42!}   — from the reduction of the phrase {!LANG-431210b7c15d22bab6bf7e5e

    ff8!} {!LANG-65d18eca3ef41840e7e6f8dcda7fea47!}

    {! LANG-8ca0d14df38f72d1a754a63358cf6057!} {!LANG-fed356ab70ad335b386e2183be492c75!}

    {!LANG-d698eb6c29c75d13760c52c56eb7de76!} {!LANG-e574f785a68fab434e80763550a43581!} {!LANG-2b5146f5a00eee4ee451ac8b85f1e486!} .

    {!LANG-53668f967752a9ee503e7042b02a2bd5!}  – от имени нарицательного.

    {!LANG-dd3210935f946078bce1c6826a4a23cb!} {!LANG-2d285dc6c0c1eda5e15d6637b2d5c6a7!}

    {!LANG-58dfc750a87c2f10930fa32b24f75e06!} {!LANG-070bad6457725a948a80acf8db495d6d!}

    {!LANG-ed5605f0d92f49331da43d9fab552e61!}   — from a имя нарицательное.

    {!LANG-5cfb6af30d1f4d897e596a

    af498!}   — from the connection of phonemes {!LANG-ff3efa93cbda7b118ef421856d4e5151!}   and «glory» {!LANG-bd673cb0e1943eff6fb025d091d!}

    {!LANG-ab161dfac4b2c150db2735b1ef51b489!}   — from the reduction of the phrase {!LANG-f8226c7779ba253ada4d283bc721cbbb!} .

    {!LANG-71687609b5783d81de1c11ac7bfa948d!}   — от сокращения словосочетания {!LANG-2991cfeb75e0970bff3c28919dc6624a!} .

    {!LANG-33ca8bb7ef3406c6286b36305c821c35!} {!LANG-724b4aed6e397c8bed463432b321dbc3!}

    {!LANG-447117380baee986228be2b59860c91f!}

    {!LANG-8fcb3d0a1a7c5973af6fd056c81723f9!} {!LANG-f2d306d42a769631de7b6ac3c70679fb!}

    {! LANG-e9398d70269a246b155cc4f2bb9315cc!} {!LANG-ffb453fb4d8959b29a8ce10eed6cb1e5!}

    {!LANG-1cdd067ec86a9c4955e4e003d6e7a672!} {!LANG-4b94d9b4d3d16ea0db4ac50e595f175a!} {!LANG-2621c46f03fd4ae2663831abd1af0e90!} .

    {!LANG-c3d81537dce586384ee8458f20dbc18b!}   — от сокращения словосочетания {!LANG-1d93d7d4d4bdf14eb60d170bed330845!} . Заимствованное из русского, имя известно и в татарском языке.

    {!LANG-2b4d9e6bd6e23a7eb9eba613511ef6ee!}  — от сокращения словосочетания {!LANG-5c960fe60ae5abd6a81188d677ec0ee1!} .

    {!LANG-0cc1e04f97d5f31bd815501536125eb2!} {!LANG-390f65cd9dceb8740fc58f9ae8f0aa5c!} {!LANG-6068c6320552be4cc307bff3c08b4e92!} .

    {!LANG-aa0dc5a70a8975f0ee92da7f7a564bba!} {!LANG-7e8b70f48ffd1d573f096136552bf01a!} {!LANG-9d61c2bea1374e0c432add68948b43ff!} {!LANG-8b4aab166557fdd43c405de2452f5a6a!} {!LANG-cafc2716bec3a4aee1b3b28e8771d4d0!} {!LANG-6306a61bf937e6bd1fc7c2ab7ed16b50!}

    {!LANG-5ac5e3d29c8bc859e771a8808b742ad0!}  — от сокращения фразы {!LANG-d6fb1767da39ee29ea7414a5eb3fdde3!} .

    {!LANG-79f16b45d41ce478d7341a6222df8239!} {!LANG-79c53bbe347296d90f02d5182342d1bc!}

    {!LANG-7fdf5fd06898d17bd3b178344072c477!}   — from the reduction of the phrase {!LANG-0d0f4db4652acaaeb9a8f0843a28e123!} .

    {!LANG-c99475f3c85f234c40425afb2713012a!} {!LANG-bb8164a580ca3cab3a768fa237250ae4!}

    {!LANG-c4410eeb89100e492a4fb9818b902c4f!}   — from the reduction of the phrase {!LANG-91bdd70743f028486955263f3cfb1311!}

    {!LANG-f132db984040b7055caab427d48c4098!} {!LANG-cd1231f841e695af296ba9534b004d79!}

    {!LANG-4e7560d6c36e9f3188bb253bc87148f8!} {!LANG-60aa9a8ed881935f3574f94e1cdfe95f!}

    {!LANG -FEEF0975AAC3BD15D35F5279AE70D0BA!}

    {! LANG-24B41ED14600E050FDB14B723501074D!

    {!LANG-4c34b9a0d931be926ca3e6615f83e7aa!} {!LANG-a5df74790f82dc197028953b827d4525!} {!LANG-7446ae4ac40c49120a1fba946db58f57!} {!LANG-5301b130835467e54bd8a74a4ee1476f!} {!LANG-fcb73fadbecfbd3bf986d809ee1b08ba!}

    {!LANG-6ab4e859ab8b01ddd49f719c64076a8b! } {!LANG-18abf89b08fefc05edbb924b20e47927!} {!LANG-cc200cfa711142539dc86e3b5c3c1c2f!} {!LANG-1cfe51fdc1ba78dc2f2030d8e3b5a27b!}

    {!LANG-cbbb1b302988349d6422eb1f186!} {!LANG-9ac220c02dab935f4d9bb91d4bb78168!} .

    {!LANG-4c56a5db57594178adda73ed3c844ff1!}  — от сокращения словосочетания {!LANG-04aca363d730452

    de805c6!} .

    {!LANG-7cf4df467eb4a109aaad3d9d44a3bc6a!}

    {!LANG-f003c4d6ca1f0122c70435a239ece16e!}

    {!LANG-0799850ed4964a5396bb097dc03c888c!}

    {!LANG-f76dba55644d5f08e613edcbff4513d0!}

    {!LANG-a2abae18df1e4dffe8c341400750ed5f!}

    {!LANG-277e16b97a6330e3d8addc0437121edb!}

    {!LANG-3c445a054aefbd203d19000b829537e2!}

    {!LANG-8e3a6cd8d77bfa961b055efce9d43818!}
    {!LANG-dd2c77f21

    01673670346205d771!}
    {!LANG-adc7ce08f7ea497efe0dade8c919b03a!}
    {!LANG-bde33c998d60d5d98fda10b1ec703c54! }
    {!LANG-f6c4a6162205e36dbf6d96aea1e3cd9b!}
    {!LANG-a6c077154c582f26d464539d3461b514!}
    {!LANG-b6f56e6d2bae60f5931f16b674082d53!}
    {!LANG-2386a6939d6921c0fbcc32ea9
    6a!}
    {!LANG-0aeb614f5286edde3de3791ffc52b899!}
    {!LANG-82f2efa63f0f712cfc1a8f1362f47e29!}
    {!LANG-f637538d7e44387ba0729f871c235a0f!}
    {!LANG-68979215fa653b8e29bc04e67ff994e0!}

    {!LANG-d9d2d827956cdc8da1c4d2288dfc0d10!}

    {! LANG-8ffb4d1a76614634722596471c5dafb4!}

    {!LANG-036d04052c00deb2efb23166a13b7661!}
    {!LANG-63cc8c493d43110b56d3aec0f37ff899!}

    {!LANG-32c278ddbe3a2db4dde35804140153ac!}

    {!LANG-4524a710ee1ec4a834e406a1ca6145e1!}
    {!LANG-b43fc88d6cac6eb06c1d0ab7cf983f27!}
    {!LANG-64ffb838fcb8a6f0f2ce719bf648025c!}
    {!LANG-100eb58c1adc1dd333dfa5f56b

    7!}
    {!LANG-eddf45e58fba5fcfe40d20958ad21670!}
    {!LANG-a28fe58c7e40b760635fe7cc8973f180!}
    {!LANG-9bc2badf4dfd8fe68f4e8e6a08cf7ae9!}
    { !LANG-739db1f35770b35df70de36fc01e1f97!}
    {!LANG-9485ce1fc7075586723b86e7f721444f!}
    {!LANG-43d7c6a
    2aa91d8dca7eb2f058bc!}
    {!LANG-cb1a2125f1ba98d49cd17b67bf7ad68c!}
    {!LANG-84fd5d049891b63290ecc6649811529b!}
    {!LANG-7aed1a2dfee47e1de990d69a4b088ed9!}
    {!LANG-0f09b4e619437bf7725624e5d71d8d2f!}
    {!LANG-74c61bed476fedf53fbd071f6aad397c!}
    {!LANG-81371851bf9a6debdc00457f3e7f52da!}
    {!LANG-c0fe69e061b012d45e02a99cb951df33!}
    {!LANG-1190f3d8e26060cfa2e61839fae21871! }
    {!LANG-3f9ede00b2281b4dca025a5e4ad61ccb!}
    {!LANG-149f9aa686d8a0a8e950da72a8f!}
    {!LANG-e9c2ee5a085529fac52f41a25b4439cc!}
    {!LANG-ace661eabfbeb2a214ad53b1b1343367!}
    {!LANG-047eff9ba887b7585efb180f826dc545!}
    {!LANG-01aa7ba64f9f78035d0d75c4b0370bca!}
    {!LANG-d74ba52c0ea5a23a18599494cb98b0f0!}
    {!LANG-37bc39686efa7cfe252823d8947feb7c!}

    {!LANG-c6f0f8efc0f1e92fe36edfcc30c7e351!}

    {!LANG-d1b6881eab7875bbbea63d12b8495a0f!}
    {!LANG-ef4683f4f86946b85a89868eb8d1f22e!}
    {!LANG-52b43cb9df5c57c5d606e84ed1d9178a!}
    {!LANG-c61d79d19e356e11ed4660f4b4ae85c3!}
    {!LANG-a9d8a1165912b7765fed89653c4a0c2a!}
    {!LANG-3f723948eed17b2c1713995356bf8499!}
    {!LANG-d4961b46745fea125b84e74cc067f35f!}
    {!LANG-7c4ffdff31c7c3fea596ea0022660e9d!}
    {!LANG-f743a4354cfdb1f2782cc98d04837e3e!}
    {!LANG-b67615eeacbd75c8f28b6c86dade1601!}

    {!LANG-259d1c02002bdbb6b73895e9b2667619!}
    {!LANG-1775ff0277a1eef1182cd3ffc4ed4522!}
    {!LANG-ee4b2b2c71314382818f03a275262c85!}
    {!LANG-1683e970f107a1701b3f9a1093f03fb0!}

    {!LANG-11030dd62843cf6de821bbb85d66df0e!}

    {!LANG-b

    c74dd8779a986580238e7b7ed6!}


    {!LANG-53819afdb39

    10993f598c7d112a!}
    {!LANG-ffddf66ee4acde3e927eb9f4af2f9e91!}
    {!LANG-8256dd0c8afe79a2be8c2d7c74b05f97!}
    {!LANG-e10cab1ef7bdb3a848af7e12229f11b3!}
    {!LANG-61d1a7e02612d1147e9339ec77bb499c!}
    {!LANG-8be49aa799db4265967b259be8da50f6!}
    {!LANG-c2dc0e21ce63432b0ee9f231f528e9fd!}
    {!LANG-97d5cc254414c0b46235505bd
    be!}
    {!LANG-be8a76d9a172a8b15758c686ad4b53e4!}
    {!LANG-0c176a0e4b0489c9bbd97c97547ce004!}
    {!LANG-c50444cfd3e8653337b876d801d5f54c!}
    {!LANG-d148f15140573aa29dc5aeb9c18dceb4!}
    {!LANG-dd0451a119e38d80e17a9e75036257d1!}
    {!LANG-37e1e8ac5517fc4035d6e3c296ecaf1d!}
    {!LANG-952e2aa8741918d11670fc080ca9d5cc!}
    {!LANG-447af4cb2d4aa9f25dc464f637b782c1! }
    {!LANG-442ec9ae3a9d1d8c4a97e923ad858ef6!}
    {!LANG-7a8234ebe1a94631beb7d38f49f6a386!}
    {!LANG-2e11dda2ddfa

    7bdafb0a19714eb!}
    {!LANG-8219bdc1b1fa6ed67f818c505f7d97dc!}
    {!LANG-e3f3dda1e7ec2028648fae4b82780896!}
    {!LANG-0588f323d8a82f0c555665119a7b5148!}
    {!LANG-73eb9f2f5dc779bc44581efcd76442b7!}
    {!LANG-a90f388d9113c145c5c581be27aeedda!}
    {!LANG-c7f6a7dc9bc9e0aab8a0fbbb0f1eecce!}

    {!LANG-8c21979524bc9cefb4021831be4331be !}

    {!LANG-4128d76c228789431a3a863dfa4052b7!}
    {!LANG-f27d636e7674852236f01c423fd3a8a2!}
    {!LANG-d6f6ef3bbd99b5587ab06509accac4b9!}
    {!LANG-f66588bbf0631e46b7fd950d3b82e7d4!}
    {!LANG-1209b9eca6338c1dc5ace74229e35bcd!}
    {!LANG-855594fd53843286d7b8452e9e4b3dee!}
    {!LANG-7dad36097846e8d62d64a47184abe547!}
    {!LANG-533ce559ea418ae85507ead91e19b6d6!}
    {!LANG-1f760d38f153bf5a5f4b09de5b14be6f!}

    {!LANG-c5070

    2e9991cda982694fa0b92f!}

    {!LANG-03905e5bf0cf42cef4686041fa0ee231!}

    {!LANG-e845f427f81d5d00e0aa172f56b1e83a!}
    {!LANG-35afc139de78176d030077f590c809cd!}

    {!LANG-ccb627a36ef19c5923b4662b8bcd44ae!}

    {!LANG-00b28a9d3ba3c1beedd9e6787334dfa5!}

    {!LANG-f56c32809dba7c3028a45328dc5210b5!} {!LANG-0adb362fbb98e9956b98c54d5db1c830!} {!LANG-e5c67ba2c9b4474983f53c19be5e6431!}

    {!LANG-3d8dc46ac4f8b5876a2bebba98ed9007!} {!LANG -b94bab14e48ad834729d2a079b0a7990!} .

    {!LANG-91aaad4d4fd60f0de45b42e5d807a36f!}

    {!LANG-

    7dcb33138ead4e9417b04beeb02!}

    {!LANG-1a4a686491ebca6815f64

    54!}

    • {!LANG-aabb62a4b8744636608205930ba6b520!}
    • {!LANG-db2b2af65ce057a87253bb1128bd14b8!}
    • {!LANG-f216735e8fa689000d694b767aa782de!}
    • {!LANG-460ca30d795ef29b21d81259a3d598b3!}
    • {!LANG-f30512269a603c298374044ee567f62e!}
    • {!LANG-f5c9232d387847662880ead08b90ee18!}
    • {!LANG-8df51e4debac5ac2542664f9a8b94504!}
    • {!LANG-cd022df1595741491cce7fb5335caaca!}
    • {!LANG-09ea67a182ccb54303c488660b84d6ce!}
    • {!LANG-550d16e91c2d832435619ca2a8bd56cf!}
    • {!LANG-6ad92f26fdeb27fff9d5b4c43b21fd1b!}

    {!LANG-014c2afa101a127142a80244e32761b8!}

    {!LANG-9794e9372aa21f2bd13647da62e658d4!}

    {!LANG-45ef613cd2c73ffd1e18fab5d59caa24!} {!LANG-665230338d5bd285c59e5524d5d9101a!} {!LANG-8f9b1eef49456c956f3d602c3deb139b!}

    {!LANG-00928aa1fcb63fe7a9a3c29f6a39b6c6!}

    {!LANG-b0aff5ddd4a3397300722ff50da6fd8b !}

    • {!LANG-a7000e94851898c144fee34094a85258!}
    • {!LANG-03efbb162d38e8170bf781d9686327e2!}
    • {!LANG-9612e5942b29d5dcd116aff7b35dd2cf!}
    • {!LANG-cdbbaca8b26d36440be7a3bca9c82c6c!}
    • {!LANG-ebb58faf1a8fe576aab200e70f41cb4b!}
    • {! LANG-9b0b7c1c0f2287704d35f959c2c18615!}
    • {!LANG-5f65b2944b44f1a076ea611bc817ff00!}
    • {!LANG-f7a0a9cdbb511c92a84e1deec53a67bb!}
    • {!LANG-7caa49e81adffa6e105efc0581f6ba97!}
    • {!LANG-adf8b3825ac191f631d01ad1f7cd89d1!}

    {!LANG-746212a1b0872f9fef9898cbee501c86!}

    {!LANG-c29ca4e72860c48c28a4118194314e6a!} {!LANG-fa09383cbe18fe1276fbd2cbfd5!} {!LANG-5eb6cd32cb7d60c24cbb1c947daf4212!}

    {!LANG-29c387b45150f0b73f34ded6d209cf4a!}

    {!LANG-2f0933c0cb0e4a55295cced6f649368f !} {!LANG-2802660cc5eb409a3a080739fd2f1fa5!} .

    {!ЯЗЫК-a89f597b9addb8d9713102ab3de3cd10!}

    {!LANG-ffcd0bad549c40364b7e4313b04ef731!}

    {!LANG-87a776f89298d2fae4ca1267f24!}

    {!LANG-d0e6c0ac5f90cdd89e53f9e23cc507c1!}

    {!LANG-efcd121881661de44317a24cdde6329d!}

    {!LANG-2068444a12

    1675c6b32582e57c5!}

    {!LANG -b102c33575ed7476a447ca5bc53734ad!} {!LANG-f03854b79f3ed3e0a65c1a08665dccb5!} :

    • {!LANG-868ddd28b94e7626735c4877fb7b2c40!}
    • {!LANG-933fc98c5551a8d62bad24b82298f29f!}
    • {!LANG-05d492fbf07295e42dc0aab143da7368!}
    • {!LANG-b116e48d83c0b38e032fce72030c21de!}
    • {!LANG-8307ad3ee1e470e418bc64ff83f7d819!}
    • {!LANG-fb6ae123d5486c790b3e1b5aa14f6081!}
    • {!LANG-ed373b9338d64c57715673ba6b2e6735!}

    {!ЯЗЫК-dc5d40075c3bdc1dd96762b4d819376c!}

    {!LANG-e1410c22c5e325a44a58d950d4e!}

    {!LANG-86143d62fc99bea6c33f6442871e86db!}

    {!LANG-8de5c4bf641f7a3c4750c77!}

    {!LANG-71842b7c48644eac0639d78435c068c9!} {!LANG-3015f83ac667b32a8330b29ca6b2a3ca!} .

    {!LANG-c2effe2807ce55603aed11cee7ff9fff!} {!LANG-e2e26af104681c11540d6ac52f1834e0!}

    • {!LANG-452b2557685e697bf1560e9d19093b53!}
    • {!LANG-157486be46d51a0dda10119975cfc691!}
    • {!LANG-cf6c64d01029488b71e6b86eaddac55d!}

    {!LANG-b3457e42427ccfc648bd0313613b0dbc!}

    {!LANG-f4

    14fa1169f9f9630888cca1271!}

    {!LANG-b8ffda6335b2510682b6a2c88ba0daca!} {!LANG-d96d2aa5e07e53aa69706acfea728796!} {!LANG-683e0d0c815f76bd37d1b10611aacf52!}

    {!LANG-dec1c4b2303d4b7b78974d7e2457328f!} {!LANG-61737147da86a6732e4bf0a93adaf610!} {!LANG- 6a781c1c23ee14b24d0417b4c200045f!}

    {!LANG-f6c02e838166761482ab8622
    902!}

    {!LANG-fae7cddcb71d5d1d62c81bff987f3bc0!}

    {!LANG-b03cb7d1d997aab7aea8412b682375df!} {!LANG-9eb24b6073ee7c9070dc8e8bf7997ee1!}

    • {!LANG-4298

      eb592caf370d8f6718cb3bd!}

    • {!LANG-66aa08577f254f9e3869498ed28!}
    • {!LANG-e98bea7cf6fe690f962135dacb0692da!}

    {!LANG-626a498ae0344f5c147e55d1258ca64a!}

    {!LANG-08d3d68ac7e3f4454fe12888356!}

    {!LANG-0a1bd5b50d65cb4b59b99538b6b28776!} {!LANG-33ed794156dc62802b8d9bf17b3b46e8!} {!LANG-126db9bbfb2f1003ae97cfb9622793dc!}

    {!LANG-a4c338242d1ce5aee4194324eedf621d!}

    Ричард М.

    Никсон — Белый дом

    Перейти к этому разделу

    Выбрать президенты Джордж Вашингтон Джон Адамс Томас Джеферсон Джеймс Мэдисон Джеймс Монро Джон Куинси Адамс Эндрю Джексон Мартин Ван Бюрен Уильям Генри Харрисон Джон Тайлер Джеймс К. Полк Закари Тейлор Миллард Филлмор Франклин Пирс Джеймс Бьюкенен Абрахам Линкольн Эндрю Джонсон Улисс С. Грант Резерфорд Б. Хейс Джеймс Гарфилд Честер А. Артур Гровер Кливленд Бенджамин Харрисон Гровер Кливленд Уильям МакКинли Теодор Рузвельт Уильям Ховард Тафт Вудро Вильсон Уоррен Г. Хардинг Кэлвин Кулидж Герберт Гувер Франклин Д. Рузвельт Гарри С. Трумэн Дуайт Д. Эйзенхауэр Джон Ф. Кеннеди Линдон Б. Джонсон Ричард М. Никсон Джеральд Р. Форд Джеймс Картер Рональд Рейган Джордж Буш-старший Уильям Дж. Клинтон Джордж Буш Барак Обама Дональд Дж. Трамп Джозеф Р. Байден-младший

    Ричард Никсон был избран 37-м президентом Соединенных Штатов (1969-1974) после того, как ранее работал представителем США и сенатором США от Калифорнии. После успешного прекращения американских боевых действий во Вьетнаме и улучшения международных отношений с СССР и Китаем он стал единственным президентом, который когда-либо ушел в отставку в результате Уотергейтского скандала.


    Примирение было первой целью, поставленной президентом Ричардом Никсоном. Нация была болезненно разделена, с волнениями в городах и войной за границей. Во время своего президентства Никсону удалось положить конец американским боевым действиям во Вьетнаме и улучшить отношения с СССР и Китаем. Но Уотергейтский скандал внес в страну новые разногласия и в конечном итоге привел к его отставке.

    Его избрание в 1968 году стало кульминацией его карьеры, необычной по двум причинам: его ранний успех и его возвращение после поражения на выборах президента в 1960 году и губернатора Калифорнии в 1962 году. Колледж Уиттиер и юридический факультет Университета Дьюка, прежде чем начать юридическую практику. В 1940 году он женился на Патрисии Райан; у них было две дочери, Патрисия (Трисия) и Джули. Во время Второй мировой войны Никсон служил лейтенант-командующим ВМС в Тихом океане.

    По окончании службы он был избран в Конгресс от округа Калифорнии. В 1950 году он получил место в Сенате. Два года спустя генерал Эйзенхауэр выбрал 39-летнего Никсона своим напарником.

    В качестве вице-президента Никсон взял на себя основные обязанности в администрации Эйзенхауэра. Выдвинутый на пост президента в 1960 году, он проиграл с небольшим отрывом Джону Ф. Кеннеди. В 1968 году он снова выиграл выдвижение своей партии и победил вице-президента Хьюберта Х. Хамфри и стороннего кандидата Джорджа К. Уоллеса.

    Его достижения во время пребывания в должности включали распределение доходов, окончание призыва, новые законы о борьбе с преступностью и обширную программу защиты окружающей среды. Как он и обещал, он назначил в Верховный суд судей консервативной философии. Одно из самых драматических событий его первого срока произошло в 1969 году, когда американские астронавты совершили первую высадку на Луну.

    Некоторые из его самых известных достижений связаны с его стремлением к мировой стабильности. Во время визитов в Пекин и Москву в 1972 году он снизил напряженность в отношениях с Китаем и СССР. Его встречи на высшем уровне с российским лидером Леонидом И. Брежневым привели к заключению договора об ограничении стратегических ядерных вооружений. 19 января73 года он объявил о соглашении с Северным Вьетнамом о прекращении участия Америки в делах Индокитая. В 1974 году его госсекретарь Генри Киссинджер заключил соглашения о разъединении между Израилем и его противниками, Египтом и Сирией.

    В своей заявке на пост президента в 1972 году Никсон победил кандидата от Демократической партии Джорджа Макговерна с одним из самых больших перевесов за всю историю.

    В течение нескольких месяцев его администрация столкнулась с так называемым «Уотергейтским скандалом», возникшим в результате проникновения в офис Национального комитета Демократической партии во время 19-го72 кампании. Взлом установили сотрудники Комитета по переизбранию президента. Ряд чиновников администрации подали в отставку; некоторые позже были осуждены за преступления, связанные с попытками скрыть это дело. Никсон отрицал какую-либо личную причастность, но суды заставили его предоставить магнитофонные записи, которые свидетельствовали о том, что он действительно пытался отвлечь внимание от расследования.

    В результате несвязанных между собой скандалов в Мэриленде вице-президент Спиро Т. Агнью ушел в отставку в 1973 году. Никсон выдвинул, и Конгресс утвердил лидера меньшинства в Палате представителей Джеральда Р. Форда в качестве вице-президента.

    Столкнувшись с почти верным импичментом, Никсон 8 августа 1974 года объявил, что на следующий день уходит в отставку, чтобы начать «процесс исцеления, в котором так отчаянно нуждается Америка».

    В последние годы Никсон получил признание как пожилой государственный деятель. К моменту своей смерти 22 апреля 1994 года он написал множество книг о своем опыте общественной жизни и внешней политике.

    Президентские биографии на WhiteHouse.gov взяты из книги Фрэнка Фрейделя и Хью Сайди «Президенты Соединенных Штатов Америки». Авторские права принадлежат Исторической ассоциации Белого дома, 2006 г.


    Для получения дополнительной информации о президенте Никсоне посетите Президентскую библиотеку и музей Никсона


    Узнайте больше о супруге Ричарда М. Никсона, Патриции Райан Никсон.

    Международные отношения США, 1946 г., Ближний Восток и Африка, том VII

    1. Дом
    2. Исторические документы
    3. Международные отношения США, 1946 г., Ближний Восток. и Африка, Том VII
    4. Документ 254

    Редакционная заметка

    По запросу сотрудника Исторического бюро Департамента Государство, меморандум под названием «События, связанные с Выпуск — 19 марта46» был подготовлен 16 августа 1965 года Эдвином М. Райтом из Институт дипломатической службы Государственного департамента, который в 1946 г. Специальный помощник мистера Хендерсона. В меморандуме частично говорилось:

    «Утром 6 марта 1946 года пришла телеграмма из Россова [Нет. 40, стр. 340] о том, что необычно тяжелые передвижения советских войск в Азербайджане имели место. Россов заручился [Страницей 347] помощью нескольких купцов в различных частях Азербайджана, через их Тебриз штаб, сообщать о любых необычных советских действиях. Этот в телеграмме упоминается Бостанабад (на картах не найдено) и ряд другие непонятные места. Мистер Хендерсон попросил меня подготовить большое взорванная карта Азербайджана, которая указывала бы на движение Проходят советские войска. Ожидалась новая информация может подтвердить и добавить к этой телеграмме к 7-му. Но ничего пришел на следующее утро. (На самом деле, Россов прислал второго, более подробная телеграмма от 6-го, но она пришла утром 8-й.) [Нет. 41, стр. 342.] О 16:30 7-го мистер Хендерсон заявил, что, по его мнению, мистер Бирнс должен увидеть карту такой, какая она есть, и он позвонил в Офис секретаря для встречи. Нам с мистером Майнором сказали явиться в 18:00, потому что у мистера Хендерсона назначена встреча которые он не мог изменить. Итак, мистер Майнор и я взяли карту в 18:00 в кабинет мистера Бирнса. Однажды секретарь ознакомился с картой, нам указали размер и направление каждой тяги. Г-н Бирнс спросил значение каждую стрелу и отметили, что они нацелены на турецкую границу, границы с Ираком, треть шла прямо на юг (возможно, тяга к нефтяным месторождениям) и тяга к столице в Тегеране.

    «Г-н. Бернс, просмотрев телеграмму и убедившись, что место названия с картой, заметил, что теперь вроде ясно СССР добавлял военное вторжение к политической подрывной деятельности в Иране, и, ударив кулаком в другую руку, отпустил нас с замечание: «Сейчас дадим им обоими стволами». Он сказал нам быть готовыми представить его на собрании на следующее утро, 8 марта.

    «Утром 8 марта пришли еще две подробные телеграммы [№. 41 и 42 из Тебриза, стр. 342 и 344]. Мистер Минор и я добавил их информацию на карту, показывающую, что СССР быстро продвигались к своим целям. Затем мистер Хендерсон взял Мистер Майнор и я на встречу, на которой Дин Ачесон, Элджер Хисс, Бен Коэн, Чарльз Болен и, возможно, другие. подарок. Было около полудня. Мы объяснили карту и три прикрепленные телеграммы.

    «Было широкое обсуждение телеграммы от 5 марта [Нет. 385 в Москву, стр. 340] и тот факт, что СССР, казалось, полностью игнорировал это. Все согласился с тем, что эти советские действия были явным нарушением всех соглашение, упомянутое в телеграмме от 5 марта Только одно можно было сделать вывод — СССР, похоже, был настроен на поставить Иран и весь остальной мир перед свершившимся фактом. Насколько резко могут отреагировать США? Мы имеем информации из Великобритании пока нет. Г-н Ачесон заявил, что мы должны дать понять СССР, что мы в курсе ходов, но «оставить изящный выход», если хотел избежать разборок. Имея это в виду, мистер Хисс набросал черновик заявления и передал его мистеру Хендерсону. Г-н. Минор [Страница 348] и я покинули встреча в этом месте, но позже днем, второй телеграмма отправлена ​​в Москву (Niact #425 [infra])». (Файл № Pol 23–7–Иран)

    Краткий обзор военизированных дельфинов, которых Россия может использовать в Черном море: NPR

    На спутниковых снимках, сделанных в пятницу, видны загоны для дельфинов у входа в гавань Севастополя. Находящаяся там военно-морская база важна для российских военных из-за ее близости к Крымскому полуострову. Спутниковый снимок © Maxar Technologies, 2022 г. скрыть заголовок

    переключить заголовок

    Спутниковый снимок © Maxar Technologies, 2022 г.

    На спутниковых снимках, сделанных в пятницу, видны загоны для дельфинов у входа в гавань Севастополя. Находящаяся там военно-морская база важна для российских военных из-за ее близости к Крымскому полуострову.

    Спутниковый снимок © Maxar Technologies, 2022 г.

    Российские военные используют специально обученных дельфинов для защиты важной военно-морской базы у берегов Крыма, согласно анализу, опубликованному новостями Военно-морского института США.

    Аналитик подводных лодок Х.И. Саттон написал на этой неделе для новостного и аналитического онлайн-ресурса, который редакционно независим от некоммерческой организации USNI, что на спутниковых снимках Maxar Technologies видны два загона для дельфинов у входа в гавань Севастополя, «самую важную» гавань российского флота. военно-морская база в Черном море. Он сказал, что загоны были перевезены туда в феврале, примерно в то время, когда Россия начала полномасштабное вторжение в Украину.

    Бюро новостей Maxar подтвердило NPR, что оно согласно с этим анализом. Фирма также предоставила новые спутниковые снимки, сделанные в пятницу, на которых видны загоны для дельфинов в воде у входа в залив.

    Эндрю Ламберт, профессор истории военно-морского флота в Королевском колледже Лондона, сказал NPR, что он не удивлен использованием дельфинов для защиты в конфликте, поскольку они находились в гавани Севастополя «задолго до его начала».

    Действительно, советский военно-морской флот проводил несколько программ по морским млекопитающим во время холодной войны, включая обучение дельфинов под Севастополем. Это конкретное подразделение перешло к украинским вооруженным силам, когда распался Советский Союз, объяснил Саттон, но «едва оставалось открытым», несмотря на попытки продолжать действовать. Россия взяла под свой контроль подразделение после аннексии Крыма в 2014 году и еще раз расширила программу.

    «Украинская работа, которая предшествовала захвату Крыма, была продолжением существующих программ, и мы знаем, что русские, похоже, используют других морских млекопитающих, включая белух в Арктике», — добавил Ламберт в электронном письме.

    И Россия не единственная страна, которая занимается подобными работами с морскими млекопитающими. Фактически, у ВМС США есть история подобных программ, и по сей день они обучают дельфинов, а также морских котиков для аналогичных целей. Вот почему дельфины являются хорошими защитниками и какие страны полагаются на них.

    Ловкость, скорость и сонар дельфинов делают их ценными активами

    Дельфины играют в Севастопольском государственном океанариуме в Крыму, 30 марта 2014 года. После того, как Россия аннексировала Крым, ее военные возобновили программу обучения дельфинов советских времен. Павел Головкин/AP скрыть заголовок

    переключить заголовок

    Павел Головкин/AP

    Дельфины играют в Севастопольском государственном океанариуме в Крыму, 30 марта 2014 года. После того, как Россия аннексировала Крым, ее военные возобновили программу обучения дельфинов советских времен.

    Павел Головкин/AP

    Многие виды животных играли ключевую роль на войне, говорит Ламберт, но дельфины особенно хорошо подходят для своих подводных обязанностей, потому что они «быстры, подвижны и прекрасно приспособлены для охоты и убийства под водой».

    «Дельфины идеально подходят для убийства водолазов… быстрых, умных и мощных», — добавил он по электронной почте. «Нет никаких доказательств того, что они сделали это или обучены этому, но это вероятно. Любой ныряльщик в гавани ночью может стать целью».

    По словам Саттона, дельфинам в Черном море могут быть поручены контр-водолазные операции с целью предотвращения проникновения украинских спецназовцев в гавань под водой и саботажа находящихся там ценных российских военных кораблей.

    Дельфины также могут использовать эхолокацию — также называемую гидролокатором — для обнаружения подводных мин. Сэм Лагроун, редактор USNI News, рассказал PRX The World , что дельфины могут обнаруживать вещи, которые не могут найти электронные и механические системы. Он также добавил, что у них меньше шансов случайно взорвать эти мины, потому что они проворны в воде и, в отличие от кораблей, не несут «магнитной сигнатуры», которая могла бы взорвать одну из них.

    Он также отметил, что они могут плавать быстрее, чем люди, а также более поддаются дрессировке, так как они могут быстро нырять и всплывать на поверхность воды, не сталкиваясь с декомпрессионной болезнью, как человек-дайвер.

    А из дельфинов получаются отличные сторожевые животные, сказал он, назвав их «что-то вроде морских сторожевых псов». Ламберт провел аналогичное сравнение, отметив, что мощные собаки используются для обеспечения безопасности на суше.

    Тем не менее, размещение дельфинов не только в неволе, но и на потенциальной линии фронта конфликта поднимает множество этических вопросов. Активисты уже давно призывают США прекратить программу дельфинов, заявляя, что она жестока и устарела.

    Дельфинов и других морских млекопитающих обучали выполнять эту работу на протяжении десятилетий, несмотря на то, что технологии совершенствовались. Так почему же это не изменилось?

    «Возможно, когда-нибудь эти миссии можно будет выполнять с помощью подводных дронов, но пока технологии не могут сравниться с животными», — говорится на веб-странице программы морских млекопитающих ВМФ.

    И, добавляет ЛаГроун, «иногда невозможно превзойти сотни тысяч лет эволюции».

    Животные, играющие роль в войне (и возможном шпионаже), имеют долгую историю

    Дрессировщик успокаивает дельфина ВМС США перед его транспортировкой на лодку перед учениями на военно-морской базе Пойнт Лома в Сан-Диего в 2007 году. Программа ВМС по морским млекопитающим была рассекречена в 1919 году.90-е. Сэнди Хаффакер / Getty Images скрыть заголовок

    переключить заголовок

    Сэнди Хаффакер / Getty Images

    Дрессировщик успокаивает дельфина ВМС США перед его транспортировкой на лодку перед учениями на военно-морской базе Пойнт-Лома в Сан-Диего в 2007 году. Программа ВМС по морским млекопитающим была рассекречена в 1990-е.

    Сэнди Хаффакер / Getty Images

    Использование дельфинов для защиты — и морских млекопитающих в целом — ни в коем случае не является новой практикой.

    Ламберт говорит, что во время Первой мировой войны Королевский флот Соединенного Королевства подкупил дрессированных цирковых морских львов, чтобы они находили подводные лодки.

    «Найти подводные лодки могли, но заскучали», — добавляет он.

    Европа
    Дельфины в Крыму присоединились к ВМФ России

    В 1959 году США учредили Программу морских млекопитающих ВМС США. Она работает в Сан-Диего, где обучает афалин и калифорнийских морских львов «обнаруживать, находить, маркировать и извлекать объекты в гаванях, прибрежных районах и на глубине на открытом воздухе». море», — говорится на веб-странице программы.

    (Программа ВМФ была рассекречена в начале 1990-х годов, хотя ее веб-сайт до сих пор напоминает людям не верить слухам, подкрепленным популярным научно-фантастическим триллером 1973 года «День дельфина 9».0026 — в котором дельфинов обучают использовать в качестве наступательного оружия.)

    Одно из первых применений оборонительных дельфинов было в США во время войны во Вьетнаме. Согласно MIT Technology Review , морские дельфины по имени Гарт, Джон, Слан, Тинкер и Жаба были размещены в заливе Камрань и работали над предотвращением нападения вражеских пловцов на пирс с боеприпасами. А в 2003 году ВМС отправили девять дельфинов в иракский порт в Персидском заливе для обнаружения мин.

    Саттон, написав в этом году на своем веб-сайте, назвал четыре страны, в которых есть программы по морским млекопитающим: США, Россия, Северная Корея и Израиль. (Швеция ввела программу дрессировки тюленей в 1940s.) В программах в основном используются дельфины, сказал он, но также участвуют белухи, тюлени и морские львы.

    Как сообщает BBC, в шпионаже обвиняют всевозможных животных.

    Некоторые из этих обвинений основаны на подтвержденных программах обучения. Во время холодной войны, например, ЦРУ потратило миллионы долларов на проект, который должен был вживить подслушивающие устройства в кошек, чтобы получать российскую разведку (очевидно, он закончился провалом в первый же день).

    Другие обвинения были больше основаны на догадках. Оперативники иранской разведки «арестовали» 14 белок, заявив, что они были пойманы в пределах границ страны в западном шпионском снаряжении. А в 2013 году египетская полиция взяла под стражу аиста по подозрению в шпионаже, потому что на нем была заметная бирка (которая на самом деле использовалась французскими учеными для отслеживания его перемещений).

    Дело Хвалдимира, белухи, обвиняемой в шпионаже в пользу России

    В последние годы российские усилия по борьбе с морскими млекопитающими уже попали в заголовки газет. Во-первых, спутниковые снимки показывают, что в 2018 году его черноморские дельфины были отправлены на российскую базу в Тартусе, Сирия, на несколько месяцев9.0003

    А в апреле 2019 года рыбаки в Норвегии заметили белугу — примечательную тем, что она необычайно любила человеческое внимание и представляла собой необычное зрелище так далеко к югу от Арктики. Оказалось, что на ней был ремень безопасности, прикрепленный к креплению камеры, и клипса с надписью «Оборудование Санкт-Петербурга».

    Животные
    Найденная в Норвегии белуха может быть российским шпионом

    Это сразу же вызвало широкое распространение слухов о том, что кит был шпионом. Его звали Хвалдимир — комбинация hval , норвежское слово, означающее кит, и имя президента России Владимира Путина.

    В мае 2019 года The Barents Observer сообщил, что спутниковые снимки, идентифицированные Саттоном, показали секретный арктический объект морских млекопитающих, принадлежащий российскому флоту, с белухами, видимыми в загонах.

    Би-би-си сообщила в прошлом году, что национальная разведывательная служба Норвегии в ходе расследования пришла к выводу, что кит, вероятно, прибыл из российской исследовательской программы, хотя российские военные не выяснили его происхождение. Российский полковник в отставке сообщил Рейтер, что его проинформировали о том, что ученые на севере России «используют белух для сбора гражданской информации, а не для военных задач».

    По данным OneWhale, некоммерческой организации, созданной специально для защиты Хвалдимира, кит проводит большую часть своего времени на промышленных лососевых фермах, что представляет опасность как на рабочем месте, так и для окружающей среды.

  • Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *