Разное

Кириллица латиницей: Транслит онлайн. Перевод кириллицы в транслит

27.07.2023

Кириллица или латиница: какие названия брендов лучше

Институт общественного мнения «Анкетолог» представляет результаты социологических и маркетинговых исследований на актуальные темы. На этот раз специалисты разбирались, какое написание бренд-неймов больше всего привлекает жителей России и какие плюсы они видят в названиях компаний на латинице и кириллице. С 8 по 9 сентября с помощью онлайн-панели «Анкетолог» было опрошено 1900 россиян старше 18 лет.

Что больше предпочитают россияне

В целом 75 % опрошенных россиян признались, что название бренда может влиять на их восприятие компании, например, на желание приобрести товар или услугу.

52 % предпочитают русскоязычные названия,

23 % — англоязычные,

8 % нравятся имена брендов, которые представляют собой русские слова, написанные латиницей (например, Babochka),

7 % предпочитают иноязычные названия брендов, которые написаны кириллицей, например, «Бургер Кинг»,

10 % затруднились с ответом.

МОЛОКО или MOLOKO: результаты исследования

Участникам исследования предложили четыре изображения одной и той же вывески гипотетического заведения:

фото № 1 — «МОЛОКО»,

фото № 2 — англоязычное MILK,

фото № 3 — русскоязычное слово на латинице MOLOKO,

фото № 4 — англоязычное на кириллице «МИЛК».

Какое написание бренд-нейма нравится в большей степени


Примерно в таких же пропорциях варианты написания бренд-нейма вызывают желание купить товар или воспользоваться услугой.


Какая версия бренд-нейма более стильная и современная


Как возраст, пол и место жительства влияют на восприятие бренд-нейма

Предпочтения в выборе написания бренд-нейма заметно отличаются в зависимости от пола, возраста опрошенных, а также от размера населённого пункта, в котором они проживают. Причём здесь можно заметить приблизительно одинаковые тенденции.

При выборе изображения с названием бренда мужчины в каждом из трёх вопросов чаще всего отдавали предпочтение русскоязычному варианту «МОЛОКО». Женщины же чаще выбирали названия на латинице.

В разрезе возраста респондентов во всех вопросах прослеживалась следующая тенденция: чем старше опрошенные, тем чаще они отмечали русскоязычное название на кириллице («МОЛОКО»). Молодёжь же чаще выбирала версии на латинице — MILK и MOLOKO.

Что также любопытно, названия на латинице чаще всего выбирали жители городов-миллионников. А вот русскоязычный вариант «МОЛОКО» более всего пришёлся по вкусу опрошенным из малых населённых пунктов.

В чём преимущества названий на кириллице и латинице

В кириллических названиях чаще всего выделяли их читаемость (63 %) и моментальное понимание, что бренд из России (56 %). Также часто отмечали запоминаемость (40 %) и привычность (37 %) таких бренд-неймов, а треть (33 %) сказали, что они вызывают доверие.


Названия же, написанные латинскими буквами, в большинстве случаев считают стильными и современными — так ответили 35 % опрошенных. Также 25 % сказали, что по такому бренд-нейму можно сразу распознать зарубежную компанию. А 23 % отметили универсальность названий на латинице.



Кириллица и латиница | Читать свежий выпуск газеты ЧО онлайн и бесплатно — Читинское Обозрение

Мы уже начали в нашей рубрике разговор о латинице и кириллице, ведь латинские буквы — это часть русской графики, пусть и небольшая. Но этим взаимоотношения кириллицы и латиницы не ограничиваются. Всё намного сложнее.

Напомним: кириллица — это алфавит, созданный славянскими первоучителями Кириллом и Мефодием примерно в 863 году (за давностью лет точнее определить невозможно, поэтому «примерно»). Этот алфавит с 988 года, года крещения Руси, используется и в русском языке. Но теперь наш алфавит уже называется русским, поскольку за столько веков (больше тысячи лет!) его использования в нём произошло множество изменений, постепенно приспосабливавших его к русскому языку, который и сам менялся на протяжении веков.

Латиница — это алфавит, созданный для латинского языка предположительно в VIII веке до н.э. Получается, что латиница намного старше кириллицы. Но их объединяет то, что обе они имеют общий источник — греческий алфавит, поэтому многие буквы трёх алфавитов — греческого, латинского и кириллического (славянского) — так похожи.

В науке существует такая формула: «Алфавит следует за флагом» (имеется в виду государственная власть) или «Алфавит следует за религией». Это объясняет, как разные алфавиты стали использоваться в разных странах, для разных языков. Там, где имела влияние Римская империя, а позже — западная христианская церковь, сейчас распространена латиница. То же касается бывших колоний западноевропейских государств. Там, где была восточная христианская церковь, в языках используется кириллица, точнее — современные алфавиты на её основе.

То есть первоначальный выбор системы письма — это дело вовсе не лингвистическое, а вот дальнейшее использование алфавита требует усилий специалистов-языковедов. Впрочем, создание кириллицы было вполне научным, она гораздо лучше приспособлена для славянских языков, чем какой-либо другой алфавит, потому что создавалась именно для них, учитывала их особенности.

Вот слова «дом», «удар» или «мил» легко записать латиницей — dom, udar, mil. А вы попробуйте написать «ударь» или «мыл», что поставить на месте Ы и Ь? А слово «тётя», например? «Ящик», «кошка», «жир»? Ведь латиница, в отличие от кириллицы, не была изначально предназначена для славянских языков, где есть особые фонемы. Да и для других языков (кроме латыни, конечно) она не была предназначена, поэтому и у них много сложностей, часто приходится один звук обозначать двумя, тремя и даже четырьмя буквами: barszcz — так пишется слово «борщ» по-польски.

Так как же писать по-русски — латиницей или кириллицей? Есть ли вообще разница?

Часть II

Все материалы рубрики «Говорите по-русски»

 

Елена Филинкова,
кандидат филологических наук,
доцент кафедры русского языка и
методики его преподавания ЗабГУ
Фото: olympmo. ru
«Читинское обозрение»
№40 (1732) // 05.10.2022 г.

 

 

Вернуться на главную страницу

 

Что такое кириллица и откуда она взялась?

24 мая отмечается День кириллического алфавита, особенный день для всех любителей языков в Duolingo и для почти 250 миллионов носителей языков, использующих кириллицу. Созданный в Болгарии, теперь он служит официальным шрифтом почти для 50 языков, включая русский, сербский, украинский и узбекский! Если вы заинтересованы в изучении любого из этих языков или вам просто интересно узнать о кириллице и ее богатой истории, мы вам поможем!

Ранняя кириллица

Откуда взялась кириллица?

Сама кириллица претерпела множество корректировок, трансформаций и итераций, которые привели к буквам, которые мы видим сегодня. Эта разнообразная история начинается в Болгарии девятого века со святого царя Бориса I, который хотел, чтобы болгары приняли христианство, не жертвуя своим языком и культурой. В то время религиозные тексты были доступны только на греческом языке, на котором жили соседи Бориса по Византийской империи. Если бы он мог найти новую письменность для славянских языков, Борис мог бы переводить религиозные тексты, а болгары могли бы исповедовать христианство на своем родном языке. Кий Кирилл и Мефодий!

Эти ученые и братья недавно создали письменность в Великой Моравии, именно то, что искал Борис. Это была не та кириллица, которую мы знаем сегодня — она называлась глаголицей , которая сильно отличается от современной кириллицы! Мы знаем, что Борис приветствовал учеников Кирилла и Мефодия в Болгарской империи, чтобы основать литературные школы, использующие глаголицу… но тогда запись становится нечеткой. Не совсем понятно, кто создал кириллицу, но мы до известно, что оно возникло из этих литературных школ, заимствуя многие буквы из греческого языка и глаголицы для специфически славянских звуков.

Глаголица

Как выглядит сегодня кириллица?

Вы могли заметить, что некоторые буквы кириллицы выглядят и звучат очень похоже на буквы латинского алфавита.

Это потому, что оба алфавита заимствовали некоторые буквы из греческого! Возьмем, к примеру, эти буквы:

Кириллица Латинский Греческий ИПА
Аа Аа Αα /а/
Кк Кк КК /к/
Мм мм Мк /м/
Тт Тт Ττ /т/

Будьте осторожны! Многие буквы греческого происхождения являются ложными друзьями. Некоторые буквы могут происходить от одинаковых или похожих греческих букв, но после многих лет использования и преобразования они стали обозначать разные звуки в кириллице и латинице. Например:

Кириллица Латинский ИПА
Вв Вв /в/
Нн /н/
Рр Рр /р/

Другие буквы не имеют полностью похожего латинского аналога.

Некоторые из них, такие как Шш, Чч и Жж, происходят от глаголицы и на первый взгляд могут показаться немного более сложными.

Кириллица Глаголица ИПА Звучит как…
Шш / ʃ / Ш в Ш ЭЭП
Чч /ʧ/ Ch в ch воздух
Жж / ʐ / Аналогично г в г enre или с в A с ia

(Psst: если вы хотите быстро освежить в памяти Международный фонетический алфавит или IPA, проверьте это.)

В каких языках используется кириллица?

После того, как сын Бориса Симеон I официально принял новоиспеченную кириллицу для болгар в 893 году, она пошла в гору! Сегодня около 50 языков в некоторых частях Восточной Европы, Центральной Азии и Сибири используют кириллицу в качестве официального письма. Кириллица обычно ассоциируется со славянскими языками, такими как русский и болгарский, и хотя исходный шрифт был разработан для языков этой семьи, это не твердое правило. Например, в некоторых славянских языках, например, в чешском, словацком и польском, используется цифра 9.0015 Латинский алфавит

, в то время как другие неславянские языки, такие как таджикский, татарский и монгольский, используют кириллицу!

С таким количеством языков, которые содержат так много уникальных звуков, использующих этот алфавит, не существует универсального набора букв, который бы удовлетворил всех. Точно так же, как в испанском языке вы увидите ñ, а во французском языке вы увидите ç, вы найдете некоторые символы в кириллице, которые отображаются в алфавитах некоторых языков, а не в других! Вот два моих любимых:

Кириллица ИПА Языки Похоже на…
Ҕҕ / ɣ / Абхазы и Саха Аналогично gh в u gh !
Њњ / ɲ / сербский и македонский Аналогичен ny в ca ny на (или испанском ñ)

Как выучить кириллицу?

Кириллица поначалу может показаться пугающей, особенно когда вы видите сразу много незнакомых символов, но не расстраивайтесь! Кириллица имеет конечное количество букв, которые вы можете сопоставлять с соответствующими им звуками небольшими партиями. Отличным местом для начала обучения являются собственные курсы украинского и русского языков Duolingo! В любом из этих курсов вы можете начать с наших инструментов обучения системе письма, которые помогут вам изучить знакомые буквы, ложных друзей и менее знакомые символы, производные от греческого и глаголицы.

Еще один хороший способ попрактиковаться — писать слова на своем родном языке кириллическими буквами. У меня много школьных тетрадей с моим именем, нарисованным как Паркер. Попробуйте использовать кириллицу, чтобы написать свое имя! А если вы хотите пройти лишнюю милю, вы можете добавить на клавиатуру несколько кириллических наклеек, чтобы попрактиковаться в наборе текста. Если это кажется слишком сложным, многие компьютеры имеют фонетическую клавиатуру, поэтому вам не нужно запоминать, где новые звуки помещаются на вашей клавиатуре латинского алфавита. В конечном счете, как и в большинстве случаев, улучшение приходит с длительным воздействием и практикой. Продолжайте в том же духе Duolingo на украинском или русском языке, и вы очень скоро сможете читать и писать на кириллице!

Español: ¿Qué es el alfabeto cirílico?

Эль-24-де-майо se celebra эль-диа-дель-alfabeto cirílico, un día muy especial para todos los fanáticos de los idiomas en Duolingo y para los casi 250 Millones de Hablantes de idiomas que usan el sistema de escritura cirilico. Originado en Bulgaria, este alfabeto es el alfabeto oficial de casi 50 idiomas como el ruso, el serbio, el ucraniano y el uzbeko. Si te interesa aprender alguno de estos idiomas o tienes curiosidad por el sistema de escritura cirílico y su rica historia… ¡tenemos justo lo que necesitas!

Темповый алфавит

¿De dónde viene el alfabeto cirílico?

El alfabeto cirílico ha atravesado varios ajustes, transformaciones e iteraciones hasta convertirse en las letras que conocemos hoy en día. Esta historia llena de variaciones empieza en el siglo IX en Bulgaria con el Tsar Boris I, quien quería que los búlgaros acceptaran el cristianismo sin sacrificar su idioma y Culture. En ese entonces, los textos religiosos solo estaban disponibles en griego, el idioma de los vecinos de Boris en el Imperio bizantino. Si podía encontrar un nuevo alfabeto para los idiomas eslavos, Борис podría hacer traducir los textos religiosos y los búlgaros podrían practicar el cristianismo en su lengua nativa. ¡Entran en escena Cirilio y Metodio!

Estos eruditos (y hermanos) habían creado recientemente un alfabeto en Gran Moravia que эра, точная эра ло дие Бориса Бускаба. Эсте нет эпохи эль-alfabeto cirílico Que conocemos hoy en día: se llama alfabeto glagolítico y se ve muy diferente del cirílico moderno. Sabemos Que Борис recibió лос disípulos де Cirilo у Metodio en эль Imperio Búlgaro пункт abrir escuelas literarias donde se usara эль alfabeto glagolítico… Pero лос registros сын ип poco borrosos. No está del todo claro quién procedió en la creación del alfabeto cirílico, pero sabemos que surgió de estas escuelas literarias, donde tomó mucho del griego para la creación de letras y del glagolitico para sonidos específicamente eslavos.

Глаголитический алфавит

¿Cómo se ve el alfabeto cirílico hoy en día?

Quizás hayas notado Que muchas letras cirílicas se ven y suenan muy, похожий на letras del alfabeto latino. ¡Esto es porque ambos alfabetos tomaron algunas letras del griego! Toma estas letras como ejemplo:

Сирилико Латинский Григо
АФИ
Аа Аа Αα /а/
Кк Кк КК /к/
Мм мм Мк /м/
Тт Тт Ττ /т/

Эмбарго на грех, ¡ten cuidado! Много летрас derivadas дель griego сына falsos amigos: algunas letras podrían proceder de letras idénticas o Similares дель griego, pero tras años де uso y transformaciones, han llegado a репрезентар diferentes sonidos en los alfabetos cirílico y latino. Количество:

Сирилико Латинский АФИ
Вв Вв /в/
Нн /н/
Рр Рр /р/

Otras letras no tienen una contraparte idéntica en latín. Algunas де estas, como Шш, Чч и Жж provienen дель alfabeto glagolitico у podrían Presentar ип Desafío Primera Vista.

Сирилико Глаголитико АФИ Эквивалент соноро
Шш / ʃ / Y
en y o en español rioplatense
Чч /ʧ/ Ch en ch или
Жж / ʐ / Y en y o en el español andino

¿Qué idiomas usan el alfabeto cirílico?

Luego de que el hijo de Boris, Simeón I, acceptara el recién creado alfabeto cirílico para los bulgaros en el 893, ¡el idioma se catapultó! Hoy, casi 50 idiomas en todas partes del este de Europa, Asia Central y Siberia usan el cirílico como su alfabeto oficial. El cirílico suele asociarse con los idiomas eslavos como el ruso y el búlgaro, pero aunque el alfabeto fue diseñado para los idiomas en esa familia, esa no es una regla rígida. Por ejemplo, algunos idiomas eslavos como el checo, el eslovaco y el polaco usan el alfabeto latino , Mientras Que otros idiomas no eslavos como el tayiko, el tártaro y el mongol usan el alfabeto cirílico.

Como exists tantos idiomas que utilizan este alfabeto para generar tantos sonidos, no hay un grupo de letras que satisfaga las necesidades de todos. Tal como en español tenemos la ñ y en el francés aparece la ç, algunos símbolos del cirílico aparecen en los alfabetos de algunos idiomas pero en otros no. Estos son dos de mis favouritos:

Сирилико АФИ Идиомы Эквивалент соноро
Ҕҕ / ɣ / Абьясио и якуто г en a г укр
Њњ / ɲ / Сербио и Македония и и

¿Cómo puedo aprender el alfabeto cirílico?

El cirílico puede parecer un poco chocante al principio, en especial cuando te encuentras con varios caracteres poco familyes a la vez, pero ¡no te desanimes! El cirílico tiene un número finito de letras que puedes ir identificando con sonidos en pequeñas cantidades. ¡Una de las mejores formas de aprender son los cursos de ruso y ucraniano en Duolingo! En cualquiera де estos cursos, puedes empezar пор Nuestra funcionalidad де Бинго пункт ознакомления с лас letras у reconocer лос falsos amigos у лос caracteres menos знакомых derivados дель griego у дель глаголитико.

Otra buena forma de practicar es escribir palabras en tu primer idioma con letras del alfabeto cirílico. Tengo muchos anotadores de mi escuela secundaria llenos con mi nombre escrito como Паркер. ¡Prueba usar letras del cirílico пункт escribir ту имя! Si quieres dar un paso más, puedes añadir calcomanías de letras cirílicas a tu teclado para practicar mientras описывает. Si Эсто те Parece complicado, много computadoras tienen уна opción пункт teclados fonéticos пункт дие не tengas дие Recordar донде encajan лос nuevos sonidos эн ту teclado кон alfabeto латино. En definitiva, como sucede con la mayoría de las cosas, el progreso viene de la exposición y la práctica extendida.

¡Mantén tu racha en Duolingo en ucraniano y ruso y estarás leyendo y hablando en cirílico antes de lo que Crees!

КАЗАХСТАН Казахи вернутся к латинице и откажутся от кириллицы к 2023 году

Решение Министерства образования грозит взрывом грамотности в стране и может привести к расколу поколений. После падения советской империи произошло культурное оскудение среднеазиатских республик. Латинизация может привести к сближению с Турцией и другими соседними странами, а также создать путаницу.

Москва (AsiaNews) — К 2023 году Казахстан вернется к латинице, отказавшись от кириллицы, используемой в настоящее время также для казахского языка, а также для русского языка, который все еще является доминирующим.

Решение было обнародовано министерством образования 16 апреля. Такой выбор, однако, чреват резким падением уровня грамотности в стране, а также спровоцирует раскол между поколениями.

В европейской цивилизации существуют две основные модели письменности: романо-германская и англо-саксонская. И Российская империя, и Советский Союз со связанными с ним странами всегда придерживались первого, к которому относится и кириллица. После распада СССР различные постсоветские республики, особенно в Средней Азии, потеряли многие идеологические и политические устои, а также произошел распад социальных и гражданских моделей, с обменом между моделями письма и выражения.

Дискуссия в казахстанском обществе идет уже несколько лет, и с учетом 2023 года готовится полная транскрипция казахского языка на латиницу. Решение не очень популярно и считается прихотью элит; трансформация, предложенная с 2012 года, началась в 2017 году по указанию президента Нурсултана Назарбаева.

Отказ от кириллицы несет с собой значительное количество осложнений и противоречий, начиная с уровня образования большинства населения, во многом связанного с русским языком и кириллицей. Новым поколениям суждено пересечь пропасть, которая отделит их от предыдущих поколений, а также от тех, кто им непосредственно предшествовал. Между этническими группами страны также будут значительные расстояния, что добавит к языковой разнице и алфавитную.

Даже граждане, которые сегодня изъясняются в основном на казахском языке, с большим трудом узнают его в латинизированном варианте, который они не смогут прочитать или понять, так как правила произношения в двух алфавитах сильно различаются. Не говоря уже о факторе, который сегодня очень характерен для молодого поколения во всем мире, а именно о все большем отдалении от печатного слова.

Хотя сезон коммунистического тоталитаризма подвергается критике, и по понятным причинам, нельзя отрицать, что при Советском Союзе имело место большое распространение печатных текстов, книг и журналов даже на национальных языках 15 республик Союз. Нынешние постсоветские страны не имели бы ни средств, ни сил для продолжения или возобновления политики массовых изданий, а частные лица в этом не заинтересованы. Таким образом, будущие поколения обречены читать все меньше и меньше, и только то, что решено для публикации в политических целях обладателями политической и экономической власти.

Еще одна проблема касается самой структуры казахского языка, а также других языков стран региона, а также более западных языков бывшей советской империи, таких как молдавский или белорусский: они часто разговорные языки с плохим литературным определением. Именно в период пандемии возникла общая проблема с изложением научных теорий и определений на местном языке, всегда заканчивающимся обращением к русскому, а на определенных уровнях – к английскому. Как развивать медицину на казахском языке? Пока нет ответа.

 

Не говоря уже об огромной проблеме кадров учителей всех уровней школ, на подготовку которых уйдет не менее десяти лет. Многие также рассматривают риск наводнения национального языка англиканизмами или, во всяком случае, выражениями, не происходящими из национальной культуры, которой сегодня также не хватает писателей и представителей, способных утвердиться на популярном уровне.

В прошлом в истории Казахстана уже были и рунический алфавит и арабская графика, и даже латинские буквы между 1929 и 1940 г. Более того. Казахи живут не только на своей родине, но и в других странах, как например в Монголии, где до сих пор используется кириллица.

 Латинизация могла бы привести к сближению с Турцией и другими соседними странами, использующими эту форму письма, но риск путаницы очень велик, и может привести к кризису казахской национальной идентичности.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *