Разное

Что такое локалка: локалка | это… Что такое локалка?

30.06.2023

Localka

Підбирай тариф на інтернет

Усі тарифи

Провайдер Локалка надає домашній інтернет за тарифами від 50 Мбіт/сек до 1000 Мбіт/сек в районах Молдаванка та Пересип.

Багатоповерхівки

Приватний сектор

Бізнес-клієнтам

Для перегляду онлайн відео HD, простих онлайн-ігор. Для 1-2 пристроїв
Інтернет 75 Мбіт/с
Абонплата

• Безлім на трафік

• При оплаті за 6 місяців 1 місяць у подарунок

• При оплаті за 10 місяців 2 місяці у подарунок.

Докладніше на стор. Акції

230 грн/міс
Підключення

• Підключення за технологією Ethernet – 300 грн, з них 200 потрапляє на ваш бонусний рахунок

• Підключення xPON – 1500 грн.

від 300 грн
Для швидкого завантаження сайтів, перегляду Ultra HD 4K, культових онлайн-ігор. На 4-6 пристроїв
Інтернет 100 Мбіт/с
Абонплата

• Безлім на трафік

• Діють акції 6=7 та 10=12 (див. стор. Акції)

280 грн/міс
Підключення

• Підключення за технологією Ethernet – 300 грн, з них 200 потрапляє на ваш бонусний рахунок

• Підключення xPON – 1500 грн.

від 300 грн
У ВАС: >2. 4ГГц, >8Гб на борту, потужний роутер. Стріми в 1920р, ігри по мережі на ультрах. 5-9 пристроїв
Інтернет 250 Мбіт/с
Абонплата

• Безлім на трафік

• Діють акції 6=7 та 10=12 (див. стор. Акції)

500 грн/міс
Підключення

• Підключення за технологією Ethernet – 300 грн, з них 200 потрапляє на ваш бонусний рахунок

• Підключення xPON – 1500 грн. !

! У тарифі Мега+ можливо піднімати швидкість до 750Мбіт/с – залежить від технічних можливостей вашого устаткування.

Уточнюйте!

від 300 грн
Хороший відеозв’язок, онлайн-ігри, перегляд відео до 720p. На 1-2 пристрої
Інтернет 50 Мбіт/с
Абонплата

• Безлім на трафік

• Діють акції 6=7 та 10=12 (див. на стор. Акції)

200 грн/міс
Підключення

• Підключення xPON – від 1500 грн.

• Електроопори – 20 грн/шт

• Кабель понад – 15 грн/м

* ПРОМЗОНА – вартість вище. Уточнюйте.

від 1500 грн.
Часте скачування великих файлів, стрими та перегляд відео у Full HD. На 2-4 пристрої
Інтернет 75 Мбіт/с
Абонплата

• Безлім на трафік

• Діють акції 6=7 та 10=12 (див. стор. Акції)

250 грн/міс
Підключення

• Підключення xPON – від 1500 грн.

• Електроопори – 20 грн/шт

• Кабель понад – 15 грн/м

* ПРОМЗОНА – вартість вище. Уточнюйте.

від 1500 грн
Для швидкого завантаження сайтів, перегляду Ultra HD 4K, для культових онлайн-ігор. Для 5-7 пристроїв
Інтернет 100 МБ/сек
Абонплата

• Безлім на трафік

• Діють акції 6=7 та 10=12 (див. стор. Акції)

300 грн/міс
Підключення

• Підключення xPON – від 1500 грн.

• Електроопори – 20 грн/шт

• Кабель понад – 15 грн/м

* ПРОМЗОНА – вартість вище. Уточнюйте.

від 1500 грн.
Оптимально для відеоконференцій, завантаження важкого контенту. На 5-10 пристроїв
Інтернет 2500 Мбіт/с
Абонплата

• Безлім на трафік

800 грн/міс
Підключення

• У тарифі 250+ можливо піднімати швидкість

до 750Мбіт/с – залежить від технічних можливостей вашого устаткування. Уточнюйте!

від 200 грн
Серфінг, перегляд новин (з короткими відео), відеозв’язок, скачування. На 1-2 пристрої
Інтернет 25 Мбіт/с
Абонплата

• Безлім на трафік

250 грн/міс
Підключення

• Проведення кабелю UTP в приміщення абонента – до 20м ( без кріплень )

• Кріплення і дод. витрати розраховуються окремо

від 200 грн
Швидке надсилання/прийом контенту, стабільний сигнал для відеоконференцій. На 2-4 пристрої
Інтернет 50 Мбіт/с
Абонплата

• Безлім на трафік

400 грн/міс
Підключення

• Проведення кабелю UTP в приміщення абонента – до 20м ( без кріплень )

• Кріплення і дод. витрати розраховуються окремо

від 200 грн
Оптимально для відеоконференцій, завантаження важкого контенту. На 5-10 пристроїв
Інтернет 100 Мбіт/с
Абонплата

• Безлім на трафік

550 грн/міс
Підключення

• Проведення кабелю UTP в приміщення абонента – до 20м ( без кріплень )

• Кріплення і дод. витрати розраховуються окремо

• Підключення xPON – 800 грн.

від 200 грн

* Всі ціни вказані з ПДВ.

Ціна підключення формується в залежності від технічної можливості увімкнення. Фактична швидкість інтернету може відрізнятися і залежить від можливостей обладнання абонента, від можливих обмежень кінцевих ресурсів, що споживаються, і маршрутизації даних. Швидкісне підключення по оптиці до 1 Гбіт/с – за наявності технічної можливості та необхідного мережевого обладнання та потужності ваших девайсів. Уточнюйте.

 

Позитив нашого інтернету

Чесна оплата

Оплата знімається рівно за 1 місяць (з першого числа до останнього дня місяця)

Бонусна система

Діють незмінні акції. При оплаті 6 місяців 7-й БЕЗКОШТОВНО.

Заморозка

Їдете? – Заморозьте інтернет заздалегідь (до 30 днів). Просто напишіть у чат-бот або зв’яжіться з оператором.

Мега швидкість

У вас є потужний комп’ютер та швидкісний роутер? Для повного щастя не вистачає гіга Інтернету? Але ми протягнемо Вам.

Тарифи для всіх

Допоможемо підібрати тариф в залежності від ваших потреб. Від найпростішого для бабусі до швидкісного для супер-геймера.

Стабільність

Своєчасне обслуговування та моніторинг стабільності мережі.

Краткий тюремный глоссарий — Тюремный консультант «Руси сидящей»

Актировка – освобождение от отбывания наказания по решению суда на основании перечня заболеваний, утвержденного правительством РФ. Как правило, легче умереть, чем получить актировку.

Актив – прямые помощники сотрудников колоний, из числа осужденных. Часто именно актив (активисты) осуществляют прямое насилие в отношении заключенных. Это заключенные, занимающие определенные должности: дневальный, завхоз, а также члены разнообразных «секций», например, пожарной. Они же – «шерсть».

Атас – предупреждение о грядущей опасности. Употребляется также выражение “Стоять на атасе” – быть на месте наблюдателя, откуда можно предупредить сообщников об опасности.

БМ – безопасное место. Как правило, это одиночная камера. Там содержатся заключенные, которые написали мотивированное заявление об угрозах со стороны других заключенных.

БС – безопасное содержание бывших сотрудников правоохранительных или судебных органов, осужденных к лишению свободы.

Баланда – тюремная пища.

Баландер – работник хозотряда, раздающий баланду.

Беда – статья Уголовного Кодекса РФ. Обычно под вопросом «что за беда?» подразумевается вопрос о статье, по которой сидит заключенный.

Больничка – тюремная больница.

Бродяга, блатной – профессиональный преступник, постоянно занимающийся преступной деятельностью.

Бродяжня, братва, босота– сообщество бродяг, определенная масть (категория заключенных) в тюрьме и в лагере, к которой относятся блатные.

Брос – метод доставки в лагерь или на территорию СИЗО запрещенных предметов, когда их забрасывают на территорию СИЗО или лагеря с воли. Обычно заключенные договариваются с кем-то с воли, чтобы те купили необходимые предметы, упаковали их, подъехали к территории лагеря и в установленные время забросили эти предметы через забор. Заключенные же ловят эти предметы и прячут их.

Воздушка – вентиляция в СИЗО. Часто воздушка используется для переговоров между камерами; для дорог, поскольку она соединяет разные камеры; в качестве курка (тайника).

Вор (жулик, урка) – криминальный авторитет, находящийся на вершине преступной иерархии.

Груз – предмет, проходящий по дороге: сигареты, продукты питания, телефоны, свертки с документами, наркотики и т.д.

Генка – Генеральная прокуратура РФ

Дальняк, дальний – туалет в камере.

Дачка – передача продуктов питания и предметов гигиены (мыльно-рыльное) для заключенного. Она же кабанчик. Загнать кабанчика – занести передачу. Элементарные продукты питания, чай, сигареты и мыльно-рыльное – это насущное.

Дубок – стол.

Дорога – межкамерная связь. Осуществляется посредством коня. Конь – это сплетенное из подручных средств веревочное приспособление для передачи маляв и разных предметов. Малява (мулька) – послание. Может быть просьбой прислать сигарет, а может быть прогоном по тюрьме. Прогон может быть только воровским. От положенца обычно может идти только курсовая. Прогон по тюрьме – распоряжение. Например, «Иванов совершил гадский поступок, при встрече плюнуть». Гадский поступок – не людское. То есть подлое, гнусное, нарушающее внутренние устои (понятия). Есть еще бл….ское – это напрямую идти против воровского. Прогон может быть на тему «спросить как с понимающего» – то есть по всей строгости. «Спросить как с понимающего» случайный человек не может, для этого должны быть серьезные основания. Вопрошающий и отвечающий должны понимать криминальную культуру и разделять воровские ценности.

Жилка – жилая зона в колонии, где располагаются бараки для проживания осужденных. Банно-прачечный комбинат и столовая, как правило, находятся в жилой зоне.

Запретка – это расстояние между рядами колючей проволоки, которым обнесена колония. Обычно обиженные проходят эту территорию с граблями, например, чтобы лучше видны следы. Работа на запретке – как, например, и чистка туалетов, и вынос мусора – это прямой зашквар.

Запрет – запрещенный в колонии (или в СИЗО) правилами внутреннего распорядка предмет. Например, мобильный телефон, карты, наркотики, водка.

Заочница – ранее незнакомая девушка, с которой переписывается заключенный. Чаще всего подразумеваются любовные отношения в ближайшем будущем, возможно с применением мошенничества. Трогательные стихи и особо завиральные письма пишутся по заказу за пачку сигарет. Хорошо действующие на девушек эпистулы используются годами самыми разными отправителями. Впрочем, такие заочные романы вовсе не исключают последующей совместной счастливой жизни и любви.

Зашквар – нарушение заключенным неписанных правил, имеющее необратимый характер. Например, взять конфету у обиженного – это зашквар. Или поздороваться с обиженным за руку.

Заморозка – предмет, при помощи которого “замораживается”, то есть блокируется дверь в камеру. Заморозить хату – заблокировать вход в камеру.

Затягивание – (например, телефона) способы доставки в СИЗО или колонию запрещенных предметов.

Кабура – (ударение на первый слог) замаскированная дырка в стене, через которую идет дорога.

КДС – комнаты длительных свиданий. Закрытое общежитие на территории ИК, куда могут приезжать родственники осужденных при разрешении руководства ИК.

Козел (коза, козлик) – заключенный, состоящий в отряде хозобслуживания СИЗО или лагеря. Как правило, выполняет какие-то хозяйственные работы на территории СИЗО или лагеря: уборка территории, приготовление баланды, покраска, ремонт, починка сантехники и электроприборов. Часто козлами называют активистов (актив), однако слово «актив» имеет более выраженное негативное значение и часто обозначает именно тех, кто ломает других заключенных в угоду администрации.

Козлятник – хозотряд в СИЗО или в лагере.

Кича – карцер.

Красная зона – исправительная колония, где режим содержания осужденных определяется руководством колонии. Черная зона – исправительная колония, режим содержания в которой во многом определяется неформальными договоренностями между криминальными лидерами и руководством колонии. Это также могут быть криминальные лидеры, находящиеся на свободе в этом регионе.

Крытка – тюремный режим содержания: например, тюрьма, ЕПКТ, ШИЗО. ЕПКТ – единое помещение камерного типа, тюрьма на зоне для наиболее злостных нарушителей режима. ШИЗО – штрафной изолятор в исправительной колонии или СИЗО для нарушителей режима.

Крысятничать – прятать, утаивать что-либо (например, продукты, вещи, деньги) от сокамерников.

Кум – оперативный сотрудник.

Курок – тайник в камере или в бараке.

Конь – веревка, которая используется для дороги. Коней плетут из самых разных материалов от свитеров до пакетов для мусора.

Контролька – тонкая веревочка или нить, которая поддерживает наличие дороги в моменты, когда нельзя открыто вывешивать веревки или через которую подтягивают готовую веревку, чтобы наладить “дорогу”.

Лепень – верхняя часть форменной робы у заключенных.

Локалка – придомовая территория при бараке в зоне, огороженная забором от территории остальной колонии. Заключенный в очень редких случаях имеет право покидать локалку. Одно из основных отличий красной зоны от черной зоны – способ перемещения по лагерю. В красных зонах локалку открывает ключом сотрудник ИК. В черных зонах перемещение свободное – за исключением случаев приезда комиссий, проверок и т.п. Локалка в СИЗО – часть продола, отделенная решетчатыми дверьми.

Мартышка – палочка с прикрепленным зеркальцем, чтобы смотреть на продол через дыры в дверях.

Мужик – осужденный, который не входят в криминальную семью, но не входят в актив («шерсть»). Как правило, так называют работяг, которые хотят жить своей жизнью.

Мусор – сотрудник правоохранительных органов, в том числе ФСИН.

Ноги – способ доставки запрещенных предметов в СИЗО или в лагерь, когда сотрудник ФСИН сам проносит запрещенные предметы.

Опущенный – (также «зашкваренный», «отверженный», «обиженный», «петух», «маргаритки», вафлёр, «голубой») — человек, занимающий низшую ступень в тюремной иерархии, пассивный гомосексуал либо лицо, с которым насильственно совершён половой контакт.

Об….он – обвинительное заключение. Иногда так еще называет постановление о привлечении в качестве обвиняемого.

Парашют – пакет, прицепленный к контрольке, который запускается из камеры по ветру, чтобы его могли зацепить из другой камеры, затянуть в нее и наладить потом дорогу.

ПАРУСА – полотнища (обычно в этой роли выступают простыни), закрывающие с одной или нескольких сторон шконку арестанта, живущего на ее первом этаже. Создают подобие стены и расширяют личное пространство заключенного, так как его отсутствие – одно из главных психологических неудобств СИЗО и лагеря. Как правило, развешиваются на ночь. Отдельные искусники разрисовывают паруса ауешной символикой или изображениями голых женщин.
Занавешивание спального места считается нарушением ПВРа и приводит в бешенство некоторых сотрудников. Они срывают паруса и конфискуют их. Другие сотрудники просят их приподнять на время обхода отряда, чтобы они не запечатлелись на регистратор. Третьи не обращают на них внимания.

Положенец – ставленник вора в отдельном лагере или СИЗО.

Петух – почти устаревшее слово, сейчас чаще применяют «обиженный». Есть версия, что слово происходит от «патуах» «распечатанный» (иврит). Петух – оскорбление, «Ах ты петушара!». Обиженный – это представитель низшей касты заключенных, это человек, который не может жить и питаться вместе со всеми по разным причинам, чаще всего из-за сексуальной ориентации. Но в «обиженку» (место, где живут обиженные) могут отправить и крысу – человека, который пойман за воровством насущного у товарищей по несчастью. Такое перемещение сопровождается сексуальным насилием, которое может иметь и символическое значение – например, провести членом по губам. Впрочем, на первый раз крысу могут просто избить. Если заключенный что-то взял у обиженного, его отправляют в обиженку. Исключение – запреты. Обиженный может спрятать при обыске чужой мобильный телефон, а потом отдать его хозяину телефона, это не считается зашкваром.

Промка – промышленная зона в колонии, где осужденные работают.

Продол – тюремный коридор. Продольный – сотрудник ФСИН, несущий дежурство на продоле.

Рулет – матрац.

Режим – правила поведения в лагере. Когда заключенный попадает в исправительную колонию, его через карантин отправляют в обычные условия содержания (если он этапирован из СИЗО без отметок, что он – нарушитель режима в СИЗО). Дальше есть две дороги: социальный лифт идет как вверх, так и вниз. Вверх он идет на два этажа: из обычных условий содержания могут перевести в облегченные, а из облегченных – в колонию-поселение. Дорога вниз проходит так: если заключенного несколько раз помещают в ШИЗО, то скорее всего его поместят в СУОН – строгие условия отбывания наказания. Это точно такой же барак, как и обычный, за исключением того, что локалка в нем всегда закрыта и выйти нельзя. И разрешено меньшее число передач. Если зек и там продолжает нарушать режим, его перемещают в ПКТ – помещение камерного типа. Это тюремное помещение, сродни ШИЗО, но в отличие от ШИЗО здесь нет временных ограничений – тут можно провести и пару месяцев, тогда как в ШИЗО только 15 дней. Если заключенный и в ПКТ продолжает шатать режим, то его переводят в ЕПКТ – единое помещение камерное типа, как правило, оно одно на всю область. К примеру, в Пермском крае ЕПКТ находится в колонии «Белый лебедь», известной своими жесткими порядками.

Смотрящий – в том или ином учреждении представитель воровской семьи. Смотрящий за колонией, смотрящий за бараком. Может быть смотрящий за областью. В последнее время (особенно в красных колониях) термин девальвировался, и порой означает арестанта, который выбран неформальным лидером администрацией колонии – чтобы легче было получать с осужденных мзду. Олдскульные воровские понятия напрямую запрещают принуждение к выплатам денежных сумм за спокойное проживание обычного заключенного в колонии. Но кто теперь чтит старую школу!?

Семейник – член семейки. Семейка это произвольное маленькое (2 – 4 человека) объединение осужденных, созданное по принципу совместных интересов и личной симпатии. Основная цель семейки – “семейничать” – делить тюремные тяготы (вместе держаться проще), делиться дачками. Семейник – это напарник. Никакого сексуального подтекста здесь нет.

СИЗО – следственный изолятор, место содержания под стражей подследственных, подсудимых, а также осуждённых, ожидающих перевода в места заключения. СИЗО принято называть тюрьмой: «Раньше Рабинович жил напротив тюрьмы, а сейчас он живёт напротив своего дома». Строго говоря, это не совсем так, Рабинович переехал не в тюрьму, а в СИЗО, но разницу улавливают только выдающиеся специалисты. Если вы назовёте СИЗО тюрьмой, большой ошибки не будет, но если вы услышите слово «Централ» – не сомневайтесь, речь идет именно о СИЗО, и употребляющий термин «Централ» тему знает хорошо. «Владимирский Централ, этапом из Твери», «Быть может старая тюрьма центральная меня, парнишечку, по новой ждёт». СИЗО часто носят собственные имена: Бутырка, Кресты, Матросская тишина, Водник, Коровники и т.д. Могут называться по номерам: «у нас на Пятёрке…» – то есть в СИЗО № 5, если речь, например, о Москве, то это СИЗО «Водник».

Столыпинский вагон – специальный вагон для перевозки подследственных и осуждённых.

Решка – решетка на окне.

Тянуть (на решку, на воздушку) – подзывать человека для разговора голосом к окну или вентиляции.

Тормоза – дверь в камеру. Она же – робот. Сидеть на тормозах – сидеть у двери и наблюдать за продолом, чтобы заранее знать о шмоне и спрятать все запреты.

Труба, ТР (ТРка), связь – телефон.

Хозяин – начальник СИЗО или ИК.

Шконарь (шконка) – кровать.

Шнифт (шнифты) – глазок в тюремной двери.

Шлемка – миска для еды.

Шмон – обыск.

Фаныч – кружка.

Тюремный консультант предупреждает, что некоторые термины носят плавающий характер в силу наличия только устной традиции – многое в разных местах толкуется по-разному.

Что такое локаль и что она означает для вашего сайта?

«Язык против языка» — одна из самых интересных загадок пространства локализации и интернационализации веб-сайтов. Или это только я размышляю над такими вещами? Независимо от того; Я вам все равно все расскажу!

Из этого следует сделать важный вывод: «локали веб-сайта» — это не то же самое, что «языковые версии веб-сайта».

Они служат довольно разным целям, и понимание различий между ними может принести пользу вашему веб-сайту во многих отношениях.

Не верите? Тогда позвольте мне просто сказать, что вся эта локаль против языка — это то, что большие шишки в области электронной коммерции, такие как Amazon или Etsy, поняли давным-давно. Они используют эти принципы уже много лет, приумножая свои результаты и заработки.

Вот что вам нужно знать о региональных настройках веб-сайтов и языках. Начнем с большого вопроса:

Что такое локаль?

У Mozilla есть отличное, хотя и немного техническое, определение того, что такое языковой стандарт веб-сайта и как его лучше всего представить:

Языковой стандарт — это набор языковых или национальных предпочтений пользовательского интерфейса.

Позвольте мне перевести это на английский для вас:

По сути, это означает, что то, что мы называем «локалью», — это все содержимое веб-сайта ✍️, интерфейс ⭐ и настройки 🎛️, которые были специально разработаны для того, чтобы находить отклик у человека. просмотр веб-сайта из определенной страны 🌎.

Вот пример от моего любимого продавца принадлежностей для рабочего стола/рабочего места, ULX:

Если вы зайдете на их основной сайт ulxstore.com из любой точки за пределами США, вы увидите это поле с вопросом, если вы хотел бы перейти на локализованную версию сайта, адаптированную к вашему местоположению, в моем случае Польша.

Когда я перейду, я увижу все цены в моей местной валюте, а также стоимость доставки и варианты, адаптированные к моему местоположению.

Язык веб-сайта по сравнению с языком сделан правильно! 👍

А вы заметили во всем этом одну маленькую деталь?

Переключение языка не изменит язык сайта на польский.

Это, наверное, потому, что перевод контента веб-сайта на польский довольно дорог, а рынок не такой уж и большой, но я отвлекся.

С помощью этой небольшой демонстрации мы подошли ко второму большому вопросу:

В чем разница между локалью и языком?

С практической точки зрения, разница в том, что вам не нужно рассматривать локаль и язык вашего сайта как одно и то же.

По сути, вы можете создать пару региональных версий своего сайта, при этом весь ваш контент останется только на английском языке.

С другой стороны, в другом сценарии можно создать разные языковые версии для каждой локали.

Вот несколько практических примеров для этих случаев, просто чтобы показать, что мы говорим не чисто теоретически и что локали имеют вполне реальное применение. Когда вы читаете эти примеры, подумайте, какие преимущества может принести вашему сайту использование различных региональных настроек и языковых настроек:

Зачем использовать разные локали и языки

Давайте начнем со следующего примера. Для кого-то, кто занимается бизнесом, предлагающим товары или услуги англоязычной аудитории, может оказаться, что доставка этих товаров в США будет работать иначе, чем доставка в Великобританию или, что еще лучше, в Австралию.

Посетители во всех трех местах ожидают увидеть содержимое веб-сайта на английском языке, но реалии ведения бизнеса в каждой стране могут сильно различаться с точки зрения того, как вам разрешено предоставлять свои продукты или услуги.

В этом случае у веб-сайта будет только одна языковая версия — английская, но три разных региона — США, Великобритания и Австралия.

Как насчет разных языков, но одной локали? Я слышу тебя!

Это также реальный вариант использования, с которым вы столкнетесь, особенно при ведении бизнеса в Западной Европе. Например, в Бельгии три официальных языка: голландский, французский и немецкий. Веб-сайт, который серьезно относится к предоставлению услуг, вероятно, должен предлагать все три языковых варианта. В то же время это все одна локаль (по крайней мере, с практической точки зрения).

Последний случай — несколько локалей, каждая на другом языке — самый простой. Например, если вы хотите предлагать свои услуги в Великобритании, Франции и Германии, вам следует настроить три локали, каждая из которых также будет на своем языке.

Что входит в ваши региональные настройки или содержимое?

Итак, если мы разделим локаль и язык и сосредоточимся только на локали, какие элементы или контент веб-сайта естественным образом попадут в разные локали?

Вот наиболее распространенные сценарии:

  • Цены и валюта . Это особенно актуально для интернет-магазинов и говорит само за себя. По сути, вы можете использовать настройки локали, чтобы настроить валюты и ценники, которые у вас есть на ваших продуктах. Например, клиент в США увидит цены в долларах США, а клиент в Великобритании увидит цены в фунтах стерлингов.
  • Варианты доставки и детали . Также пример из индустрии электронной коммерции. Если вы хотите осуществить доставку в определенную страну, вы должны отобразить конкретные варианты доставки именно для этой страны. Другими словами, вы не хотите указывать перевозчика, которого нет в стране покупателя. Сделать это можно за счет хорошей локализации.
  • Даты и единицы измерения . Имперская или метрическая? Locale позволяет настроить даты и единицы измерения в соответствии со стандартом, используемым в стране вашего посетителя. (Командная метрика на всем протяжении!)
  • Соблюдение местных законов и правил . В зависимости от типа бизнеса, которым вы управляете, и от того, насколько он регулируется, вы можете быть вынуждены скорректировать особенности вашего предложения в зависимости от страны, в которую вы экспортируете услугу/продукт. Это потенциально сложная проблема, и вам нужно будет немного покопаться в ней самостоятельно, но просто знайте, что языковые настройки веб-сайта позволят вам реализовать решение, как только вы выясните, что именно вам нужно.
  • Товары и услуги в целом . Возможно, вы захотите ограничить свой каталог товаров в зависимости от страны посетителя. Вспомните Нетфликс. Некоторые шоу заблокированы географически. Вы можете сделать что-то подобное с настройками локали.
  • Статьи в блогах . Часть вашего контента может быть актуальна не во всех регионах. Вы можете ограничить видимость сообщений в настройках локали. Например, подумайте о публикации, в которой обсуждается какое-то важное изменение в местном законодательстве, которое влияет только на ваших клиентов из этой страны.

Как ни странно, большая рыба, такая как Amazon, использует все описанных выше сценариев локализации. Amazon имеет не только локальные версии своей торговой площадки в нескольких странах, но также позволит вам изменить адрес доставки и настроить цены, варианты доставки, налоги и даже сам каталог на основе этой настройки.

Как настроить различные локали на вашем веб-сайте

У вас может сложиться впечатление, что локаль выглядит сложной концепцией, которую могут правильно реализовать только крупные бренды с огромными бюджетами.

Что ж, вы будете рады узнать, что это совсем не так. Конечно, вам придется подумать самостоятельно — решить, что сделать частью вашей локали, что перевести на другой язык, а что нет, но сама реализация довольно проста… если ваш сайт работает на WordPress. .

Как включить дополнительные локали и языковые версии в WordPress

Сначала перейдите на панель инструментов WordPress и в Плагины → Добавить новый . Введите «TranslatePress» в поле поиска.

TranslatePress — наш флагманский плагин для перевода веб-сайтов, локализации и многоязычного контента.

Это также бесплатно, если вам нужно настроить один дополнительный язык или регион.

Установив и активировав TranslatePress, перейдите в Настройки → TranslatePress и выберите новый язык или регион из списка.

Вот пример того, как это сделать, если вы хотите добавить новую локаль для Великобритании, оставив США в качестве основной версии локали веб-сайта:

Кроме того, далее по странице выберите, как вы хотите разрешить посетителям переключаться между регионами. Практический способ в этом случае — установить для доступных параметров значение «Отметить с полными именами языков».

Нажмите Сохранить изменения , когда закончите.

Внешний вид конечного результата зависит от темы вашего веб-сайта, но он будет примерно таким:

Как локализовать содержимое вашего веб-сайта

После завершения технической настройки осталось локализовать ваш веб-сайт и настроить его. области, которые должны быть скорректированы в зависимости от местоположения посетителя.

Вы можете сделать это, нажав кнопку Перевести страницу , которая находится на верхней панели при просмотре любой страницы вашего сайта.

Нажав на эту кнопку, вы перейдете к интерфейсу TranslatePress, где вы сможете настроить свой контент.

Не забудьте нажать Сохранить перевод при редактировании страницы и/или добавлении новых сведений.

👉 Если вы хотите узнать больше о том, как локализовать свой сайт WordPress — вместе с SEO, изображениями и даже страницами продуктов WooCommerce — прочитайте это наше подробное руководство.

Освоить локаль веб-сайта не так уж и сложно!

Как видите, вкратце можно сказать, что хотя концепция локали веб-сайта может показаться абстрактной и сложной на первый взгляд, TranslatePress позволяет очень легко реализовать ее.

По сути, независимо от того, какой язык или локаль вам нужны, вы можете справиться со всем этим шаг за шагом в TranslatePress.

Профессиональная версия TranslatePress позволяет вам устанавливать неограниченное количество языков и локалей веб-сайта. Более того, он может автоматически определять язык и локаль пользователя в зависимости от его местоположения и настроек веб-браузера.

TranslatePress Multilingual

TranslatePress — это самый простой способ перевести ваш сайт WordPress. Это быстро, не замедляет работу вашего сайта, работает с ЛЮБОЙ темой или плагином и оптимизировано для SEO.

Получите плагин

Или загрузите БЕСПЛАТНУЮ версию

Если у вас есть какие-либо вопросы о том, что такое локаль, как настроить несколько локалей и как TranslatePress может помочь вам во всем этом, сообщите нам.

Если вы нашли этот пост полезным, загляните на наш канал YouTube, где мы постоянно загружаем короткие и понятные видеоуроки. Вы также можете подписаться на нас в Facebook и Twitter, чтобы узнавать первыми о наших публикациях.

Что такое локаль?

Академия LingoHub

Наш опыт, знания и полученные уроки — все это только для вас.

Языковой стандарт — это набор, определяющий предпочтения языка и региона, которые пользователь хочет видеть в своем пользовательском интерфейсе. Обычно идентификатор локали включает в себя код языка и код страны или региона.

Основы локали

Одним из наиболее важных правил успешной локализации, которое следует помнить, является то, что отделение языка и других культурных переменных от фактического приложения имеет решающее значение. Локализация внешнего контента для нового рынка намного проще, чем полное воссоздание программного обеспечения. Именно здесь мы различаем исходные файлы и локали, для которых контент должен быть переведен и адаптирован.

По сути, локаль относится к набору территориально регулируемой общей информации в пределах языка. Основываясь на информации, которую предоставляет локаль, мы можем различать несколько типов:

  • Классификация символов
  • Форматы времени и даты (названия месяцев и дней, сокращения)
  • Денежные (валютные символы и их положение, числовые разделители и т. д.)
  • Форматы бумаги (A4, B5, Letter, Legal и т. д.)

Поскольку в разных странах, регионах и культурах часто используются разные соглашения для форматирования времени, даты, чисел, слов и фраз, локали помогают разработчикам программного обеспечения в нескольких областях:

  • Идентификация языков в тексте
  • Кодирование файлов ресурсов
  • Обработка текстов
  • Компоновка и способ ввода текстов
  • Выберите шрифты и визуальные элементы в соответствии с культурой

Понимание названий локалей и стандартов ISO

Названия локалей обычно включают двухбуквенные коды языка и территории использования. Код языка получен из стандартизации ISO 639, а код территории обычно выбирается из ISO 3166. Обычно для сред, основанных на UNICODE, используются эти стандарты ISO.

Эти стандарты определения локали важны по нескольким причинам. Во-первых, он обеспечивает возможность правильного определения языка. Во-вторых, он включает в себя форматы данных, характерные для региона, даже если язык очень похож или одинаков (страны, которые разделяют некоторые локальные данные и форматы, но не все — например, валюту). Хорошим примером может служить североамериканский английский, который идентифицируется как en_US, а идентификатор локали для Великобритании — en_GB.

Стандарты ISO 639

Важно отметить, что существует несколько различных стандартов ISO 639, и не всегда легко выбрать правильный для локализации. Наиболее актуальные стандарты ИСО для языковых идентификаторов включают:

  • ИСО 639-1
  • .
  • ИСО 639-2
  • ИСО 639-3

Каждый из этих стандартов включает набор регулируемых языковых идентификаторов. В то время как ISO 639-1 в основном фокусируется на макроязыках, ISO 639-2 содержит больше спецификаций, включая древние языки, и расширяется, включая даже искусственные языки (конланги, такие как дотракийский и клингонский). При выборе правильного набора кодов подумайте о характере вашего контента и его возможной целевой аудитории в будущем.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *